Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
reingras bis reiniscâri (Bd. 7, Sp. 860 bis 868)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis reingras mhd. st. n.; mnd. reynegras.
Ab 13. Jh. belegt.
reine-gras: nom. sg. Gl 3,535,36. 548,42/43 (-ey-). — rein-gras: nom. sg. Gl 3,548,42; rain-: dass. 535,36. 548,42; zu -ai- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 3.
Sumpfgras, Segge, Carex L. (vgl. Marzell, Wb. 1,825 ff., bes. 830): reinegras alga (vgl. Mlat. Wb. I,444,40 ff.) Gl 3,535,36. 548,42 (ausgehend vom lat. Lemma sind Carex-Arten u. andere Sumpfgräser denkbar, vgl. Marzell a. a. O. S. 830).
 
Artikelverweis 
[h]reinhaft adj. — Graff IV,1160.
hrain-haft: Grdf. Gl 1,66,4 (Pa); hrein-: dass. ebda. (KRa).
enthaltsam, keusch: hrainhaft edo comman ânu samun caeleps virgo vel vir sine semine (PaKRa, hagustalt R); virgo ist nicht übersetzt; zur adjekt. Wiedergabe von caelebsUnverheiratete(r)’ vgl. Splett, Stud. S. 124.
 
Artikelverweis 
[h]reinherz(i) adj.; got. hrainjahairts; vgl. mhd. Lexer reinherzic adj., mnl. reinherticheit f., an. hreinhjartaðr adj. — Graff IV,1045.
rein-herzen: nom. pl. m. Npgl 44,11.
reinen Herzens, frei von Sünde: substant.: fides euuangelii gereinet dir daz herza . daz du den gesehen maht . den echert mundi corde (reinherzen) gesehen suln (Npw mit reinemo herzen).
 
Artikelverweis 
[h]reini adj., mhd. rein(e), nhd. rein; as. hrêni, mnd. rêin(e), mnl. rein(e); afries. hrēne (vgl. Afries. Hwb. S. 401 s. v. rēne); an. hreinn; got. hrains. — Graff IV,1158 ff.
hreinnan: acc. sg. m. S 275,23 (B). — hrein-: nom. sg. f. -a F 31,7; nom. pl. n. -iu S 240,28 (B); superl. nom. sg. m. -isto 191,18 (B); hren-: gen. sg. n. -ion Gl 2,578,19 = Wa 92,24 (Düsseld. F. 1, Gll. 10. Jh.); nom. pl. m. -ia 4,303,29 = Wa 60,16 (Ess. Ev.); rhaeno: nom. sg. n.? S 40,25 (Rez.; zu -ae- für ei vgl. aegero S 40,26, zu -o(-) für a vgl. zęsamone 25, hounog 26); rhene: Grdf.? 26 (Rez.; zu -e für i vgl. gemiscę 39,22, hręne ebda.; zur gramm. Best. s. 2a).
reinnaz: nom. sg. n. Gl 2,636,9. — rein-: Grdf. -i Gl 2,710,3. T 141,20. O 1,1,20; -e Gl 3,312,53 (SH e). Mayer, Glossen S. 120,22. Nc 819,25 [138,17]. Np 46,9. 50,12 (2). 73,11. Npgl 72,27. 142,2; -] S 147,35 (zur Apokope s. 3a); nom. sg. m. -er Gl 3,226,6 (SH a2, 4 Hss.). 267,45 (SH b, 2 Hss.). 295,58 (SH d). 330,19 (SH g, 3 Hss.). 4,124,47 (Sal. b). Thies, Kölner Hs. S. 161,8 (SH). O 4,32,5; -o NpNpw 23,4; nom. sg. n. -ez Gl 2,443,19 (2 Hss.); gen. sg. n. -as ZfdA. 64,77,6 (zu -as vgl. Schatz, Abair. Gr. § 96a); -en W 60,5 [119,29]; dat. sg. m. -emu H 19,9,2; dat. sg. n. -amo Gl 1,654,31 (Rb; zu -amo vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 380); -emu H 13,2,2 (zum Genus s. 3a); -emo S 164,3 (oder m.). Npw 44,11; acc. sg. m. -an O 4,12,21; acc. sg. n. -az 2,16,21; -ez Gl 1,685,36 (M, clm 22201, 12. Jh.; zum Genus s. 5). Npw 46,9. 50,12 (2); acc. sg. f. -a Np 57,11; [Bd. 7, Sp. 861] nom. pl. m. -e T 167,2. O 1,26,13; dat. pl. -en Gl 3,414,60 [HD 2,242]. S 148,11. O 4,35,34. Nb 125,22 [108,9] (-ên). WC 22,3 [61,30]; -an Gl 2,418,43 (zu -an vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 248 Anm. 11). WA 22,3 (-ey-); acc. pl. m. -e O 1,1,102. 18,35; acc. pl. n. -iu NpNpw 25,6. Npgl 74,2; comp. acc. sg. f. -erun Np 50,9; -eren Npw 50,9; rain-: Grdf. -e Gl 4,183,33 (Wien 1325, 14. Jh.); dat. sg. f. -un S 350,9 (alem. Gl. u. B., 2 Hss., 1 Hs. -ū); ren-: Grdf. -i Gl 3,698,39 (Schlettst., 12. Jh.; -e- für ei im Alem. selten, vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 27, Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4 (oder reni für rein verschr.?); zur Best. als Adj. s. 1b); nom. sg. f. -iu S 156,16 (Preds. A).
Verschrieben: reienner: nom. sg. m. Hbr. II,206,51 (SH a2); heinan: acc. sg. m. S 218,6 (B; l. hreinan).
In unsicherer Lesung, verstümmelt: brac..: Grdf. Sprachwiss. 26,99,3 (Vat. Pal. 1631, Gll. 9. Jh.; l. hraini; von Nievergelt, in: Festschr. Tiefenbach S. 127 bezweifelt).
reino O 4,35,35 s. AWB [h]reino.
1) fein gesiebt, fein, nur in festen Verbindungen (zur Bed. vgl. [h]reinkurni sowie Ilkow, Nominalkomp. S. 224 f.):
a) [h]reini melofeines Weizenmehl: hrenion melas [stultum est sic credere sacrum: ...] similaginis [azymon esse, cum fermentati turgescant crimine mores, Prud., Apoth. 353] Gl 2,578,19 = Wa 92,24. reinas meles [(Abraham zu Sarah:) accelera, tria sata] similae commisce [, et fac subcinericios panes, Gen. 18,6] ZfdA. 64,77,6;
b) [h]reini brôtWeizenbrot’ (semantisch an 1a angelehnt): reni broot frumentaceus panis Gl 3,698,39 (davor wiz broot triticeus panis 38; zur Best. als Adj. vgl. ruggin brod 34, girstin brod 35, haberin brod 36; oder Komp. (so Gröger S. 120. 360, Ahd. Gl.-Wb. S. 478), vielleicht Klammerform für (unbezeugtes) [h]reinkurnibrôt?).
2) (körperlich) rein:
a) frei von (unerwünschten) Elementen:
α) von Gegenständlichem: pur: do zęsamone aegero dęz uuizsae aende hounog rhene: lachina (Hs. lachnai) mit diu daez dolg S 40,26 (anders Heffner, JEGPh. 46,253, der rhene als Adv. auf lachina bezieht; vgl. in ders. Hs. noch S 40,25 unter b); bildl.: metres kleini (bez. auf Otfrids Dichtung): theist gouma filu reini O 1,1,20; — in unsicherer Lesung hierher wohl auch: hraini [munera (sc. Wein libo] intemerata [focis, Verg.. A. III,178] Sprachwiss. 26,99,3.
β) von Abstraktem, mit Präp. verb. (fona + Dat./ lat. Abl.): dei truhtin giu in uueracman sinan hreinan fona hachustim .. suntom atume uuihemv keuuerdonter ist kehaucken quae dominus iam in operarium suum mundum a vitiis et peccatis spiritu sancto dignabitur demonstrare S 218,6. vuanda êr ist confiteri . unde daranah inuocare . so getuo unseriu templa fone confessione munda (reiniu) . daz sie fone dir inuocato uuerden mugin uisitata [vgl. confitendo enim mundastemplum quo veniat invocatus, Aug., En.] Npgl 74,2;
b) frei von Schmutz, sauber: .. hreiniu .. alliu .. kezeihhanne vasa ministerii sui ... munda et sana cellario reconsignet S 240,28 (wohl zu mitgedachtem Bezugsnomen faz st. n.). biwuntun sie tho scono thia selbun lih frono ... mit duachon filu kleinen joh harto filu reinen [vgl. Joseph involvit illud in sindone munda, Matth. 27,59] O 4,35,34; hierher wohl auch: thanne iz al ob siae rhaeno S 40,25 (‘wenn es alles (sc. die Wunde) oben sau- [Bd. 7, Sp. 862] ber ist’, vgl. Steinm. Anm. z. St.; zu anderen Deutungsmöglichkeiten vgl. Ahd. Wb. 7,5 s. v. ob(a) adv.; vgl. in ders. Hs. noch S 40,26 unter aα); bildl.: (Jesus zu einem Pharisäer:) reini êr thaz dar innana ist thes keliches ..., thaz si thaz dar uzzana ist reini munda prius quod intus est calicis ..., ut fiat et id quod deforis est mundum T 141,20. thes selben pades suazi suachit reine fuazi O 1,18,35; — Vok.-Übers. in Verwechslung von mundus Schmuckmit mundusrein: reinamo uuipkiuuatte [ornata es] mundo muliebri [Ez. 23,40] Gl 1,654,31.
3) sittlich rein:
a) allgem.: frei von Sünde, lauter, schuldlos, unschuldig: nupa reinez [purgabor oris propitiabilis (sc. der Märtyrerin Agnes) fulgore ... nil] non pudicum [est, quod pia visere dignaris, Prud., P. Agn. (XIV) 132] Gl 2,443,19. reini unreini castus incestus [Randgll. ohne Kontextbezug] 710,3 (Glossierung ausgelöst durch eine Serviusgl.: iacet exanimum tibi corpus amici ... totamque incestat (vgl. incestat polluit et incestum est quaecumque pollutio, Serv.) funere classem, Verg., A. VI,150). reinen mundis [vgl. praeparet ergo deo sua pectora quisque fidelis, fiat ut illius in mundis mansio caelis, HD 2,241] 3,414,60 [HD 2,242]. hrenia [iam vos] mundi (casti) [estis propter sermonem, quem locutus sum vobis, Joh. 15,3] 4,303,29 = Wa 60,16. ich nihabo rehte bihaltin daz ambat ... noh reht era, noh rein herza S 147,35 (rein mit Apokope nach Vorbild des Komp. [h]reinherz(i)?). hiar antreitii cotchundiv hiar hreinisto lib hic ordo divinus hic castissima vita 191,18. kerisit .. kelertan .. cotchundera ... hreinnan chuscan .. oportet ergo esse eum (sc. abbatem) doctum lege divina ... castum sobrium misericordem 275,23. ich geloub, daz er (gotis sun) ... geborn wart von sant Mariun der rainun maigede 350,9. heilac kotes karuni reinemu habente prusti sacrum dei misterium puro tenentes pectore H 13,2,2 (reinemu folgt wie lat. puro dem Genus des lat. Bezugsnomens). (Jesus zu den Jüngern:) ir birut iu reine thurah thaz uuort thaz ih iu sprah iam vos mundi estis propter sermonem quem locutus sum vobis T 167,2. thaz wir gangen heile fon themo bade (sc. der Taufe) reine O 1,26,13. iu ist salida gimeinit, in thiu ir herza reinaz eigit [vgl. beati mundo corde, quoniam ipsi deum videbunt, Matth. 5,8] 2,16,21. thoh sie (die Jünger) sih westin reinan uzana then einan (sc. dem Verräter Jesu) 4,12,21 (zum Akk. Sing. vgl. Kelle 2,282 Anm. 1). si (die Liebe Gottes) festenot ... ten eohaften gehileih . mit reinen minnon hic nectit ... sacrum coniugii . castis amoribus Nb 125,22 [108,9]. tie (Halbgötter) habent himelisken sin . unde reine muot hi animos caelestes gerunt . sacrasque mentes . i. puras Nc 819,25 [138,17]. der unsundigo in sinen uuerchen . unde der reino in sinen gedanchen innocens manibus et mundo corde NpNpw 23,4. ih ilo haben reiniu uuerch . also innocentes habent [vgl. munda faciam inter innocentes opera mea, Aug., En.] 25,6. reinerun sela kibest du (Christus) mir . danne dehein corpus uuerden muge [vgl. spiritalis anima longe supra corpora mundata resplendet, Cass.] 50,9. skephe in mir reine herza . so reine . daz ih furder sus nemissetuoie cor mundum crea in me 12. vzze âne got . pist du unreine . inne sament imo . bist du reine Np 73,11. minnont sie ouh dih (Gott) umbe ieht anderes (sc. Hurerei) daz neist nieth castus amor (reine minna) . uuanda in enez liebera ist danne du [vgl. huic fornicationi contrarius est amor castus, Aug., En.] Npgl 72,27. nemo mvndvs ante te (nieman ist reine fore dir) 142,2 (Npw unsculdîg). diu glouba sancti euangelii gereinet dir daz [Bd. 7, Sp. 863] herza, daz du den gesehen maht den die gesehen sculin diedir sint mit reinemo herzen Npw 44,11 (Np mundi corde, Npgl reinherzen). scone AWB AWB bist tu an guoten uuerkon, scone AWB AWB bist tu an reinen gedankon [vgl. mundiciam mentis factis testando verendis, Expos.] W 22,3 [61,30]; ferner: NpNpw 46,9. Np 57,11; — erw. mit modal-kausaler Präp. verb. (mit + Instr., vgl. Ahd. Wb. 6,756): sin drut (Johannes) ouh stuant thar (unter dem Kreuz) einer mit thiarnuduamu reiner O 4,32,5;
b) spez.: züchtig, keusch: reinnaz [dulces pendent circum oscula nati,] casta [pudicitiam servat domus, Verg., G. II,524] Gl 2,636,9 (vgl. non ut in urbibus inpudica, Serv.). reiner castus dictus a perpetua libidinis abstinentia 4,124,47. du (eine Witwe) ligest nu baz in dinemo betta eina unde stest uf reniu, danne du lagest in demo huore unde in dere unreinigheiti des lichinamen bonum est sola iacere in lecto et surgere munda, quam iacere conscia libidinis et carnis immunditiae S 156,15. vbe du kehiter mit reinemo muote uore gote ken uuellest, so pilde Enoch Enoch debet imitari, qui et in coniugio positus ambulavit cum deo 164,3.
4) ehrlich, aufrichtig: daz du (Gott) mir gistungide gilazzist, daz ich inniglicho biweinon ... muge, unde mit ten reinen trahinen nu gitoufan muge die unreinesten mina giwizzide uon allen minen sundon S 148,11. ih (Christus) uuil mih den nahan, ... die der ouh mir daz opfer bringent des diemuotigen unte des reinen gebetes [vgl. munditiaque precum temptantes tangere caelum, Expos.] W 60,5 [119,29].
5) heilig: in steteo gahuuelihheru .. t minemo nemin hreina geba in omni loco sacrificatur et offertur nomini meo oblatio munda F 31,7 (zum Begriff des reinen, d. h. heiligen Opfers vgl. Arndt 2,1317 f. Anm. 29); hierher wohl auch: huot reinez [ponite (dem Hohenpriester)] cidarim mundam [super caput eius, Zach. 3,5] Gl 1,685,36 (Neutr. wohl wegen Verlesung von mundam in mundum, vgl. Matzel S. 40; zur Bed. vgl. heilac huat cidarim Gl 1,275,14 (oder zu 2b?); 5 Hss. frônisc).
6) leuchtend:
a) eigentl.: hell, strahlend: reinan [felices animae prata per herbida ... calcant et pedibus lilia] candidis [Prud., H. ad inc. luc. (V) 124] Gl 2,418,43. heitaremu ostarlichero mendi sunna reinemu scinit scimin claro paschale gaudio sol mundo nitet radio H 19,9,2 (zur Bed. vgl. Siewerts S. 225. 268. 277);
b) übertr.: glänzend, vortrefflich (von Personen; vgl. [h]reinida 3): weltit er (der Frankenkönig) githiuto managero liuto, joh ziuhit er se reine selb so sine heime O 1,1,102 (zum prädik. Akk. vgl. Kelle 3,481).
7) Glossenwort: reiner catharus mundus [Hbr. II,206,51] Gl 3,226,6. 267,45. 295,58. 312,53. 330,19. 4,183,33. Hbr. II,206,51. Mayer, Glossen S. 120,22. Thies, Kölner Hs. S. 161,8.
Abl. [h]reinî, [h]reinida, [h]reinnessî, [h]reinnissa, [h]reinnuss; [h]reino; [h]reinen, [h]reinisôn, [h]reinôn; vgl. AWB [h]reinhaft, un[h]reini.
Vgl. O. Gaupp, Zur Geschichte des Wortesrein”, Tübingen 1920.

[Heidermanns]


 
Artikelverweis [h]reinî, auch [h]reina st. f., mhd. nhd. reine; mnd. rêine; got. hrainei, hraineins. — Graff IV,1161.
hrein-: nom. sg. -i Gl 1,266,15 (K); acc. sg. -ii S 206,2 (B). — rein-: nom. sg. -i Gl 2,528,62. 653,65. 696,11 (voc.). 706,41 (voc.). 4,7,48 (Jc; oder gen., s. 2a); -e 112,49 (Sal. [Bd. 7, Sp. 864] a2). 124,45 (Sal. b). 134,59 (Sal. c); gen. sg. -i 2,529,49; dat. sg. -i O 1,1,6. Npgl 67,5; -e WC 33,5 [71,9]; -o WA ebda. (-ey-; zu -o vgl. Entholt S. 47); acc. sg. -i Gl 2,450,47 (2 Hss.). O 3,7,50. Np 25,6.
Späte Form nach der ô-Dekl. (vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 231 Anm. 2): reina: acc. sg. Npw 25,6.
Mit Rasur der Endg.: rein :: nom. sg. Gl 4,134,48 (Sal. c); l. reini (so Steinm.) oder reine (vgl. Gl 4,134,59).
1) ästhetische Reinheit, Makellosigkeit (vgl. Hartmann, Otfr. S. 339): (viele Völker) ougdun iro wisduam, ougdun iro kleini in thes tihtonnes reini O 1,1,6 (zur Differenzierung von kleinî (vgl. Ahd. Wb. 5,240), [h]reinî u. uuîstuom vgl. Kelle 3,337. 481. 697 f.).
2) sittliche Reinheit:
a) allgem.: Lauterkeit, Ehrenhaftigkeit: reini uuihi Nazaret [mundiciarum, CGL IV,540,29] Gl 4,7,48 (zur Vorlage vgl. Krotz S. 416,252; vgl. auch nazarischo uuiher Nazareus sanctus Gl 1,212,35). (die Mönche sollen) hreinii minnoon castitatem amare S 206,2 (oder zu b?). min herza daz din altare ist ... daz umbehaben ih danne . unde beuuaron iz so . daz iz follehabe sina reini [vgl. ubi conscientia tua pura est, Aug., En.] NpNpw 25,6. ir fideles ... singent gote . in puritate cordis (in reini des herzen) salmosangont imo in operibus bonis Npgl 67,5. ih besueron iuuuih, guoten sela, ... bi dero reine unte bi den tugeden [vgl. virtutes sanctorum, quae munditia spirituali refulgent, Haimo in Cant. p. 304A] W 33,5 [71,9];
b) spez.: Schamhaftigkeit, Keuschheit: reini [sacerdos ... poscit ... frontis] pudorem [, cordis innocentiam, Prud., P. Rom. (X) 356] Gl 2,450,47. reini [quae nunc Vestalis sit virginitatis honestas, discutiam, qua lege regat decus omne] pudoris [ders., Symm. II,1065] 529,49. reini [(Dido zu Aeneas:) te propter eundem extinctus] pudor [et ... fama prior, Verg., A. IV,322] 653,65 (vgl. meminit enim se dixisseante, pudor, quam te violo’, Serv.); personifiziert: reini [ante,] pudor (vgl. pudore pro pudicitia abutimur, Serv.) [, quam te violo aut tua iura resolvo, ebda. 27] 696,11. 706,41; bildl.: reini [templum mentis amo ... interius spargit sola picta rubenti flore pudicitiae] pudor [almus et atria servat, Prud., Symm. II,253] 528,62;
c) Glossenwort: reine castimonia Gl 4,112,49. castimonia pudicia (sc. pudicitia) sanctimonia 124,45. 134,59 (vgl. Beitr. 73,211). castitas 48.
3) Reinigung: hreini thuuahal vacillum labacrum [vgl. vixillum: labacrum (sc. vexillum: labarum) vel signum militare, Gloss. Lat. V VI 82] Gl 1,266,15 (vgl. Leuv. Bijdr. 64,39); weil in der lat. Vorlage labarum Fahnezu labacrum verschrieben war, wurde dieses als lavacrumBad, Waschunggedeutet, wodurch [h]reinî als Synonym von thuuahal über vexillumFahnetreten konnte (vgl. Splett, Stud. S. 404. 493, zur Glossierungstechnik vgl. a. a. O. S. 34 f.).
4) tiefer Sinn, eigentliche Bedeutung:ob iz war zi thiu gigat, thaz man thia diufi ni firstat, thero brosmono kleini joh thes brotes reini (von der Speisung der 5000): lesent zi in thia redina thie hohun gotes thegana O 3,7,50 (zum Sinn der Allegorie vgl. Hartmann, Otfr. S. 339 f.).
Komp. sêl[h]reinî; vgl. un[h]reinî.
 
Artikelverweis 
[h]reinida st. f., mhd. Lexer reinde; got. -hrainiþa (nur un-). Graff IV,1162. [Bd. 7, Sp. 865]
hreinida: acc. sg. oder pl. S 240,22 (B); hrenida: nom. sg. Gl 2,285,27 (clm 19440, 10./11. Jh.; zu -e- für ei vgl. Schatz, Abair. Gr. § 13b). — rein-id-: gen. sg. -a O 2,12,34; dat. sg. -u 4,9,14 (PV). 20,6; -o Gl 1,738,9 (zum Kasus s. 2a); dat. pl. -on O 2,16,24 (PV); -edo: dat. sg. Np 88,45; renidu: dat. sg. O 4,9,14 (F); raineta: acc. sg. Gl 1,738,10 (Brüssel 18723, Gll. 10. Jh.).
Verschrieben (s. 1a): redinon: dat. pl. O 2,16,24 (F).
1) Reinheit:
a) allgem.: sittliche Reinheit: iu ist salida gimeinit, in thiu ir herza reinaz eigit; ... ir sculut io thes gigahen, ... mit reinidon ginuagen zi druhtine iuih fuagen O 2,16,24 (redinon in Hs. F ist nach Ausweis der vorausgehenden Adj.-Form reinaz und angesichts der allgemeinen Flüchtigkeit der Abschrift (vgl. Pivernetz S. 111 f.) am ehesten als Schreibfehler zu werten). sie (die Juden) ni muasun gan ... zi themo heidinen man, thaz sie ... biwollane ni wurtin, mit reinidu gisemotin, thie ostoron gifehotin [vgl. ipsi non introierunt in praetorium, ut non contaminarentur, sed ut manducarent pascha, Joh. 18,28] 4,20,6;
b) spez.: Keuschheit: hrenida [nec] castitas [ergo magna est sine bono opere, nec opus bonum est aliquod sine castitate, Greg., Hom. I,13 p. 1482] Gl 2,285,27.
2) Reinigung:
a) körperlich: Waschung: reinido [erant autem ibi lapideae hydriae sex positae secundum] purificationem [Iudaeorum, Joh. 2,6] Gl 1,738,9 (Dat. reinido wohl wegen mitgedachter Präp. after für lat. secundum; die Parallelhs. hat dagegen Akk.). uzkikanganer .. hreinida tue egressurus de septimana sabbato munditias faciat; lintea ... lavet S 240,22;
b) geistig: Läuterung, innere Erneuerung: thaz hera in worolt io gisan fon themo bruzigen man, ... bitharf thera reinida meist (bez. auf die Wiedergeburt) O 2,12,34. skiede in fone dero reinedo ... An uuiu ist diu? In fide ... Fide mvndans corda eorvm dissolvisti eum ab emundatione [vgl. quia sola fides Christi mundat, non credendo (La. credentes) in Christum soluti sunt ab emundatione, Aug., En.] Np 88,45.
3) Glanz, Vortrefflichkeit (? Vgl. [h]reini 6b): iz (thaz gadum) was garo zioro gistrewitero stuolo, mit reinidu al so filu fram, so gestin sulichen gizam O 4,9,14.
Vgl. un[h]reinida.
 
Artikelverweis 
reinidassi s. AWB [h]reinnissida.
 
Artikelverweis 
rein(i)fano sw. m., mhd. Lexer reinvane; as. rênifano (s. u.), mnd. reynevān(e), mnl. rein(e)vane; vgl. nhd. DWB rainfarn. Graff III,521.
Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben. Belege mit Endungsabfall werden dem sw. Mask. zugeordnet, da im Ahd. ein st. Mask. fan nicht belegt u. daher ahd. reinfan st. m. nicht zu erwarten ist.
reini-vano: Gl 3,285,60 (SH b); -uano: 110,23/24 (SH A). 513,1. 516,22; reine-fano: 509,44. 602,13; -van-: -o 110,21 (SH A, 2 Hss.). 484,34; -e 523,25 (-ey-). 545,32; -uan-: -o 110,21 (SH A). 285,60 (SH b; -u- aus f rad., Anm.). 484,34. 513,1. Beitr. 73,246,6 (lat. pl.). Hbr. I,205,440 (SH A; -o rad.); -e Gl 3,110,22 (SH A). 387,44 (Jd). 567,34. 719,21. Add. II,100,18; -] Gl 3,110,22/23 (SH A). Beitr. 73,263,190 (reyneuā); -wan-: -e Gl 3,51,30 (clm 27329, 13./14. Jh.; zu -w- für f vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 139 Anm. 6); -] 525,35 (clm 615, Hs. 14. Jh.; -ey-; zu -w- [Bd. 7, Sp. 866] für f, s. o.); raine-fano: 173,20 (SH A, Anh. a); -uan-: -e 680,15; -] 110,23 (SH A); rein-fano: 491,26; -van: 51,30. 582 Anm. 19 (am Rande); -uan-: -o 110,24 (SH A). 200,7 (SH B). 571,40/41. 582,32; -e 484,35; -] 519,42. 532,23. 582,32; rain-van: 545,32 (Vat. Pal. 1259, 13. Jh.); -uan: 565,52 (Innsbr. 355, 14. Jh.; Parallelhs. riual; im Ahd. Gl.Wb. S. 478 f. s. v. reinvan mhd. st. m.). 567,34 (Innsbr. 355, 14. Jh.). — reni-fano: Gl 4,210,10 (sem. Trev.); -uan-: -o 2,719,33 = Wa 114,16/17 (Jh; undeutl., kann auch rauuano gelesen werden, Steinm.; lat. acc.). 3,285,61 (SH b, Adm. 269, Gll. 12. Jh.?). 578,48 (Vat. Reg. 1701, 11. Jh.). 5,42,7 (Trier 40, 10. u. 11. Jh.); -a 3,571,40 (Berl. Lat. 8° 73, 11. Jh.); rene-: -o 4,370,12 (Herten 192, Hs. 12. Jh.; im Ahd. Gl.-Wb. S. 479 mit unsicherer Zuordnung); zu -e- für ei vgl. Braune a. a. O. § 44 Anm. 4.
rine-uano: Gl 3,583,32 (clm 614, 13. Jh.; verschr.?).
Mit latinisierter Endg. (vgl. Kruse a. a. O.): reine-uanonis: gen. sg. Sprachwiss. 36,17 (Stuttg., H. B. XV 70, 12. Jh.).
Abgeschnitten: reine-van|: Gl 3,587,5 (clm 4583, Gll. 12. Jh. (?).
Verschrieben: reiuan: Gl 4,235,1 (clm 17142, 12. Jh.; l. reīuan, Steinm.; im Ahd. Gl.-Wb. S. 478 f. s. v. reinvan mhd. st. m.); rein-vanc: 3,513,2 (clm 14584, 13. Jh.); rein-uianj: 5,36,77 (SH A, Klagenfurt perg. 11, 13. Jh.); reine-ugsne: 3,532,35 (clm 615, Hs. 14. Jh.).
Rainfarn, Tanacetum vulgare L. (vgl. Marzell, Wb. 4,581 ff., Genaust, Pflanzennamen S. 526 f.): panaceam herbam reniuano [zu: spargit ... salubris ambrosiae sucos et odoriferam] panaceam [Verg., A. XII,419] Gl 2,719,33 = Wa 114,16/17 (vgl. panaceam; genus herbae est ... panaceam ubique salem dicere: unde possumus et hoc loco salem intelligere, Serv.; zu panaceta s. tanacetum, vgl. Diefb., Nov. Gl. S. 278). reinvan tanacetum 3,51,30 (1 Hs. -am, 1 panacetam). 110,21. 173,20. 200,7. 387,44 (im Abschn. Nomina herbarum). 491,26. 523,25 (Hs. palacetum, l. tanacetum, Anm.). 532,23. 545,32. 567,34. 571,40. 583,32. 587,5. 719,21. 4,210,10. 235,1. 5,36,77. Hbr. I,205,440. tanaceta Gl 3,285,60 (Hs. panaceta, sc. tanaceta, Steinm., panaceta, -leta s. tanacetum, vgl. auch Hbr. II,428,02.16 Anm.). 484,34. 509,44. 513,1 (1 Hs. -o). 516,22. 519,42. 532,35. 578,48. 582,32. 680,15. 5,42,7. Add. II,100,18. athanasia Gl 3,525,35 (vgl. Mlat. Wb. I,1124,36 f.). reinefano [ex speciebus herbisque subscriptis ...] tanaceto (Hs. tanaceta) [m. I (vgl. dazu Fischer-Benzon S. 188 f.), Rez.vorschr. S. 24] 602,13. reineuano panace (Hs. panaces) [herba fragrantis odoris, thyrso ferulae similis, ex qua profluit succus, qui opopanace dicitur, Is., Et. XVII,9,28] Beitr. 73,246,6 (zum lat. Lemma vgl. Diefb. a. a. O.; panaceta s. tanacetum). reyneuan tanacetum [zu Macer Flor., ohne Kontext] 269,190; hierher wohl auch: reineuanonis [pro signo] panacetae (Hs. pano-) [Wilh., Const. Hirs. 1,12, PL 150,944D] Sprachwiss. 36,17 (zu panaceta s. o.; nach Kruse, Sprachwiss. a. a. O. lat. panaceAllheilkrautoder tanaceta/tanacetumRainfarn’); — als Fehlglossierung zu lat. raphano in der Bed.Meerrettich’, Amoracia rusticana G. M. Sch. (vgl. Marzell, Wb. 1,396 ff.), wohl auf Grund der lautlichen Ähnlichkeit mit reinfano:reneuano raphano (vgl. Diefb., Gl. S. 484b s. v. raphanus) Gl 4,370,12; — unsicher, ob hierher, mit lat. stincus oder strincus (?) als altem Namen für den Rainfarn, vgl. Marzell a. a. O.: rainuan strincus (Hs. stincus) Gl 3,565,52 (zum lat. Lemma vgl. Diefb., Gl. S. 556a, Stirling, Lex. 4,149 ff.; 1 Hs. riual). [Bd. 7, Sp. 867]
 
Artikelverweis [h]reinîgheit st. f., mhd. Lexer reinecheit, nhd. DWB reinigkeit; mnd. rêinichêit, mnl. reinicheit.
reinihc-heite: dat. sg. S 337,40 (Benediktb. Gl. u. B. II, 11./12. Jh.); zu -hc(-) vgl. hc 39 u. Schatz, Abair. Gr. § 73 (an beiden Stellen von Steinm. für den Lesetext in ch korr.).
sittliche Reinheit, Lauterkeit: svenne ih nen (den heligen gotes lichenamen) ouch nam, son behielt ih in so nieht mit ter reinichheite unde mit ter chuske mines gemuotes unde mines libes so ih solte.
Vgl. un[h]reinîgheit.
 
Artikelverweis 
reinisc adj., mhd. Lexer reinisch; as. wrênisk (s. u.), mnd. wrensch (vgl. Schiller-Lübben 5,780), nd. dial. schlesw.holst. wrensch (in anderer Bed.) Mensing 5,710, mnl. wre(e)nsch. — Graff I,979.
rein-isc-: nom. sg. m. -er Gl 1,579,5/6 (M; -ni-). 4,110,53/54 (Sal. a1; lat. pl.); nom. sg. n. -e 3,356,2 (Wien 901, Gll. 12. Jh.; undeutlich, Steinm.; zu -e vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 221 Anm. 1; dagegen im Ahd. Gl.-Wb. S. 479 als Komp. reiniscros st. n. angesetzt); -isch: Grdf. 234,55 (SH a2; dagegen im Ahd. Gl.-Wb. a. a. O. u. Gl.-Wortsch. 7,375 als Komp. angesetzt, s. o.); nom. sg. m. -]er 1,579,6 (M). 3,449,50/51; -esc: Grdf. 234,54 (SH a2; dagegen im Ahd. Gl.-Wb. u. Gl.-Wortsch. a. a. O. zu Komp., s. o.); nom. sg. m. -]er 334,13 (SH g, 3 Hss.; -k-); rain-is: Grdf. 220,1 (SH a1, Graz 859, 13. Jh.; mit Schwund des -c (?), vgl. Braune a. a. O. §§ 99 Anm. 3, 146 Anm. 5; zu -ai- vgl. a. a. O. § 44 Anm. 3; dagegen zu Komp., s. o.); -esc: Grdf. 219,44 (SH a1; zu -ai- s. o.; zum Ansatz als Komp. s. o.). — renischv: nom. pl. n. Gl 1,627,37 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -e- für ei im bair.-mfrk. Lautstand vgl. Matzel S. 46, zu -v vgl. ders. S. 78). — ranis: Grdf. Gl 4,202,55 (sem. Trev.; d. i. reinisc, Steinm.; zu -a- für ai vgl. Katara S. 35; mit Schwund des -c (?) s. o.).
uuren-isc: Grdf. Gl 4,246,25 (Jh) = Wa 112,16; -is: dass. 3,367,49 (Jd; w-; mit Schwund des -c (?) s. o.; zum mfrk. Lautstand vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 269 f.; dagegen im Ahd. Gl.-Wb. a. a. O. als Komp. angesetzt, s. o.).
1) zur Zucht bestimmt:
a) bez. auf Pferde, auch substant.: Zuchthengst: reiniscer [equus] emissarius (Hs. admissarius) [, sic et amicus subsannator, sub omni suprasedente hinnit, Eccli. 33,6] Gl 1,579,5/6 (zu admissarius u. emissarius vgl. Mlat. Wb. I,214,23 ff., III,1237,70 ff., 1238,1 ff.; 11 Hss. reino). renischv [equi amatores, et] emissarii (Hs. admissarii) [facti sunt, Jer. 5,8] 627,37 (5 Hss. reino). reinesker emissus emissarius 3,334,13. schelo uł reinischer emissarius admissarius 449,50/51. reiniscer warniones (zu mlat. waranioHengst, Beschäleru. den Laa. waranno, warnio vgl. Niermeyer, Lex.2 S. 1465) 4,110,53/54 (4 Hss. reino);
b) in Verbindungen: reinisc [h]ros Zuchthengst: emissarius ł putil qui semper equabus interest. ł apparitor qui sanguinem emittit et admissarius. qui ad tempus inter equas admittitur rainesc ros Gl 3,219,44 (zur Glossierung mit zwei fälschlich verbundenen u. durcheinandergeratenen Gll.-Gruppen butil st. m.Obrigkeit, Auftraggebervgl. Ahd. Wb. 2,1569 unter 1e u. reinisc adj.zur Zucht bestimmtvgl. Duc. III,258ab s. v. emissarius; zur Grundlage der Glossierung von reinisc vgl. a. a. O.: emissarius, et admissarius equus, in hoc differunt, quod admissarius est equus, qui ad tempus inter equas admittitur ad coitum: sed emissarius est, qui semper equabus interest). reinesc ros emissus emissarius 234,54. emissarius 356,2 (davor hengist caballus). [Bd. 7, Sp. 868] 367,49 (danach studere mulio); — reinisc hano Zuchthahn: ranis (d. h. reinisc, Steinm.) hano gallinaceus (Hs. -tius) gallus Gl 4,202,55.
2) brünstig: uurenisc petulans Gl 4,246,25 = Wa 112,16.
Abl. reiniscâri.
Vgl. Palander, Tiern. S. 88.
 
Artikelverweis 
reiniscâri st. m. — Graff I,979 s. v. reinisc.
rein-iscari: nom. sg. Thies, Kölner Hs. S. 167,18 (SH); -escare: dass. Gl 3,316,42 (SH e). Stricker II,67,3 (SH). — reniscara: nom. sg. Gl 3,299,24 (SH d, Florenz XVI.5, 12. Jh.; zu -e- für ei vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4).
Zuchthengst: reiniscare emissus (ł) emissarius Gl 3,299,24 (vgl. Mlat. Wb. III,1237,70 ff. 1238,1 ff.). 316,42. Stricker II,67,3. emissus Thies, Kölner Hs. S. 167,18.
Vgl. ?reiner mhd.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: