Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ir-reimen bis reinge (Bd. 7, Sp. 857 bis 860)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ir-reimen sw. v.; zur Bildg. vgl. Riecke, jan-Verben S. 539. — Graff II,506.
ir-reimta: 3. sg. prt. O 2,14,120 (PV); -reinta: dass. ebda. (F; zu -n- vgl. Kelle 2,514).
jmdm. etw. zuteil werden lassen, mit Dat. d. Pers.: ni gilouben wir ... thuruh thia thina (der Samariterin) lera, nu uns thiu fruma irreimta, thaz er (Jesus) uns selbo zeinta.
Vgl. irrîmen.
 
Artikelverweis 
rein st. m., mhd. rein, nhd. DWB rain; mnd. reyn, mnl. rein, reen; vgl. an. rein st. f., reina sw. f. — Graff II,527. IV,1158.
rein: nom. sg. Hbr. II,434,05.59 (vgl. Hbr. II,566,15 u. Gl 3,254,39; Gl. fehlt bei Steinm.); dat. sg. -]a Gl 2,406,12; instr. sg. -]o O 5,3,11 (dagegen nach Kelle 3,481 vielleicht Adv.); rain: nom. sg. Gl 4,189,35 (Melk K 51, Wien 1325, beide 14. Jh.; zu -ai- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 3).
1) Grenze:
a) allgem.: reina [ille ... finitimis ... inhians contempto] limite [agellis, Prud., Ham. 433] Gl 2,406,12;
b) spez.: Rain, Ackergrenze: rain parimen Gl 4,189,35 (1 Hs. noch spacium in agris; parimen wohl verderbt u. unklar). Hbr. II,434,05.59 (vgl. Hbr. II,566,15 u. Gl 3,254,39).
2) Umgrenzung (als Schutzwehr), bildl.: bifangan si ih mit reino, thanne ih in mir iz (das Kreuz) zeino O 5,3,11.
Abl. gereine mhd.; reinen mhd.; auch in rein(i)fano.
 
Artikelverweis 
[h]reina s. AWB [h]reinî.
 
Artikelverweis 
reinc Gl 3,441,2 s. reino.
 
Artikelverweis 
ge-reine mhd. st. n.
ge-reine: nom. sg. Gl 4,47,42 (Sal. a1, Prag, mus. Bohem., 13. Jh.).
Grenze: confinium (4 Hss. gimarka, 1 Hs. gimerki).
 
Artikelverweis 
[h]reinen sw. v., mhd. reinen, nhd. dial. schweiz. schwäb. DWB reinen Schweiz. Id. 6,991, Fischer 5,269; as. hrênian, mnd. rêinen, mnl. reinen; got. hrainjan. — Graff IV,1163.
hreinnan: inf. S 204,9 (B). — ga-hreinit: part. prt. Gl 1,91,16 (R).
reinn-: 2. sg. conj. -es H 24,16,2; part. prs. -enti 20,5,4; ge-: part. prt. -it Gl 2,487,14. — rein-: 3. sg. -it T 167,1; 2. pl. -et 141,19; -it Beitr. (Halle) 85,75,120 (Würzb. Mp. th. f. 67, Gll. 9. Jh. (?); zweites -i- über n nachgetragen, vgl. Hofmann a. a. O. S. 77,120; zur Endg. vgl. MoulinFankhänel, Würzb. Ahd. (Habilschr.) S. 520); 3. pl. conj. -en S 224,17 (B); 2. sg. imp. -i T 141,20. Npw 18,13 (2); -e NpNpw 50,13. Np 18,13 (2). 50,4; inf. -en S 162 (vgl. Befund u. Deutung S. 237,14); part. prs. -ende Npgl 88,45; ka-: part. prt. nom. pl. m. -te Beitr. 52,163 (clm 14379, Hs. 8./9. Jh.); ki-: Grdf. -it S 173/174 (vgl. ZfdA. 135,168,33); nom. pl. m. -te Gl 1,766,53 (Sg 70, 8. Jh.); ke-: Grdf. -et Np 18,14. 50,9; gi-: dass. -it S 332,18. T 78,8. 111,2; ge-: dass. -et Npgl 88,45. Npw 18,14. 50,9. 118 E,33. W 21,11 [61,24] (C, -ey- A).
Verschrieben, unklar, ob hierher: bręne: 2. sg. imp.? S 39,22 (Rez.; l. hr-; zur Best. als Imp. vgl. Kögel, Lit.-Gesch. I,2,498; dagegen nach Heffner, JEGPh. 46,251. 253 Adv.). [Bd. 7, Sp. 858]
1) etw. reinigen, säubern (mit Akk. d. Sache): reinit [vae vobis scribae, et Pharisaei hypocritae, quia] mundatis [quod deforis est calicis, et paropsidis, Matth. 23,25] Beitr. (Halle) 85,75,120, z. gl. St. bithiu uuanta ir reinet thaz dar uzzana ist ... innana sint fol notnumpfti inti unsubarnesses T 141,19, ähnl. 20 (beide mundare). al zesamene gemiscę. mid aldu uuaiffu aer þu hręne. rip anan daz simplę S 39,22 (zu einer anderen Deutung der Stelle vgl. Heffner a. a. O.). iogiuuelih uuinloub ... thaz uuahsmon tregit, reinit (Gott) iz, thaz iz uuahsmon mer bere omnem palmitem ... qui fert fructum purgabit eum, ut fructum plus afferat T 167,1.
2) jmdn./etw. (von etw.) innerlich reinigen, läutern, (von Schuld) befreien:
a) mit Akk. d. Pers. u. abstr. Gen.: dero tougenon (Sünden) reine mih truhten ab occultis meis munda me domine NpNpw 18,13. minero missetate reine mih a delicto meo munda me Np 50,4; ferner: NpNpw 18,13 (2. Stelle); — im Passiv: so uuirdo ih kereinet . dero meistun sculde emundabor a delicto maximo NpNpw 18,14. uuanta sie in dero toife iro sunton gereinet (A nur in thero douphe gereynet) uuerdent [vgl. baptismus ... immaculatos et mundatos ab omnibus peccatis reddit, Expos.] W 21,11 [61,24];
b) nur mit Akk. d. Pers./Sache: karuni uuntarlihc daz kauuasge uueralti unreini sunto neme allero fleisges achusti reinnenti fleisc (sc. die Fleischwerdung Christi) mysterium mirabile, ut abluat mundi luem, peccata tollat omnium carnis vitia mundans caro H 20,5,4 (zur Deutung der Stelle vgl. Siewerts S. 368 f.). reine mih so . daz ih dih kesehen muozze [vgl. cor mundum crea in me, deus, quo te videam, Brew.] NpNpw 50,13. fide mvndans corda eorvm (mit keloubo reinende iro herzen) Npgl 88,45; — im Passiv: pim gahreinit ł kahluttrit conpurgar Gl 1,91,16. gereinnit vuiridit [nil hoc profecto purius mysterio (sc. des Fastens), quo fibra cordis] expiatur (Glosse: mundatur, imbuatur, vgl. PL 59) [vividi (La. uvidi), Prud., H. ieiun. (VII) 7] 2,487,14. kareinte [ingrediuntur electi, sacerdotum manibus] expiati [, caelestem patriam, Greg., Hom. I,17 p. 1505] Beitr. 52,163. umbe dera heili so scol er fliziclichen digen zi gote. daz er kireinit uuerde mit dera luterun pigihte unte mit dera riuwa pro cuius sanatione supplex ut ad dominum currat, necesse est, eiusque emendationem pura confessione et poenitentia ... piis oportet precibus flagitare S 173/174 (vgl. ZfdA. 135,168,33). ih gihu ..., daz ih so gireinit niuuas, sose got habet gibodan unde min sculd uuari 332,18. sid er emundandus neist (gereinet uuerdin nesal) . daz er ist proiciendus Npgl 88,45. an demo neuuirt er nieht gereinet mit demo uuerche, uuanda er unreine ist mit demo uuillen Npw 118 E,33 (Np mundatus);
c) refl.: (in dero chirichun) sculit emicigo imphahen den gotes lichinamen. Unde sculit iuuuih e dara zuo reinen S 162 (vgl. Befund u. Deutung S. 237,14); — erw. mit fona + Dat.: daz kiuuerbit uuesan duruh des selbin petes pigihti ... reinen sih fona suslihcheru achusti ut converti per ipsius orationis sponsione ... purgent se ab huiuscemodi vitio S 224,17.
3) jmdn./etw. heilen, mit Akk.: thih nu uuiho pittemes thaz unsero reinnes uuntun te ergo, sancte, quaesumus ut nostra cures vulnera H 24,16,2; — im Passiv: jmdn. von einer Krankheit befreien (bez. auf die Heilung Aussätziger): manage riobsuhtigeuuarun in Israhel ..., inti nioman iro gireinit uuard nibi Neman ther Syr nemo eorum mundatus est nisi Neman Syrus [Bd. 7, Sp. 859] T 78,8. uuard tho, ... thaz sie (Aussätzige) gisubrit uurdun. Ein fon then, so her gisah thaz her gireinit uuas, uuarb uuidar factum est, ... mundati sunt. Unus autem ex illis, ut vidit quia mundatus est, regressus est 111,2; übertr.: so besprengest du (Christus) mih mit ysopo . also leprosos . unde danne uuirdo ih kereinet asperges me ysopo et mundabor NpNpw 50,9.
4) etw. unterdrücken, im Zaum halten, mit Akk. d. Sache: (instrumenta bonorum operum:) lihhamun hreinnan vvelun nalles kihalsit vvesan fastun minnoon corpus casticare; dilicias non amplecti; ieiunium amare S 204,9.
5) jmdn. (körperlich) strafen, züchtigen, im Passiv: kireinte [quasi morientes, et ecce vivimus; ut] castigati (aus castificati korr.) [, et non mortificati, 2. Cor. 6,9] Gl 1,766,53 (vgl. Ahd. I,498).
Abl. [h]reinunga; vgl. AWB [h]reinôn, un[h]reinen.

[Heidermanns]


 
Artikelverweis gi-[h]reinen sw. v., mhd. Lexer gereinen; mnl. gereinen; got. gahrainjan. — Graff IV,1163 f.
ca-hrainit: 3. sg. Gl 1,36,20 (Pa); -chrenit: dass. 4,6 (K; zu -ch- vgl. Kögel S. 127, Schatz, Ahd. Gr. § 245).
ka-reinn-: inf. dat. sg. -enne Gl 1,338,30 (clm 19410, 9. Jh.); gi-: part. prs. dat. sg. f. -entero 2,37,30 (-re#;inn-). ca-rainit: 3. sg. Gl 1,36,20 (K); -rein-: 3. sg. -it 4,6 (Pa); gi-: 3. sg. prt. -ta 2,445,56 (2 Hss.); ge-: 3. sg. -et NpNpw 44,11; 3. pl. -ent W 47,14 [87,12/13] (C, -ey- A). WC 117,6 [209,26]; -ont WA ebda.; 2. sg. imp. -i Pw 18,13.
gireine O 3,1,15 s. AWB gi-[h]reinôn.
1) jmdn./etw. waschen, (völlig) reinigen: aruuaskit careinit duahit abluit emundat lavat Gl 1,4,6. aruuaskit cahrainit abluit emundat 36,20. gireinta [non illum (den Märtyrer) ... ferae ... necant, sed lymphis fluvialibus gurges, dum rapit,] abluit [Prud., P. Quir. (VII) 15] 2,445,56 (1 Hs. badôn).
2) jmdn./etw. (von etw., mithilfe von etw.) innerlich reinigen, läutern, (von Schuld) befreien:
a) mit Akk. d. Pers. u. Präp. verb.: mit fona + Dat.: fan beholenen (Sünden) minin gereini mi ab occultis meis munda me Pw 18,13; mit mit + lat. Abl.: sie credentem populum gereinent mit lauacro baptismi [vgl. his quos baptismate tinguunt, Expos.] W 117,6 [209,26];
b) mit Akk. d. Sache: die der iro herza dare zuo gerno gereinent, daz sie mugen uuerdan domus dei W 47,14 [87,12/13]; — erw. mit Dat. d. Pers.: fides euuangelii gereinet dir daz herza [vgl. credendo cor mundemus, Aug., En.] NpNpw 44,11;
c) Glossen: ce kareinnenne [vitulum pro peccato offeres per singulos dies] ad expiandum [Ex. 29,36] Gl 1,338,30. gireinnentero [(ecclesia) susceptura pias, hac] emundante [, catervas, Ar. I,514] 2,37,30.
Vgl. gi[h]reinôn.
 
Artikelverweis 
reinen mhd. sw. v., nhd. (älter) rainen; mnl. reinen.
reino: 1. sg. Gl 4,48,15 (Sal. a1, Prag, mus. Bohem., 13. Jh.); dagegen nach Raven I,149 zu [h]reinen sw. v. reinigen, läutern’.
an-, begrenzen: reino collimito (Hs. conli-; davor stehendes meze ist tschechisch); zur Glossierung vgl. Riecke, jan-Verben S. 282; nach Mlat. Wb. II,857,53 f. liegt dagegen das Homonym collimitarefeilen, glättenvor, wofür die Glossierung der Parallelhss. mit hasanôn ‘glätten, schleifenspricht; 5 Hss. hasanôn. [Bd. 7, Sp. 860]
 
Artikelverweis 
? reiner mhd. st. m.
renner: nom. sg. Gl 3,668,61 (Innsbr. 711, 13. Jh.).
Zuchthengst: emissarius (vgl. Mlat. Wb. III,1237, 70 ff.); davor stuot equaria.
Vgl. reiniscâri, reino, reinisc.
 
Artikelverweis 
reinfano s. AWB rein(i)fano.
 
Artikelverweis 
reinge Gl 4,253,12 s. AWB [h]ring.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: