Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
reiza bis rekenzo (Bd. 7, Sp. 885 bis 887)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis reiza (st. sw.?) f. (-z- ist Frikativ). — Graff II,559.
reiza: nom. sg. Gl 1,436,9 (M, 7 Hss., 9. — 13. Jh.).
Strich, Linie: zila ł reiza (3 Hss. nur reiza) linea [duodecim cubitorum ambiebat columnam, 3. Reg. 7,15] (1 Hs. rizza2, 1 zîla).
Vgl. reiz, rizza2.
 
Artikelverweis 
reizâri1 st. m. (-z- ist Frikativ).
reizare: nom. sg. Gl 2,509,48 (Eins. 316, 10. oder 11. Jh.).
Gaukler, Scharlatan (?): reizare [ignosco fatuis ... vulgaribus (sc. den heidnischen Götzenverehrern), ... quos saepe falsus] circulator (Glosse: deceptor, quia alios quodam circulo erroris involvit et decipit, vgl. PL 60) [decipit, Prud., P. Rom. (X) 303] (1 Hs. rîzâri); zur Unsicherheit des Bed.-Ansatzes u. zu einer Alternativdeutung vgl. s. v. rîzâri.
Vgl. rîzâri, ?rizzâri.
 
Artikelverweis 
reizâri2 st. m. (-z- ist Affrikate), mhd. reizære, nhd. (älter) reizer, dial. schweiz. reizer Schweiz. Id. 6,1925 f. — Graff II,559.
Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben.
reizz-ar-: -i Gl 3,141,58 (SH A); -e 58/59 (SH A); -er: 1,699,73 (M). Hbr. I,294,344 (SH A); nom. pl. -]e Gl 1,642,22 (M); raizzare: 3,245,36 (SH a2, Graz 859, 13. Jh.). — reiz-ari: Gl 3,141,59 (SH A); -ere: 60 (SH A; -se); raizar: 59 (SH A, Prag, Lobk. 434, 13. Jh.). — reisser: Gl 3,325,69 (SH f, clm 12658, 14. Jh.; -s).
Verschrieben oder verlesen: retzare: Gl 3,187,17 (SH B, S. Blasien, Hs. 12. Jh.).
1) Hetzer, Aufwiegler: reizzere [mitto ego te (den Propheten) ... ad gentes apostatrices ... loqueris ergo verba mea ad eos, si forte audiant, et quiescant, quoniam] irritatores [sunt, Ez. 2,7] Gl 1,642,22 (1 Hs. gruozâri);
2) Anstifter zu etw.: reizzer [Simon ... male loquebatur de Onia, tamquam ... ipse fuisset] incentor [malorum, 2. Macc. 4,1] (8 Hss. anazzâri, 1 Hs. anahezzâri) Gl 1,699,73;
3) Glossenwort: reizzari lacessitor ł licitator Gl 3,141,58. Hbr. I,294,344. lacessitor ł licitator [vgl. Hbr. [Bd. 7, Sp. 886] II,22,429] Gl 3,187,17. licitator provocator vel lacessitor [vgl. Hbr. II,354,164] 245,36. lacessitor 325,69.
Komp. gotreizâri.
 
Artikelverweis 
reizen1 sw. v. (-z- ist Affrikate). — Graff II,558.
reizt: 3. sg. prt. Gl 1,739,25 (clm 6217, 13. Jh.; zu -t für te vgl. Paul, Mhd. Gr.25 § M 70 Anm. 11).
Verschrieben: reizi: 3. sg. prt.? Gl 1,739,24 (Engelb. I 4/11, 12. Jh.; l. reizt?).
reizat Gl 1,739,25 s. reizôn1; reizze 2,548,10 s. AWB reiz.
ritzend schreiben: reizt [Iesus ... inclinans se deorsum, digito] scribebat (1 Hs. stridebat) [in terra, Joh. 8,6] (3 Hss. rîzan, 1 Hs. reizôn1).
Vgl. reizôn1.
 
Artikelverweis 
reizen2 sw. v. (-z- ist Affrikate), mhd. nhd. reizen; mnd. issen (entlehnt), reyten; an. reita. — Graff II,558.
reiz-: 3. sg. -et Nb 128,28 [111,10]; inf. -en Gl 1,626,6 (M); part. prs. -ende Nb 341,16 [257,28]; 3. sg. prt. -ta Nc 830,1 [150,9]. Np 77,17; 3. pl. prt. -ton ebda. 58.
reizze Gl 2,548,10 s. AWB reiz.
1) etw. in jmdm. erregen, hervorrufen:
a) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: die sorga in (den Menschen) recchet . unde reizet . manigfaltiu ringa unde manigfalter fliz omnis cura mortalium . quam exercet labor multiplicium studiorum Nb 128,28 [111,10] (zur Doppelübersetzung von exercere vgl. Jeep, Wortpaare S. 59);
b) nur mit abstr. Akk.: nu begagenet toh êr dien sensibus eteuuaz uzuuert cruozende . unde reizende die chrefte des muotes praecedit tamen passio in vivo corpore . excitans ac movens vires animi Nb 341,16 [257,28];
c) Glosse: reizen [quam quotidie novi aliquid scriptitantem, invidorum insaniam] provocare [Jer., Prol.] Gl 1,626,6 (3 Hss. gruozen, 4 gigruozen).
2) jmdn. zu etw. reizen, mit Akk. d. Pers.:
a) mit zi + abstr. Dat.: got reizton sie ze zorne dar in durri in ira concitaverunt excelsum in inaquoso Np 77,17. daz reizta got ze zorne ebda. geruozton in (Gott) ze zorne ... vnde in iro abgotpilden reizton sie in ze fientscefte in ira concitaverunt eum ... et in sculptilibus suis ad emulationem eum provocaverunt 58;
b) mit zi + flekt. Inf.: antreiben, herausfordern: diu reia . reizta den unscadelen fogal . zefehtenne sament tien vuurmen pulsabat . s. caprea alitem ... formidinem serpentium ... in temptamenta . i. experimenta certaminis [vgl. provocabat, Rem; pulsabat, percutiebat ut certamen haberet cum serpente, X] Nc 830,1 [150,9].
Abl. reizâri2, gireizi; vgl. AWB gireizida, reizôn2.
 
Artikelverweis 
gi-reizi st. n., mhd. Lexer gereize, frühnhd. gereiz. — Graff II,559.
ge-reize: nom. sg. Gl 3,413,41. 416,13 [HD 2,187. 1,79]; -raize: dass. 159,14 (SH A, Trier 31, 12. Jh.).
Aufregung, Aufruhr: geraize seditio ad cives pertinet, dicta quod seorsum alii ad alios eant, vel a sedando per antifrasin [Hbr. I,349,26] Gl 3,159,14 (1 Hs. gireizida, 1 geriste mhd., 2 Hss. strît). seditio concitatio 413,41 [HD 2,187]. seditio 416,13 [HD 1,79].
 
Artikelverweis 
gi-reizida st. f.
-reizzide: nom. sg. Gl 3,159,15 (SH A, Eins. 171, 12. Jh.). [Bd. 7, Sp. 887]
Aufregung, Aufruhr: reizzide seditio ad cives pertinet, dicta quod seorsum alii ad alios eant, vel a sedando per antifrasin [Hbr. I,349,26] (1 Hs. gireizi, 1 geriste mhd., 2 Hss. strît).
 
Artikelverweis 
reizôn1 sw. v. (-z- ist Frikativ). — Graff II,558 s. v. reizjan.
reiz-: part. prs. dat. pl. -onten Gl 2,394,51 (Wien 247, Hs. 11. Jh.); 3. sg. prt. -at 1,739,25 (clm 14745, 14. Jh.; zu -a- für ô vgl. Baesecke, Ahd. S. 233, zu -t für te vgl. Paul, Mhd. Gr.25 § M 70 Anm. 11).
reizi Gl 1,739,24, reizt 25 s. reizen1; rezoden 2,510,13 s. rezzôn2.
ritzend schreiben: reizat [Iesus ... inclinans se deorsum, digito] scribebat (Hs. stridebat) [in terra, Joh. 8,6] Gl 1,739,25 (3 Hss. rîzan, 2 reizen1). reizonten chruuota [lictor inpius charaxat ambas ungulis] scribentibus [genas cruentis et secat faciem notis, Prud., P. Rom. (X) 557] 2,394,51 (chruuota auf charaxat bez., Steinm.).
Abl. reizâri1; vgl. reizen1, rezzôn2, rizzôn.
 
Artikelverweis 
reizôn2 sw. v. (-z- ist Affrikate).
reizon: 1. sg. Gl 4,203,57 (sem. Trev.).
erregen, reizen: reizon irrito compositum ex praepositione in et ritus nomine vel rite adverbio (vgl. Katara S. 138).
Vgl. reizen2.
 
Artikelverweis 
reizza s. AWB rezza.
 
Artikelverweis 
rekenzo Gl 2,243,26/27 (Sg 219, Hs. 9. Jh.), am Rande zu: [hinc est quod tribus Levi assumptis gladiis per castrorum media] transiens, quia feriendis noluit [peccatoribus parcere, deo manus dicta est consecrasse, Greg., Cura 3,22 p. 70] ist nicht sicher gedeutet; nach Steinm. z. St. ist der Bezug dieses Wortes zum Text unklar; im Ahd. Gl.Wb. S. wird eine Zuordnung des Beleges zu rahhenza (st. sw.?) f.Halseisen, Handschelleerwogen, was formal u. semantisch aber kaum beweisbar ist; im Gl.-Wortsch. 12,60 wird der Beleg als Federprobe eingestuft u. zu den unidentifizierbaren Einträgen gestellt.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: