Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
reisôn bis -reiten (Bd. 7, Sp. 873 bis 877)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis reisôn sw. v., mhd. nhd. reisen; mnd.isen, mnl. reisen; afries. reisia; ae. rásian (in anderer Bed.). — Graff II,542.
reis-: 3. sg. -ot O 4,29,26. Nb 281,19 [217,17] (-ô-); inf. -on O 5,16,1; part. prs. acc. sg. f. -onta Nc 784,4 [101,8]; 1. sg. conj. prt. -oti Gl 2,673,47; gi-: part. prt. -ot O 1,4,11; ge-: dass. -ôt Nb 269,21 [209,29].
1) etw. bereiten, herrichten, mit abstr. Akk.: so reisot iz allez kot pezest ita enim res optime geruntur Nb 281,19 [217,17]. si (Periergia) gesah ... sia (Philologia) daz allez reisonta cognosceret praedicta disponentem Nc 784,4 [101,8]; Glosse: reisoti machoti [sollemnis ... pompas exequerer] struerem [-que suis altaria donis, Verg., A. V,54] Gl 2,673,47; — erw. mit Dat. d. Pers.: thiu werk (sc. das Gewand Christi, bildl. für die Einheit der Gläubigen) bisihit si (Caritas) ellu; si iz allaz gote reisot joh sinen io gizeigot O 4,29,26 (vgl. Hartmann, Otfr. S. 444); — erw. mit Adv.: uuanda aber guot rihtare ist . ter dia uuerlt metemet . so nezuiuelo des . nube iz allez uuerde rehto gereisot recte fieri cuncta ne dubites quoniam bonus mundum rector temperat Nb 269,21 [209,29].
2) etw. erreichen, vollenden, im Passiv: zit ward tho gireisot, thaz er (der Hohepriester Zacharias) giangi furi got [vgl. factum est autem, cum sacerdotio fungeretur in ordine vicis suae ante deum, Luc. 1,8] O 1,4,11.
3) aufbrechen, sich aufmachen: tho druhtin wolta reison, sin selbes riches wison O 5,16,1.
Abl. reisunga.
 
Artikelverweis 
furi-reisôn sw. v.; mnl. vorereisen; vgl. mnd. vrrêise f. — Graff II,542.
fure-reison: inf. Nc 701,8 [16,3].
vorauslaufen (von der Konstellation von Sonne u. Merkur): chad si (Virtus) ... neheina muoza sin sih (Merkur) fone imo (Apollo) boreferro zeskeidenne . sid er in herebergonten samint imo an demo zodiaco . ze einemo manode furereison nelaze cum zodiaca eum hospitia praemetantem . numquam abesse menstrua praecursione permitteret.
Abl. furireisâra, furireisâri.
 
Artikelverweis 
-reisti, -reistî, -reistîg, -reistgî vgl. AWB [h]lûtreisti, -reistî, -reistîg, -reistgî.
 
Artikelverweis 
reistijâr st. n.; zum Erstglied vgl. Heidermanns, Primäradj. S. 435.
reisti-iar: nom. sg. Gl 2,299,9 (M, clm 19440, 10./11. Jh.).
Jubeljahr: reistiiar [in testamento veteri legimus quod] annus [quinquagesimus] iubilaeus [vocari iussus est, in quo ... cunctus populus ab omni operatione quiesceret, Greg., Hom. II,24,4] (zum annus iubilaeus, in dem die Jubelposaune geblasen wird, vgl. Arndt 1,333 Anm. 10).
 
Artikelverweis 
reisunga st. f., mhd. Lexer reisunge, frühnhd. reisung (vgl. DWb. VIII,752); vgl. mnl. afries. reisinge. — Graff II,542.
reisung-: nom. sg. -a Gl 1,456,13 (clm 9534, Hs. 9. Jh.; res-). 2,132,4 (3 Hss.). 4,34,31 (Sal. a1). 130,67 (Sal. c). Nb 284,25 [219,20]; -e Gl 4,34,32 (Sal. a1); acc. pl. -a [Bd. 7, Sp. 874] 1,491,51 (M, 4 Hss.). 657,72 (M, 6 Hss.); resunga: nom. sg. 2,132,5 (clm 6242, Hs. 9. Jh.).
Verschrieben: retsunia: nom. sg. Gl 1,491,53 (M, clm 14689, Hs. 12. Jh. (-i aus Korr. an falscher Stelle eingefügt?); lat. nom. sg., vgl. Gl 5,93,25).
1) Vorbereitung, Zubereitung: reisunga [apposita ... est eis ciborum magna] praeparatio [, et comederunt, et biberunt, 4. Reg. 6,23] Gl 1,456,13. reisunga apparatus (1 Hs. noch praeparatio) 4,34,31. reisunga ł preparatio apparatus oboedientia 130,67 (anscheinend wurde bei apparatus an parēregehorchengedacht u. deshalb oboedientia hinzugefügt).
2) Zustand:
a) Umstand: reisunga (3 Hss. noch (.i.) casus) [redeant ergo in suum statum voluntaria redintegratione coniugia (sc. nach einer Trennung), neque ullo modo ad opprobrium malae voluntatis trahatur, quod] conditio [necessitatis extorsit, Decr. Leon. XLV] Gl 2,132,4;
b) Ordnung: souuaz tu hier in uuerlte gesihest . uuider dinero gedingi . geskehen . taz ist allez rehtiu reisunga dien dingen . unde aber unrehtiu feruuorreni . dinemo uuane quicquid contra spem videas geri . rebus quidem rectus ordo est . opinioni vero tuae perversa confusio Nb 284,25 [219,20].
3) List:
a) geheime Maßnahme: reisunga iruarana [quod miraculum ..., sacerdotum Belis] machinas (sc. der verborgene Tempeleingang) deprehensas [Dan., Prol.] Gl 1,657,72 (zu machinaListvgl. Georges, Handwb.11 2,747; zum Kontext in Dan. 14,12 ff. vgl. Davids, Bibelgl. S. 310);
b) Anschlag: mahhunga (ł) reisunga [(Esther) procidit ad pedes regis, ... oravit ut malitiam Aman Agagitae, et] machinationes (1 Hs. -tio, vgl. Gl 5,93,25) [eius pessimas, quas excogitaverat contra Iudaeos, iuberet irritas fieri, Esth. 8,3] Gl 1,491,51 (5 Hss. nur mahhunga).
 
Artikelverweis 
-reit vgl. ? AWB antreit.
 
Artikelverweis 
reita st. sw. f., mhd. reite st. f. (in anderer Bed.); an. reið st. f. — Graff II,478.
reit-: nom. sg. -a Gl 1,488,33 (oder acc. pl.?). 2,754,25. 4,107,26 (Sal. a1, 4 Hss.). 164,30 (Sal. c). 172,58 (Sal. d). Nievergelt, Glossierung S. 492,600 (zu Gl 2,754,25; — it — unsicher). Nc 784,30 [102,7]; -] Gl 1,604,57 (M, clm 22201, 12. Jh.; lat. gen., zum Ersatz obliquer Kasus durch den Nom. vgl. Matzel S. 5 u. 83; zur gelegentlichen Apokope nach langer Silbe in dieser Hs. vgl. a. a. O. S. 83). 799,48 (M, clm 22201, 12. Jh.; lat. gen. pl., zum Ersatz obliquer Kasus durch den Nom. u. zur gelegentlichen Apokope nach langer Silbe in dieser Hs. s. o.). 4,107,28 (Sal. a1, clm 29121/3, Hs. 12. Jh.; Apokope in dieser Hs. z. B. auch in Gl 4,107,13); dat. pl. -om 2,332,70 (clm 14747, 9. Jh.); -on Nb 331,13 [251,3] (-ôn). Nc 766,17 [83,3]. Np 19,8; -en Npw 19,8; reitta: nom. sg. Gl 4,164,53 (Sal. c). reid-: nom. sg. -a Gl 4,107,27 (Sal. a1, 2 Hss.); -e 28 (Sal. a1).
Stark flektiert: reit-: gen. sg. -a Gl 1,604,57 (M; oder nom.?); dat. sg. -o Nb 77,24. 124,27. 229,14. 248,20 [66,30. 107,19. 184,26. 197,7]. Nc 720,17 [37,9]; acc. sg. -a H 2,3,1. Nb 230,32 [185,28]. Nc 722,30. 834,24 [39,18. 155,19] (-â); nom. pl. -a Gl 1,680,30 (M). Np 67,18 (oder sg.?). Npgl 67,19 (oder sg.?). 25 (2; oder sg.?). Np Cant. Abac. 8; -e Npw ebda.; acc. pl. -a NpNpw Cant. Moysi 4 (Np -â). — reda: nom. pl.? Gl 1,470 Anm. 4 (M; zu -e- für [Bd. 7, Sp. 875] ei vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4; oder lat. raedaReisewagen?).
Schwach flektiert: reit-: dat. sg. -un Gl 2,227,29 (S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh.?; -vn); nom. pl. -un 764,39 (clm 14747, 9. Jh.).
Unsicher, ob hierher: reito: gen. pl.? Gl 1,799,47 (M, 5 Hss.; zum Gen. Plur. auf -o vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 334; oder als Gen. Plur. zu reiti st. n. (?); oder als Nom. Sing. zu reito sw. m.?).
reth Gl 4,182,63 s. AWB rêh.
(von Pferden gezogenes) Fahrzeug, Wagen:
a) allgem.: reda ł carrun currus [ohne Kontext] Gl 1,470 Anm. 4. reitom [denique turbae secutae sunt eum (Jesus) pedestres, non in iumentis, non in diversis] vehiculis [, sed proprio labore pedum, Hier. in Matth. 14,13, CCSL 77,120,20] 2,332,70. reita vehiculum 4,164,30; — hierher auch: reita [zu: ipsaeque epistolae, quae regis nomine mittebantur ... missae per] veredarios (Hs. vereda): qui per omnes provincias discurrentes, Esth. 8,10] Gl 1,488,33 (zu einer alternativen Zuordnung dieser Glossarglosse zu Esth. 3,13 vgl. Steinm. z. St.; zu lat. vereda vgl. DML XVII, 3636, hier kann sowohl ein Wagen als auch ein Reiter oder ein Pferd gemeint sein). reita vereda 4,107,26. 164,53. 172,58;
b) zwei- oder vierspänniger (antiker) Streit- oder Rennwagen: reita [ecce, iste venit ascensor vir] bigae [equitum, Is. 21,9] Gl 1,604,57 (5 Hss. reiti, 2 gireiti1; nach Gl.-Wortsch. 7,377 noch bigae, quae duo equibus ducebantur). reita quadrigae [collisae sunt in plateis, Nah. 2,4] 680,30 (5 Hss. reiti, 2 gireiti1, 1 Hs. reituuagan). mit reitvn farentero ia dero spilaro [illi namque] aurigarum et histrionum (Hs. ac strionum) [gesta e favoribus (törichte Zuschauer) efferunt, Greg., Cura 3,10 p. 45] 2,227,29. uuolta er (ein Teilnehmer der griechischen Olympiade) ufen sinero reito stritspil uoben . daz hiez curule certamen Nb 248,20 [197,7]. so daz ist . taz uuir sehen tuon . die reitrihtela . cherendo . s. in curuli certamine . ioh after iro uuillen hengendo dien reiton ut ea quae spectantur facere aurigae . in moderandis quadrigis atque flectendis 331,13 [251,3]. dise ... sęculares (uuerltliute) . sprangont nu ufen iro reiton . unde ufen iro rossen hi in curribus et hi in equis NpNpw 19,8. daz er (Gott) Pharaonis reita unde sin here uuarf in den mere currus Pharaonis et exercitum eius proiecit in mare Cant. Moysi 4; hierher auch (in analoger Übertr. der Anzahl der Zugpferde (Quadriga: zweirädriges Viergespann) auf die Anzahl der Wagenräder): vierrädriger Pferdewagen: feor hrediro reitun [stabat autem in una aede templi ...] quadriga (Hs. quadrige, l. -ae) [equorum fusilis ex auro, Pass. Sim. et Judae p. 539,13] Gl 2,764,39 (Vok.-Übers.? quadriga wurde mehrfach als vier-rädriger Wagenumgedeutet, vgl. Diefb., Gl. S. 476a, vgl. auch quadriiugos currus quattuor rotarum, CGL V,237,44); — in antik-mythologischem Kontext: als (fliegendes) Gefährt, Streitwagen des Sonnengottes: reita giu fergot tagastern scimon speichon radum ioh lauginem currus iam poscit fosforus radiis rotisque flammeis H 2,3,1 (zum Verständnis der Stelle u. zur Gleichsetzung des Morgensternes, der hier die Sonnesymbolisiert, mit Christus vgl. Siewerts S. 110 ff.). so morgenrotiu sunna ufen iro reito ... ritentiu beginnet skinen . so timberent tie sternen cum Phoebus roseis quadrigis coeperit spargere lucem polo . pallet hebetata stella Nb 77,24 [66,30]. taz tiu sunna ufen sconero reito ritendiv den dag recchet quod Phoebus curru aureo provehit roseum diem 124,27 [107,19]. to uuaren garo ze Apollinis [Bd. 7, Sp. 876] reito sine uuizeg fogela . rabena unde albisze . den zefuorenne . souuer mitefaren uuolti augurales vero alites ante currum Delio constiterunt . uti quis vellet vectus ascenderet Nc 720,17 [37,9]. unde die fogela die sina (Apollos) reita fuorton . uuurten flugeros . fnahtentiu fore dero heizi sines (des Phöbus) liehtes fiuntque volucres qui currum Delium subvehebant . anheli flammis lucis alipedes 722,30 [39,18]. chad (die Dienerin der Philologia) ... iro uuesen chunt ... ube dero sunnun reita in uuago uuare ... an Solis remigia . i. currus vigilarent 784,30 [102,7]. uuanda du eino (die Sonne) rihtest tia reita . dia quatuor mundi elementa machont quod solus domites quam dant elementa quadrigam 834,24 [155,19]; — als Wagen der Philosophie, bildl. für die von ihr vermittelte Lehre: taz tu âne alle sorgun gesunde heim eruuindest . also ih (die Philosophia) tih uuise . after minemo uuege . ufen minero reito ut depulsa perturbatione . sospes revertaris in patriam . meo ductu . mea semita . meis etiam vehiculis Nb 229,14 [184,26]. unde tuot si (die Philologia) ofto dia furefart . ufen draten reiton . daz chit . iro rosken sin furesendet si plerumque et rapidis praevolat axibus . ac means exsuperat saepe globum mundi Nc 766,17 [83,3] (der Plural von reita steht hier (in Nachbildung des lat. Lemmas axis) bildl. für das Gefährt selbst, welches die Gelehrsamkeit verkörpert); — im religiösen Kontext: (fliegender) Streitwagen Gottes: stiller cheret er (Gott, der Weltenherrscher) snella reita volucrem currum stabilis regit Nb 230,32 [185,28]. sie (Gottes Anhänger) sint gotes reita currus dei Np 67,18. des sie netrueton . daz got an in buen solti . unde sie (die Ungläubigen) currus dei (gotes reita) uuerden soltin . des tate du sie geloubige Npgl 67,19; ähnl. 25 (2; beide Np currus;). du diniu ros ritest . uuanda dine euuangelistę die du rihtest . dih fuorent after uuerlte . unde dine reita sint dien (Piper fälschlich tien) heili die an dih keloubent qui ascendes super equos tuos . et quadrigae tuae saluatio NpNpw Cant. Abac. 8;
c) Reisewagen (lat. raeda, auch rē-, rhe-): reito [merces eorum (der Kaufleute) nemo emet amplius ... et equorum, et] rhedarum [Apoc. 18,13] Gl 1,799,47 (2 Hss. rad). reita [interim per aggerem publicum plena militantibus viris fiscalis] raeda [veniebat, Sulp. Sev., Dial. 2,3 p. 183,4] 2,754,25. Nievergelt, Glossierung S. 492,600 (zu Gl 2,754,25).
Komp. hozreite mhd.; Abl. gireiti1 st. n., reitil, reito; reitlîh; vgl. AWB reiti oder reitî1, rîtan.
Vgl. Breidbach, Reise S. 257 ff.

[Leipold]


 
Artikelverweis -reita vgl. auch AWB ant-, brant(e)-, fahs-, scafreita.
 
Artikelverweis 
gi-reita st. f., vgl. mhd. gereite sw. f. — Graff II,479 s. v. gareiti.
ge-reita: nom. pl. Gl 3,161,24/25 (SH A, 2 Hss.). — gereta: nom. pl. Hbr. I,354,111 (SH A; zu -e- für ei vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4).
verziertes Reitzeug (mit Metallplättchen versehenes Zaum- oder Sattelzeug für Pferde) oder der daran befestigte Schmuck (?): gereita phalera (Hs. f-) dicuntur ornamenta equorum, et est Graecum [Hbr. I,354,111] Gl 3,161,24/25 (2 Hss. gireiti2). Hbr. I,354,111; beide im Abschn. De instrumentis equorum.
 
Artikelverweis 
ge-reite mhd. st. f. (zum Ansatz vgl. Splett, Ahd. Wb. I,2,758); vgl. mhd. gereite sw. f. — Graff II,479 s. v. gareiti. [Bd. 7, Sp. 877]
ge-reita: nom. sg. Gl 4,157,48 (Sal. c, mus. Brit. Add. 18379, 13. Jh.).
Reisewagen: gereita ł wagan reda.
 
Artikelverweis 
-reiten vgl. AWB antreiten.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: