Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
reituuaganâri bis gi-reizi (Bd. 7, Sp. 883 bis 886)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis reituuaganâri st. m., mhd. reitwagener. — Graff I,667.
Alle Belege im Nom. Sing.
reit-waginari: Gl 1,462,1 (M). 3,183,40 (SH B); -vvagenare: 1,462,2 (M); -vvaginnare: 1/2 (M); rait-waganare: 3 (M); -wagenara: ebda. (M); ræit-wæḡer: 4 (M). — rett-uuagenere: Gl 4,271,7 (M; verlesen für reit?).
Mit Fugenvokal: reite-vvagener: Gl 3,183,40/41 (SH B).
Verschrieben (?): reit-wagen: nom. sg. Gl 3,443,20 (2 Hss.; l. -wagens, Steinm.). 4,212,10 (2 Hss.; l. -wagens, Steinm.).
1) Wagenlenker, Rennwagenfahrer: reitwaginari auriga vel agitator dicitur qui currum [Hbr. II,18,338] Gl 3,183,40; hierher wohl auch, s. Formenteil: reitwagener auriga Gl 3,443,20 (zwischen Tierbezeichnungen, allerdings finden sich im näheren Umfeld der Gl. auch Personenbezeichnungen (z. B. mar(a)hscalc agaso)). 4,212,10.
2) Wagenbauer: reitwaginari [commorati sunt in Ierusalem ... de Levitis autem ... Bacbacar quoque] carpentarius [1. Paral. 9,15] Gl 1,462,1. 4,271,7.
 
Artikelverweis 
reitwagen s. AWB reituuaganâri.
 
Artikelverweis 
reituuego sw. m. — Graff II,478. [Bd. 7, Sp. 884]
reit-uueko: nom. sg. Gl 2,766,12 (Ja).
Wagenlenker: reituueko auriga [vielleicht zu: tiphyn aurigam celeris fecere carinae; nam et auriga et gubernator animam habent, Don., Ars 3,6] (zu möglichen Kontexten vgl. Krotz, in: Glossogr. 1,805).
 
Artikelverweis 
reituueko Gl 2,766,12 s. AWB reituuego.
 
Artikelverweis 
reiz st. m. (-z- ist Frikativ), mhd. Lexer rei, nhd. dial. schweiz. reiss Schweiz. Id. 6,1327 f.; an. reitr. — Graff II,559.
reizzen: dat. pl. -en Gl 2,508,30. — reiz: nom. sg. Gl 1,268,5 (KRa). Nc 792,28 [110,21]. Nk 399,13. 400,24. 29. 401,8. 19. 20. 402,10. 403,4. 404,5. 419,11 [41,5. 42,14. 19. 43,2. 14. 15. 44,6. 23. 46,6. 61,20]; gen. sg. -]es 401,4. 6 [42,24. 26] (beide Hs. A); -]is 4. 6 (beide Hs. B = S. CXIX,4. 5). 402,2. 20. 403,3. 406,15 [42,24 Anm. 26 Anm. 43,19. 44,17. 21. 48,12]; dat. sg. -]e Nc 792,23 [110,16/17]. Nk 401,17 [43,11]; acc. sg. -] Nc 776,6 [93,3]. Nk 401,9. 402,16 [43,3. 44,12]; nom. pl. -]a Nc 792,25. 807,27 [110,18. 126,17]. Nk 401,1 [42,20]; gen. pl. -]o Gl 1,609,59 (M, 7 Hss.). Nk 401,2 [42,22]; dat. pl. -]in Gl 2,508,30; -]en 572,32; acc. pl. -]a Nc 806,21 [125,12].
Hierher wohl auch: reizze: dat. sg. Gl 2,548,10 (zur Best. als Subst. s. 1); reis: nom. sg. Sprachwiss. 42,165 (Paris Lat. 7906, Hs. 10. Jh.; zu -s für z vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 160 Anm. 2bγ; anders Nievergelt, Sprachwiss. 42,165 Anm. 101, s. 1).
1) Strich, Linie: reizo [ego reverti faciam umbram] linearum [, per quas descenderat in horologio Achaz in sole, retrorsum decem lineis, Is. 38,8] Gl 1,609,59 (3 Hss. riz). reizzen [pangere puncta libet sulcisque intexere sulcos, flexas] catenis [inpedire virgulas, Prud., P. Cass. (IX) 78] 2,508,30 (catena von virgulaStrichher übers.). figurarum reizen s. stilorum catenis [ebda.] 572,32. er (ternarius numerus) eino machot ten reiz . unde den strih . tar diu lengi anaist . uuanda nehein strih nemag sin . âne initivm . unde medium . unde finem quippe lineam facit solus Nc 776,6 [93,3]. uuer mag taz kezellen ... uuaz triscozi machoe . mit stracchentemo reize an dien siton . unde gefuogtemo an dien orten probare . quid recurvet . i. figuret trigonus iacente linea . i. protensa 792,23 [110,16/17]. an sumelichen (sc. Büchern) uuaren ringa gebildot . unde reiza . unde halbiu teil des himeles . also uuir in astronomia sehen in aliis circuli . lineaeque . hemisperiaque 807,27 [126,17]. (die Quantität) tiu sih zesamene habet . taz ist ter reiz . unde diu obeslihti . unde diu heui continuum vero . linea . superficies . corpus Nk 399,13 [41,5]. ter reiz habit sih aber zesamene . uuanda er mag undirstupfit uuerdin linea vero continuum est 400,24 [42,14]. tiu ueldslihti . mag undermarchot uuerden mit temo reize superficies lineam . s. potest sumere communem terminum 401,17 [43,11]. spaltet sih an dero idun der stein in zuei ... so sehen uuir zuene durhkanga in reizis uuis 403,3 [44,21]. linea uuirdit kediutit . reiz unde zila . unde riga . unde strih . unde durhkang 419,11 [61,20] (zur Synonymenreihe vgl. Jaehrling S. 71); ferner: Nc 792,25. 28 [110,18. 21]. Nk 400,29. 401,1. 2. 4. 6. 8. 9. 19. 20. 402,2. 10. 16 (linea). 20. 403,4. 404,5. 406,15 (linea) [42,19. 20. 22. 24. 26. 43,2. 3. 14. 15. 19. 44,6. 12. 17. 23. 46,6. 48,12]; — als Vok.-Übers. wohl hierher: reis [destinat hoc monstrum cumbae] lini [-que magister (sc. der Fischer) pontifici summo, Juven. 4,45] Sprachwiss. 42,165; lat. linum ist wohl entgegen der Kontextbed.Netz’ (vgl. Thes. VII,2,2,1470,18) als Nom. Sing. in der geläufigeren Vok.Bed.Leine, Schnurbzw.Linie’ (vgl. DML V,1621) übersetzt (auch lat. linea bedeutetLeineu.Linie’). Niever- [Bd. 7, Sp. 885] gelt, Sprachwiss. 42,165 f., setzt eigens für diesen Beleg ein mit reisan ‘Knotenverwandtes Hapax legomenon reis an, das sich nicht weiter stützen läßt.
2) Schriftzeichen: die reiza dero buocho Athanasia gesehendiu . hiez si sie gescriben in diuren steinen quasque librorum notas Athanasia conspiciens . quibusdam eminentibus saxis iussit asscribi Nc 806,21 [125,12].
3) Ritz, Schramme (an der Haut): reizze [vix in cute summa praestringens paucos tenui de vulnere] laedit [cuspis avaritiae, Prud., Psych. 507] Gl 2,548,10; die Randgl. reizze ist in der Ausg. u. den Wörterbüchern (Ahd. Gl.-Wb. S. 480, Gl.-Wortsch. 7,382) als Form von reizen1 sw. v. eingestuft u. auf laedit bezogen; aber die dann erforderliche Best. als Konj. (so fragend Raven I,150) fügt sich nicht in den Kontext.
4) Furche, Einschnitt (?), in einer Fehlübers.: reiz stramilon edho rizzi ulcus pestes vel lues Gl 1,268,5 (ulcusGeschwürwurde mit sulcusFurcheverwechselt u. die ganze Gl.-Gruppe entsprechend übersetzt, vgl. Splett, Stud. S. 407; somit kann reiz schwerlich mit nhd. reiz (ab 18. Jh., mit Affrikate) gleichgesetzt werden).
Abl. reizen1, reizôn1; vgl. AWB reiza, rîzan.
 
Artikelverweis 
reiza (st. sw.?) f. (-z- ist Frikativ). — Graff II,559.
reiza: nom. sg. Gl 1,436,9 (M, 7 Hss., 9. — 13. Jh.).
Strich, Linie: zila ł reiza (3 Hss. nur reiza) linea [duodecim cubitorum ambiebat columnam, 3. Reg. 7,15] (1 Hs. rizza2, 1 zîla).
Vgl. reiz, rizza2.
 
Artikelverweis 
reizâri1 st. m. (-z- ist Frikativ).
reizare: nom. sg. Gl 2,509,48 (Eins. 316, 10. oder 11. Jh.).
Gaukler, Scharlatan (?): reizare [ignosco fatuis ... vulgaribus (sc. den heidnischen Götzenverehrern), ... quos saepe falsus] circulator (Glosse: deceptor, quia alios quodam circulo erroris involvit et decipit, vgl. PL 60) [decipit, Prud., P. Rom. (X) 303] (1 Hs. rîzâri); zur Unsicherheit des Bed.-Ansatzes u. zu einer Alternativdeutung vgl. s. v. rîzâri.
Vgl. rîzâri, ?rizzâri.
 
Artikelverweis 
reizâri2 st. m. (-z- ist Affrikate), mhd. reizære, nhd. (älter) reizer, dial. schweiz. reizer Schweiz. Id. 6,1925 f. — Graff II,559.
Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben.
reizz-ar-: -i Gl 3,141,58 (SH A); -e 58/59 (SH A); -er: 1,699,73 (M). Hbr. I,294,344 (SH A); nom. pl. -]e Gl 1,642,22 (M); raizzare: 3,245,36 (SH a2, Graz 859, 13. Jh.). — reiz-ari: Gl 3,141,59 (SH A); -ere: 60 (SH A; -se); raizar: 59 (SH A, Prag, Lobk. 434, 13. Jh.). — reisser: Gl 3,325,69 (SH f, clm 12658, 14. Jh.; -s).
Verschrieben oder verlesen: retzare: Gl 3,187,17 (SH B, S. Blasien, Hs. 12. Jh.).
1) Hetzer, Aufwiegler: reizzere [mitto ego te (den Propheten) ... ad gentes apostatrices ... loqueris ergo verba mea ad eos, si forte audiant, et quiescant, quoniam] irritatores [sunt, Ez. 2,7] Gl 1,642,22 (1 Hs. gruozâri);
2) Anstifter zu etw.: reizzer [Simon ... male loquebatur de Onia, tamquam ... ipse fuisset] incentor [malorum, 2. Macc. 4,1] (8 Hss. anazzâri, 1 Hs. anahezzâri) Gl 1,699,73;
3) Glossenwort: reizzari lacessitor ł licitator Gl 3,141,58. Hbr. I,294,344. lacessitor ł licitator [vgl. Hbr. [Bd. 7, Sp. 886] II,22,429] Gl 3,187,17. licitator provocator vel lacessitor [vgl. Hbr. II,354,164] 245,36. lacessitor 325,69.
Komp. gotreizâri.
 
Artikelverweis 
reizen1 sw. v. (-z- ist Affrikate). — Graff II,558.
reizt: 3. sg. prt. Gl 1,739,25 (clm 6217, 13. Jh.; zu -t für te vgl. Paul, Mhd. Gr.25 § M 70 Anm. 11).
Verschrieben: reizi: 3. sg. prt.? Gl 1,739,24 (Engelb. I 4/11, 12. Jh.; l. reizt?).
reizat Gl 1,739,25 s. reizôn1; reizze 2,548,10 s. AWB reiz.
ritzend schreiben: reizt [Iesus ... inclinans se deorsum, digito] scribebat (1 Hs. stridebat) [in terra, Joh. 8,6] (3 Hss. rîzan, 1 Hs. reizôn1).
Vgl. reizôn1.
 
Artikelverweis 
reizen2 sw. v. (-z- ist Affrikate), mhd. nhd. reizen; mnd. issen (entlehnt), reyten; an. reita. — Graff II,558.
reiz-: 3. sg. -et Nb 128,28 [111,10]; inf. -en Gl 1,626,6 (M); part. prs. -ende Nb 341,16 [257,28]; 3. sg. prt. -ta Nc 830,1 [150,9]. Np 77,17; 3. pl. prt. -ton ebda. 58.
reizze Gl 2,548,10 s. AWB reiz.
1) etw. in jmdm. erregen, hervorrufen:
a) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: die sorga in (den Menschen) recchet . unde reizet . manigfaltiu ringa unde manigfalter fliz omnis cura mortalium . quam exercet labor multiplicium studiorum Nb 128,28 [111,10] (zur Doppelübersetzung von exercere vgl. Jeep, Wortpaare S. 59);
b) nur mit abstr. Akk.: nu begagenet toh êr dien sensibus eteuuaz uzuuert cruozende . unde reizende die chrefte des muotes praecedit tamen passio in vivo corpore . excitans ac movens vires animi Nb 341,16 [257,28];
c) Glosse: reizen [quam quotidie novi aliquid scriptitantem, invidorum insaniam] provocare [Jer., Prol.] Gl 1,626,6 (3 Hss. gruozen, 4 gigruozen).
2) jmdn. zu etw. reizen, mit Akk. d. Pers.:
a) mit zi + abstr. Dat.: got reizton sie ze zorne dar in durri in ira concitaverunt excelsum in inaquoso Np 77,17. daz reizta got ze zorne ebda. geruozton in (Gott) ze zorne ... vnde in iro abgotpilden reizton sie in ze fientscefte in ira concitaverunt eum ... et in sculptilibus suis ad emulationem eum provocaverunt 58;
b) mit zi + flekt. Inf.: antreiben, herausfordern: diu reia . reizta den unscadelen fogal . zefehtenne sament tien vuurmen pulsabat . s. caprea alitem ... formidinem serpentium ... in temptamenta . i. experimenta certaminis [vgl. provocabat, Rem; pulsabat, percutiebat ut certamen haberet cum serpente, X] Nc 830,1 [150,9].
Abl. reizâri2, gireizi; vgl. AWB gireizida, reizôn2.
 
Artikelverweis 
gi-reizi st. n., mhd. Lexer gereize, frühnhd. gereiz. — Graff II,559.
ge-reize: nom. sg. Gl 3,413,41. 416,13 [HD 2,187. 1,79]; -raize: dass. 159,14 (SH A, Trier 31, 12. Jh.).
Aufregung, Aufruhr: geraize seditio ad cives pertinet, dicta quod seorsum alii ad alios eant, vel a sedando per antifrasin [Hbr. I,349,26] Gl 3,159,14 (1 Hs. gireizida, 1 geriste mhd., 2 Hss. strît). seditio concitatio 413,41 [HD 2,187]. seditio 416,13 [HD 1,79].

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: