Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ge-reine bis [h]reini (Bd. 7, Sp. 857 bis 860)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ge-reine mhd. st. n.
ge-reine: nom. sg. Gl 4,47,42 (Sal. a1, Prag, mus. Bohem., 13. Jh.).
Grenze: confinium (4 Hss. gimarka, 1 Hs. gimerki).
 
Artikelverweis 
[h]reinen sw. v., mhd. reinen, nhd. dial. schweiz. schwäb. DWB reinen Schweiz. Id. 6,991, Fischer 5,269; as. hrênian, mnd. rêinen, mnl. reinen; got. hrainjan. — Graff IV,1163.
hreinnan: inf. S 204,9 (B). — ga-hreinit: part. prt. Gl 1,91,16 (R).
reinn-: 2. sg. conj. -es H 24,16,2; part. prs. -enti 20,5,4; ge-: part. prt. -it Gl 2,487,14. — rein-: 3. sg. -it T 167,1; 2. pl. -et 141,19; -it Beitr. (Halle) 85,75,120 (Würzb. Mp. th. f. 67, Gll. 9. Jh. (?); zweites -i- über n nachgetragen, vgl. Hofmann a. a. O. S. 77,120; zur Endg. vgl. MoulinFankhänel, Würzb. Ahd. (Habilschr.) S. 520); 3. pl. conj. -en S 224,17 (B); 2. sg. imp. -i T 141,20. Npw 18,13 (2); -e NpNpw 50,13. Np 18,13 (2). 50,4; inf. -en S 162 (vgl. Befund u. Deutung S. 237,14); part. prs. -ende Npgl 88,45; ka-: part. prt. nom. pl. m. -te Beitr. 52,163 (clm 14379, Hs. 8./9. Jh.); ki-: Grdf. -it S 173/174 (vgl. ZfdA. 135,168,33); nom. pl. m. -te Gl 1,766,53 (Sg 70, 8. Jh.); ke-: Grdf. -et Np 18,14. 50,9; gi-: dass. -it S 332,18. T 78,8. 111,2; ge-: dass. -et Npgl 88,45. Npw 18,14. 50,9. 118 E,33. W 21,11 [61,24] (C, -ey- A).
Verschrieben, unklar, ob hierher: bręne: 2. sg. imp.? S 39,22 (Rez.; l. hr-; zur Best. als Imp. vgl. Kögel, Lit.-Gesch. I,2,498; dagegen nach Heffner, JEGPh. 46,251. 253 Adv.). [Bd. 7, Sp. 858]
1) etw. reinigen, säubern (mit Akk. d. Sache): reinit [vae vobis scribae, et Pharisaei hypocritae, quia] mundatis [quod deforis est calicis, et paropsidis, Matth. 23,25] Beitr. (Halle) 85,75,120, z. gl. St. bithiu uuanta ir reinet thaz dar uzzana ist ... innana sint fol notnumpfti inti unsubarnesses T 141,19, ähnl. 20 (beide mundare). al zesamene gemiscę. mid aldu uuaiffu aer þu hręne. rip anan daz simplę S 39,22 (zu einer anderen Deutung der Stelle vgl. Heffner a. a. O.). iogiuuelih uuinloub ... thaz uuahsmon tregit, reinit (Gott) iz, thaz iz uuahsmon mer bere omnem palmitem ... qui fert fructum purgabit eum, ut fructum plus afferat T 167,1.
2) jmdn./etw. (von etw.) innerlich reinigen, läutern, (von Schuld) befreien:
a) mit Akk. d. Pers. u. abstr. Gen.: dero tougenon (Sünden) reine mih truhten ab occultis meis munda me domine NpNpw 18,13. minero missetate reine mih a delicto meo munda me Np 50,4; ferner: NpNpw 18,13 (2. Stelle); — im Passiv: so uuirdo ih kereinet . dero meistun sculde emundabor a delicto maximo NpNpw 18,14. uuanta sie in dero toife iro sunton gereinet (A nur in thero douphe gereynet) uuerdent [vgl. baptismus ... immaculatos et mundatos ab omnibus peccatis reddit, Expos.] W 21,11 [61,24];
b) nur mit Akk. d. Pers./Sache: karuni uuntarlihc daz kauuasge uueralti unreini sunto neme allero fleisges achusti reinnenti fleisc (sc. die Fleischwerdung Christi) mysterium mirabile, ut abluat mundi luem, peccata tollat omnium carnis vitia mundans caro H 20,5,4 (zur Deutung der Stelle vgl. Siewerts S. 368 f.). reine mih so . daz ih dih kesehen muozze [vgl. cor mundum crea in me, deus, quo te videam, Brew.] NpNpw 50,13. fide mvndans corda eorvm (mit keloubo reinende iro herzen) Npgl 88,45; — im Passiv: pim gahreinit ł kahluttrit conpurgar Gl 1,91,16. gereinnit vuiridit [nil hoc profecto purius mysterio (sc. des Fastens), quo fibra cordis] expiatur (Glosse: mundatur, imbuatur, vgl. PL 59) [vividi (La. uvidi), Prud., H. ieiun. (VII) 7] 2,487,14. kareinte [ingrediuntur electi, sacerdotum manibus] expiati [, caelestem patriam, Greg., Hom. I,17 p. 1505] Beitr. 52,163. umbe dera heili so scol er fliziclichen digen zi gote. daz er kireinit uuerde mit dera luterun pigihte unte mit dera riuwa pro cuius sanatione supplex ut ad dominum currat, necesse est, eiusque emendationem pura confessione et poenitentia ... piis oportet precibus flagitare S 173/174 (vgl. ZfdA. 135,168,33). ih gihu ..., daz ih so gireinit niuuas, sose got habet gibodan unde min sculd uuari 332,18. sid er emundandus neist (gereinet uuerdin nesal) . daz er ist proiciendus Npgl 88,45. an demo neuuirt er nieht gereinet mit demo uuerche, uuanda er unreine ist mit demo uuillen Npw 118 E,33 (Np mundatus);
c) refl.: (in dero chirichun) sculit emicigo imphahen den gotes lichinamen. Unde sculit iuuuih e dara zuo reinen S 162 (vgl. Befund u. Deutung S. 237,14); — erw. mit fona + Dat.: daz kiuuerbit uuesan duruh des selbin petes pigihti ... reinen sih fona suslihcheru achusti ut converti per ipsius orationis sponsione ... purgent se ab huiuscemodi vitio S 224,17.
3) jmdn./etw. heilen, mit Akk.: thih nu uuiho pittemes thaz unsero reinnes uuntun te ergo, sancte, quaesumus ut nostra cures vulnera H 24,16,2; — im Passiv: jmdn. von einer Krankheit befreien (bez. auf die Heilung Aussätziger): manage riobsuhtigeuuarun in Israhel ..., inti nioman iro gireinit uuard nibi Neman ther Syr nemo eorum mundatus est nisi Neman Syrus [Bd. 7, Sp. 859] T 78,8. uuard tho, ... thaz sie (Aussätzige) gisubrit uurdun. Ein fon then, so her gisah thaz her gireinit uuas, uuarb uuidar factum est, ... mundati sunt. Unus autem ex illis, ut vidit quia mundatus est, regressus est 111,2; übertr.: so besprengest du (Christus) mih mit ysopo . also leprosos . unde danne uuirdo ih kereinet asperges me ysopo et mundabor NpNpw 50,9.
4) etw. unterdrücken, im Zaum halten, mit Akk. d. Sache: (instrumenta bonorum operum:) lihhamun hreinnan vvelun nalles kihalsit vvesan fastun minnoon corpus casticare; dilicias non amplecti; ieiunium amare S 204,9.
5) jmdn. (körperlich) strafen, züchtigen, im Passiv: kireinte [quasi morientes, et ecce vivimus; ut] castigati (aus castificati korr.) [, et non mortificati, 2. Cor. 6,9] Gl 1,766,53 (vgl. Ahd. I,498).
Abl. [h]reinunga; vgl. AWB [h]reinôn, un[h]reinen.

[Heidermanns]


 
Artikelverweis gi-[h]reinen sw. v., mhd. Lexer gereinen; mnl. gereinen; got. gahrainjan. — Graff IV,1163 f.
ca-hrainit: 3. sg. Gl 1,36,20 (Pa); -chrenit: dass. 4,6 (K; zu -ch- vgl. Kögel S. 127, Schatz, Ahd. Gr. § 245).
ka-reinn-: inf. dat. sg. -enne Gl 1,338,30 (clm 19410, 9. Jh.); gi-: part. prs. dat. sg. f. -entero 2,37,30 (-re#;inn-). ca-rainit: 3. sg. Gl 1,36,20 (K); -rein-: 3. sg. -it 4,6 (Pa); gi-: 3. sg. prt. -ta 2,445,56 (2 Hss.); ge-: 3. sg. -et NpNpw 44,11; 3. pl. -ent W 47,14 [87,12/13] (C, -ey- A). WC 117,6 [209,26]; -ont WA ebda.; 2. sg. imp. -i Pw 18,13.
gireine O 3,1,15 s. AWB gi-[h]reinôn.
1) jmdn./etw. waschen, (völlig) reinigen: aruuaskit careinit duahit abluit emundat lavat Gl 1,4,6. aruuaskit cahrainit abluit emundat 36,20. gireinta [non illum (den Märtyrer) ... ferae ... necant, sed lymphis fluvialibus gurges, dum rapit,] abluit [Prud., P. Quir. (VII) 15] 2,445,56 (1 Hs. badôn).
2) jmdn./etw. (von etw., mithilfe von etw.) innerlich reinigen, läutern, (von Schuld) befreien:
a) mit Akk. d. Pers. u. Präp. verb.: mit fona + Dat.: fan beholenen (Sünden) minin gereini mi ab occultis meis munda me Pw 18,13; mit mit + lat. Abl.: sie credentem populum gereinent mit lauacro baptismi [vgl. his quos baptismate tinguunt, Expos.] W 117,6 [209,26];
b) mit Akk. d. Sache: die der iro herza dare zuo gerno gereinent, daz sie mugen uuerdan domus dei W 47,14 [87,12/13]; — erw. mit Dat. d. Pers.: fides euuangelii gereinet dir daz herza [vgl. credendo cor mundemus, Aug., En.] NpNpw 44,11;
c) Glossen: ce kareinnenne [vitulum pro peccato offeres per singulos dies] ad expiandum [Ex. 29,36] Gl 1,338,30. gireinnentero [(ecclesia) susceptura pias, hac] emundante [, catervas, Ar. I,514] 2,37,30.
Vgl. gi[h]reinôn.
 
Artikelverweis 
reinen mhd. sw. v., nhd. (älter) rainen; mnl. reinen.
reino: 1. sg. Gl 4,48,15 (Sal. a1, Prag, mus. Bohem., 13. Jh.); dagegen nach Raven I,149 zu [h]reinen sw. v. reinigen, läutern’.
an-, begrenzen: reino collimito (Hs. conli-; davor stehendes meze ist tschechisch); zur Glossierung vgl. Riecke, jan-Verben S. 282; nach Mlat. Wb. II,857,53 f. liegt dagegen das Homonym collimitarefeilen, glättenvor, wofür die Glossierung der Parallelhss. mit hasanôn ‘glätten, schleifenspricht; 5 Hss. hasanôn. [Bd. 7, Sp. 860]
 
Artikelverweis 
? reiner mhd. st. m.
renner: nom. sg. Gl 3,668,61 (Innsbr. 711, 13. Jh.).
Zuchthengst: emissarius (vgl. Mlat. Wb. III,1237, 70 ff.); davor stuot equaria.
Vgl. reiniscâri, reino, reinisc.
 
Artikelverweis 
reinfano s. AWB rein(i)fano.
 
Artikelverweis 
reinge Gl 4,253,12 s. AWB [h]ring.
 
Artikelverweis 
reingras mhd. st. n.; mnd. reynegras.
Ab 13. Jh. belegt.
reine-gras: nom. sg. Gl 3,535,36. 548,42/43 (-ey-). — rein-gras: nom. sg. Gl 3,548,42; rain-: dass. 535,36. 548,42; zu -ai- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 3.
Sumpfgras, Segge, Carex L. (vgl. Marzell, Wb. 1,825 ff., bes. 830): reinegras alga (vgl. Mlat. Wb. I,444,40 ff.) Gl 3,535,36. 548,42 (ausgehend vom lat. Lemma sind Carex-Arten u. andere Sumpfgräser denkbar, vgl. Marzell a. a. O. S. 830).
 
Artikelverweis 
[h]reinhaft adj. — Graff IV,1160.
hrain-haft: Grdf. Gl 1,66,4 (Pa); hrein-: dass. ebda. (KRa).
enthaltsam, keusch: hrainhaft edo comman ânu samun caeleps virgo vel vir sine semine (PaKRa, hagustalt R); virgo ist nicht übersetzt; zur adjekt. Wiedergabe von caelebsUnverheiratete(r)’ vgl. Splett, Stud. S. 124.
 
Artikelverweis 
[h]reinherz(i) adj.; got. hrainjahairts; vgl. mhd. Lexer reinherzic adj., mnl. reinherticheit f., an. hreinhjartaðr adj. — Graff IV,1045.
rein-herzen: nom. pl. m. Npgl 44,11.
reinen Herzens, frei von Sünde: substant.: fides euuangelii gereinet dir daz herza . daz du den gesehen maht . den echert mundi corde (reinherzen) gesehen suln (Npw mit reinemo herzen).
 
Artikelverweis 
[h]reini adj., mhd. rein(e), nhd. rein; as. hrêni, mnd. rêin(e), mnl. rein(e); afries. hrēne (vgl. Afries. Hwb. S. 401 s. v. rēne); an. hreinn; got. hrains. — Graff IV,1158 ff.
hreinnan: acc. sg. m. S 275,23 (B). — hrein-: nom. sg. f. -a F 31,7; nom. pl. n. -iu S 240,28 (B); superl. nom. sg. m. -isto 191,18 (B); hren-: gen. sg. n. -ion Gl 2,578,19 = Wa 92,24 (Düsseld. F. 1, Gll. 10. Jh.); nom. pl. m. -ia 4,303,29 = Wa 60,16 (Ess. Ev.); rhaeno: nom. sg. n.? S 40,25 (Rez.; zu -ae- für ei vgl. aegero S 40,26, zu -o(-) für a vgl. zęsamone 25, hounog 26); rhene: Grdf.? 26 (Rez.; zu -e für i vgl. gemiscę 39,22, hręne ebda.; zur gramm. Best. s. 2a).
reinnaz: nom. sg. n. Gl 2,636,9. — rein-: Grdf. -i Gl 2,710,3. T 141,20. O 1,1,20; -e Gl 3,312,53 (SH e). Mayer, Glossen S. 120,22. Nc 819,25 [138,17]. Np 46,9. 50,12 (2). 73,11. Npgl 72,27. 142,2; -] S 147,35 (zur Apokope s. 3a); nom. sg. m. -er Gl 3,226,6 (SH a2, 4 Hss.). 267,45 (SH b, 2 Hss.). 295,58 (SH d). 330,19 (SH g, 3 Hss.). 4,124,47 (Sal. b). Thies, Kölner Hs. S. 161,8 (SH). O 4,32,5; -o NpNpw 23,4; nom. sg. n. -ez Gl 2,443,19 (2 Hss.); gen. sg. n. -as ZfdA. 64,77,6 (zu -as vgl. Schatz, Abair. Gr. § 96a); -en W 60,5 [119,29]; dat. sg. m. -emu H 19,9,2; dat. sg. n. -amo Gl 1,654,31 (Rb; zu -amo vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 380); -emu H 13,2,2 (zum Genus s. 3a); -emo S 164,3 (oder m.). Npw 44,11; acc. sg. m. -an O 4,12,21; acc. sg. n. -az 2,16,21; -ez Gl 1,685,36 (M, clm 22201, 12. Jh.; zum Genus s. 5). Npw 46,9. 50,12 (2); acc. sg. f. -a Np 57,11; [Bd. 7, Sp. 861] nom. pl. m. -e T 167,2. O 1,26,13; dat. pl. -en Gl 3,414,60 [HD 2,242]. S 148,11. O 4,35,34. Nb 125,22 [108,9] (-ên). WC 22,3 [61,30]; -an Gl 2,418,43 (zu -an vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 248 Anm. 11). WA 22,3 (-ey-); acc. pl. m. -e O 1,1,102. 18,35; acc. pl. n. -iu NpNpw 25,6. Npgl 74,2; comp. acc. sg. f. -erun Np 50,9; -eren Npw 50,9; rain-: Grdf. -e Gl 4,183,33 (Wien 1325, 14. Jh.); dat. sg. f. -un S 350,9 (alem. Gl. u. B., 2 Hss., 1 Hs. -ū); ren-: Grdf. -i Gl 3,698,39 (Schlettst., 12. Jh.; -e- für ei im Alem. selten, vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 27, Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4 (oder reni für rein verschr.?); zur Best. als Adj. s. 1b); nom. sg. f. -iu S 156,16 (Preds. A).
Verschrieben: reienner: nom. sg. m. Hbr. II,206,51 (SH a2); heinan: acc. sg. m. S 218,6 (B; l. hreinan).
In unsicherer Lesung, verstümmelt: brac..: Grdf. Sprachwiss. 26,99,3 (Vat. Pal. 1631, Gll. 9. Jh.; l. hraini; von Nievergelt, in: Festschr. Tiefenbach S. 127 bezweifelt).
reino O 4,35,35 s. AWB [h]reino.
1) fein gesiebt, fein, nur in festen Verbindungen (zur Bed. vgl. [h]reinkurni sowie Ilkow, Nominalkomp. S. 224 f.):
a) [h]reini melofeines Weizenmehl: hrenion melas [stultum est sic credere sacrum: ...] similaginis [azymon esse, cum fermentati turgescant crimine mores, Prud., Apoth. 353] Gl 2,578,19 = Wa 92,24. reinas meles [(Abraham zu Sarah:) accelera, tria sata] similae commisce [, et fac subcinericios panes, Gen. 18,6] ZfdA. 64,77,6;
b) [h]reini brôtWeizenbrot’ (semantisch an 1a angelehnt): reni broot frumentaceus panis Gl 3,698,39 (davor wiz broot triticeus panis 38; zur Best. als Adj. vgl. ruggin brod 34, girstin brod 35, haberin brod 36; oder Komp. (so Gröger S. 120. 360, Ahd. Gl.-Wb. S. 478), vielleicht Klammerform für (unbezeugtes) [h]reinkurnibrôt?).
2) (körperlich) rein:
a) frei von (unerwünschten) Elementen:
α) von Gegenständlichem: pur: do zęsamone aegero dęz uuizsae aende hounog rhene: lachina (Hs. lachnai) mit diu daez dolg S 40,26 (anders Heffner, JEGPh. 46,253, der rhene als Adv. auf lachina bezieht; vgl. in ders. Hs. noch S 40,25 unter b); bildl.: metres kleini (bez. auf Otfrids Dichtung): theist gouma filu reini O 1,1,20; — in unsicherer Lesung hierher wohl auch: hraini [munera (sc. Wein libo] intemerata [focis, Verg.. A. III,178] Sprachwiss. 26,99,3.
β) von Abstraktem, mit Präp. verb. (fona + Dat./ lat. Abl.): dei truhtin giu in uueracman sinan hreinan fona hachustim .. suntom atume uuihemv keuuerdonter ist kehaucken quae dominus iam in operarium suum mundum a vitiis et peccatis spiritu sancto dignabitur demonstrare S 218,6. vuanda êr ist confiteri . unde daranah inuocare . so getuo unseriu templa fone confessione munda (reiniu) . daz sie fone dir inuocato uuerden mugin uisitata [vgl. confitendo enim mundastemplum quo veniat invocatus, Aug., En.] Npgl 74,2;
b) frei von Schmutz, sauber: .. hreiniu .. alliu .. kezeihhanne vasa ministerii sui ... munda et sana cellario reconsignet S 240,28 (wohl zu mitgedachtem Bezugsnomen faz st. n.). biwuntun sie tho scono thia selbun lih frono ... mit duachon filu kleinen joh harto filu reinen [vgl. Joseph involvit illud in sindone munda, Matth. 27,59] O 4,35,34; hierher wohl auch: thanne iz al ob siae rhaeno S 40,25 (‘wenn es alles (sc. die Wunde) oben sau- [Bd. 7, Sp. 862] ber ist’, vgl. Steinm. Anm. z. St.; zu anderen Deutungsmöglichkeiten vgl. Ahd. Wb. 7,5 s. v. ob(a) adv.; vgl. in ders. Hs. noch S 40,26 unter aα); bildl.: (Jesus zu einem Pharisäer:) reini êr thaz dar innana ist thes keliches ..., thaz si thaz dar uzzana ist reini munda prius quod intus est calicis ..., ut fiat et id quod deforis est mundum T 141,20. thes selben pades suazi suachit reine fuazi O 1,18,35; — Vok.-Übers. in Verwechslung von mundus Schmuckmit mundusrein: reinamo uuipkiuuatte [ornata es] mundo muliebri [Ez. 23,40] Gl 1,654,31.
3) sittlich rein:
a) allgem.: frei von Sünde, lauter, schuldlos, unschuldig: nupa reinez [purgabor oris propitiabilis (sc. der Märtyrerin Agnes) fulgore ... nil] non pudicum [est, quod pia visere dignaris, Prud., P. Agn. (XIV) 132] Gl 2,443,19. reini unreini castus incestus [Randgll. ohne Kontextbezug] 710,3 (Glossierung ausgelöst durch eine Serviusgl.: iacet exanimum tibi corpus amici ... totamque incestat (vgl. incestat polluit et incestum est quaecumque pollutio, Serv.) funere classem, Verg., A. VI,150). reinen mundis [vgl. praeparet ergo deo sua pectora quisque fidelis, fiat ut illius in mundis mansio caelis, HD 2,241] 3,414,60 [HD 2,242]. hrenia [iam vos] mundi (casti) [estis propter sermonem, quem locutus sum vobis, Joh. 15,3] 4,303,29 = Wa 60,16. ich nihabo rehte bihaltin daz ambat ... noh reht era, noh rein herza S 147,35 (rein mit Apokope nach Vorbild des Komp. [h]reinherz(i)?). hiar antreitii cotchundiv hiar hreinisto lib hic ordo divinus hic castissima vita 191,18. kerisit .. kelertan .. cotchundera ... hreinnan chuscan .. oportet ergo esse eum (sc. abbatem) doctum lege divina ... castum sobrium misericordem 275,23. ich geloub, daz er (gotis sun) ... geborn wart von sant Mariun der rainun maigede 350,9. heilac kotes karuni reinemu habente prusti sacrum dei misterium puro tenentes pectore H 13,2,2 (reinemu folgt wie lat. puro dem Genus des lat. Bezugsnomens). (Jesus zu den Jüngern:) ir birut iu reine thurah thaz uuort thaz ih iu sprah iam vos mundi estis propter sermonem quem locutus sum vobis T 167,2. thaz wir gangen heile fon themo bade (sc. der Taufe) reine O 1,26,13. iu ist salida gimeinit, in thiu ir herza reinaz eigit [vgl. beati mundo corde, quoniam ipsi deum videbunt, Matth. 5,8] 2,16,21. thoh sie (die Jünger) sih westin reinan uzana then einan (sc. dem Verräter Jesu) 4,12,21 (zum Akk. Sing. vgl. Kelle 2,282 Anm. 1). si (die Liebe Gottes) festenot ... ten eohaften gehileih . mit reinen minnon hic nectit ... sacrum coniugii . castis amoribus Nb 125,22 [108,9]. tie (Halbgötter) habent himelisken sin . unde reine muot hi animos caelestes gerunt . sacrasque mentes . i. puras Nc 819,25 [138,17]. der unsundigo in sinen uuerchen . unde der reino in sinen gedanchen innocens manibus et mundo corde NpNpw 23,4. ih ilo haben reiniu uuerch . also innocentes habent [vgl. munda faciam inter innocentes opera mea, Aug., En.] 25,6. reinerun sela kibest du (Christus) mir . danne dehein corpus uuerden muge [vgl. spiritalis anima longe supra corpora mundata resplendet, Cass.] 50,9. skephe in mir reine herza . so reine . daz ih furder sus nemissetuoie cor mundum crea in me 12. vzze âne got . pist du unreine . inne sament imo . bist du reine Np 73,11. minnont sie ouh dih (Gott) umbe ieht anderes (sc. Hurerei) daz neist nieth castus amor (reine minna) . uuanda in enez liebera ist danne du [vgl. huic fornicationi contrarius est amor castus, Aug., En.] Npgl 72,27. nemo mvndvs ante te (nieman ist reine fore dir) 142,2 (Npw unsculdîg). diu glouba sancti euangelii gereinet dir daz [Bd. 7, Sp. 863] herza, daz du den gesehen maht den die gesehen sculin diedir sint mit reinemo herzen Npw 44,11 (Np mundi corde, Npgl reinherzen). scone AWB AWB bist tu an guoten uuerkon, scone AWB AWB bist tu an reinen gedankon [vgl. mundiciam mentis factis testando verendis, Expos.] W 22,3 [61,30]; ferner: NpNpw 46,9. Np 57,11; — erw. mit modal-kausaler Präp. verb. (mit + Instr., vgl. Ahd. Wb. 6,756): sin drut (Johannes) ouh stuant thar (unter dem Kreuz) einer mit thiarnuduamu reiner O 4,32,5;
b) spez.: züchtig, keusch: reinnaz [dulces pendent circum oscula nati,] casta [pudicitiam servat domus, Verg., G. II,524] Gl 2,636,9 (vgl. non ut in urbibus inpudica, Serv.). reiner castus dictus a perpetua libidinis abstinentia 4,124,47. du (eine Witwe) ligest nu baz in dinemo betta eina unde stest uf reniu, danne du lagest in demo huore unde in dere unreinigheiti des lichinamen bonum est sola iacere in lecto et surgere munda, quam iacere conscia libidinis et carnis immunditiae S 156,15. vbe du kehiter mit reinemo muote uore gote ken uuellest, so pilde Enoch Enoch debet imitari, qui et in coniugio positus ambulavit cum deo 164,3.
4) ehrlich, aufrichtig: daz du (Gott) mir gistungide gilazzist, daz ich inniglicho biweinon ... muge, unde mit ten reinen trahinen nu gitoufan muge die unreinesten mina giwizzide uon allen minen sundon S 148,11. ih (Christus) uuil mih den nahan, ... die der ouh mir daz opfer bringent des diemuotigen unte des reinen gebetes [vgl. munditiaque precum temptantes tangere caelum, Expos.] W 60,5 [119,29].
5) heilig: in steteo gahuuelihheru .. t minemo nemin hreina geba in omni loco sacrificatur et offertur nomini meo oblatio munda F 31,7 (zum Begriff des reinen, d. h. heiligen Opfers vgl. Arndt 2,1317 f. Anm. 29); hierher wohl auch: huot reinez [ponite (dem Hohenpriester)] cidarim mundam [super caput eius, Zach. 3,5] Gl 1,685,36 (Neutr. wohl wegen Verlesung von mundam in mundum, vgl. Matzel S. 40; zur Bed. vgl. heilac huat cidarim Gl 1,275,14 (oder zu 2b?); 5 Hss. frônisc).
6) leuchtend:
a) eigentl.: hell, strahlend: reinan [felices animae prata per herbida ... calcant et pedibus lilia] candidis [Prud., H. ad inc. luc. (V) 124] Gl 2,418,43. heitaremu ostarlichero mendi sunna reinemu scinit scimin claro paschale gaudio sol mundo nitet radio H 19,9,2 (zur Bed. vgl. Siewerts S. 225. 268. 277);
b) übertr.: glänzend, vortrefflich (von Personen; vgl. [h]reinida 3): weltit er (der Frankenkönig) githiuto managero liuto, joh ziuhit er se reine selb so sine heime O 1,1,102 (zum prädik. Akk. vgl. Kelle 3,481).
7) Glossenwort: reiner catharus mundus [Hbr. II,206,51] Gl 3,226,6. 267,45. 295,58. 312,53. 330,19. 4,183,33. Hbr. II,206,51. Mayer, Glossen S. 120,22. Thies, Kölner Hs. S. 161,8.
Abl. [h]reinî, [h]reinida, [h]reinnessî, [h]reinnissa, [h]reinnuss; [h]reino; [h]reinen, [h]reinisôn, [h]reinôn; vgl. AWB [h]reinhaft, un[h]reini.
Vgl. O. Gaupp, Zur Geschichte des Wortesrein”, Tübingen 1920.

[Heidermanns]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: