Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
reizen2 bis reckalterber (Bd. 7, Sp. 886 bis 888)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis reizen2 sw. v. (-z- ist Affrikate), mhd. nhd. reizen; mnd. issen (entlehnt), reyten; an. reita. — Graff II,558.
reiz-: 3. sg. -et Nb 128,28 [111,10]; inf. -en Gl 1,626,6 (M); part. prs. -ende Nb 341,16 [257,28]; 3. sg. prt. -ta Nc 830,1 [150,9]. Np 77,17; 3. pl. prt. -ton ebda. 58.
reizze Gl 2,548,10 s. AWB reiz.
1) etw. in jmdm. erregen, hervorrufen:
a) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: die sorga in (den Menschen) recchet . unde reizet . manigfaltiu ringa unde manigfalter fliz omnis cura mortalium . quam exercet labor multiplicium studiorum Nb 128,28 [111,10] (zur Doppelübersetzung von exercere vgl. Jeep, Wortpaare S. 59);
b) nur mit abstr. Akk.: nu begagenet toh êr dien sensibus eteuuaz uzuuert cruozende . unde reizende die chrefte des muotes praecedit tamen passio in vivo corpore . excitans ac movens vires animi Nb 341,16 [257,28];
c) Glosse: reizen [quam quotidie novi aliquid scriptitantem, invidorum insaniam] provocare [Jer., Prol.] Gl 1,626,6 (3 Hss. gruozen, 4 gigruozen).
2) jmdn. zu etw. reizen, mit Akk. d. Pers.:
a) mit zi + abstr. Dat.: got reizton sie ze zorne dar in durri in ira concitaverunt excelsum in inaquoso Np 77,17. daz reizta got ze zorne ebda. geruozton in (Gott) ze zorne ... vnde in iro abgotpilden reizton sie in ze fientscefte in ira concitaverunt eum ... et in sculptilibus suis ad emulationem eum provocaverunt 58;
b) mit zi + flekt. Inf.: antreiben, herausfordern: diu reia . reizta den unscadelen fogal . zefehtenne sament tien vuurmen pulsabat . s. caprea alitem ... formidinem serpentium ... in temptamenta . i. experimenta certaminis [vgl. provocabat, Rem; pulsabat, percutiebat ut certamen haberet cum serpente, X] Nc 830,1 [150,9].
Abl. reizâri2, gireizi; vgl. AWB gireizida, reizôn2.
 
Artikelverweis 
gi-reizi st. n., mhd. Lexer gereize, frühnhd. gereiz. — Graff II,559.
ge-reize: nom. sg. Gl 3,413,41. 416,13 [HD 2,187. 1,79]; -raize: dass. 159,14 (SH A, Trier 31, 12. Jh.).
Aufregung, Aufruhr: geraize seditio ad cives pertinet, dicta quod seorsum alii ad alios eant, vel a sedando per antifrasin [Hbr. I,349,26] Gl 3,159,14 (1 Hs. gireizida, 1 geriste mhd., 2 Hss. strît). seditio concitatio 413,41 [HD 2,187]. seditio 416,13 [HD 1,79].
 
Artikelverweis 
gi-reizida st. f.
-reizzide: nom. sg. Gl 3,159,15 (SH A, Eins. 171, 12. Jh.). [Bd. 7, Sp. 887]
Aufregung, Aufruhr: reizzide seditio ad cives pertinet, dicta quod seorsum alii ad alios eant, vel a sedando per antifrasin [Hbr. I,349,26] (1 Hs. gireizi, 1 geriste mhd., 2 Hss. strît).
 
Artikelverweis 
reizôn1 sw. v. (-z- ist Frikativ). — Graff II,558 s. v. reizjan.
reiz-: part. prs. dat. pl. -onten Gl 2,394,51 (Wien 247, Hs. 11. Jh.); 3. sg. prt. -at 1,739,25 (clm 14745, 14. Jh.; zu -a- für ô vgl. Baesecke, Ahd. S. 233, zu -t für te vgl. Paul, Mhd. Gr.25 § M 70 Anm. 11).
reizi Gl 1,739,24, reizt 25 s. reizen1; rezoden 2,510,13 s. rezzôn2.
ritzend schreiben: reizat [Iesus ... inclinans se deorsum, digito] scribebat (Hs. stridebat) [in terra, Joh. 8,6] Gl 1,739,25 (3 Hss. rîzan, 2 reizen1). reizonten chruuota [lictor inpius charaxat ambas ungulis] scribentibus [genas cruentis et secat faciem notis, Prud., P. Rom. (X) 557] 2,394,51 (chruuota auf charaxat bez., Steinm.).
Abl. reizâri1; vgl. reizen1, rezzôn2, rizzôn.
 
Artikelverweis 
reizôn2 sw. v. (-z- ist Affrikate).
reizon: 1. sg. Gl 4,203,57 (sem. Trev.).
erregen, reizen: reizon irrito compositum ex praepositione in et ritus nomine vel rite adverbio (vgl. Katara S. 138).
Vgl. reizen2.
 
Artikelverweis 
reizza s. AWB rezza.
 
Artikelverweis 
rekenzo Gl 2,243,26/27 (Sg 219, Hs. 9. Jh.), am Rande zu: [hinc est quod tribus Levi assumptis gladiis per castrorum media] transiens, quia feriendis noluit [peccatoribus parcere, deo manus dicta est consecrasse, Greg., Cura 3,22 p. 70] ist nicht sicher gedeutet; nach Steinm. z. St. ist der Bezug dieses Wortes zum Text unklar; im Ahd. Gl.Wb. S. wird eine Zuordnung des Beleges zu rahhenza (st. sw.?) f.Halseisen, Handschelleerwogen, was formal u. semantisch aber kaum beweisbar ist; im Gl.-Wortsch. 12,60 wird der Beleg als Federprobe eingestuft u. zu den unidentifizierbaren Einträgen gestellt.
 
Artikelverweis 
-recka vgl. urrecka.
 
Artikelverweis 
reckaltar st. m., mhd. Lexer reckholter, regholter, nhd. DWB reckholder; zum Erstglied vgl. Marzell, Wb. 2,1080. — Graff IV,1260.
Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben.
recolter: Gl 3,469,33 (Sg 751, Hs. 9. Jh.). 489,10. 713,35 (-kolts). — rech-alter: Hss. Stuttg. II,4,2 S. 8 (Stuttg. H. B. XI 8, 9. Jh.); -iltir: Gl 3,469,12 (Sg 751, Hs. 9. Jh.); -elter: acc. sg. 1,431,62; -olter: 3,43,37 (-ts); -oldir: ebda.
Verschrieben: rechinlter: Gl 3,511,45.
1) Wacholder(baum), Iuniperus communis L. (vgl. Marzell, Wb. 2,1072 f. 1080 f.), auch Iuniperus sabina L. (? Vgl. Marzell a. a. O. 1094 f.): rechelter iuniperum est autem arbor habens fructum rubeum vel nigrum boni odoris et non bonum ad manducandum et folia habet spinosa (vgl. CCCM 189A,373,126) [zu: (Elias) cum ... sederet subter unam] iuniperum [, petivit animae suae ut moreretur, 3. Reg. 19,4] Gl 1,431,62 (spricht die Ungenießbarkeit der Beeren hier für Iuniperus sabina, dessen Beeren giftig sind?). recholdir iunipero 3,43,37 (andere Hss. uuehhaltar, uuehhaltarboum, uuahsholuntar, kranauuitu, uuahhaltarboum ł kranauuitu, kran(e)witboum mhd., kran(e)witstûde mhd.). recolter arcettes i [Bd. 7, Sp. 888] iuniperi 469,33 (arcettes l. argentes, vgl. dazu CGL III,551,27; zu arcettes vgl. Mlat. Wb. I,876 f. s. v. arceuthis). recolter iuniperus 489,10. 511,45. 713,35; hierher auch (?): rechalter cipasalius [Oribas., Syn. 4,15 p. 18b] Hss. Stuttg. II,4,2 S. 8 (cipasalius wohl verschr. für cipa (l. cepa) ‘Zwiebelet aliusund ein anderer’ (vgl. Parallelstellen), das daraufhin als cypressus (vgl. Mlat. Wb. II,2190,23 ff.) mißverstanden sein könnte).
2) Wacholderbeere: rechiltir arciotidos (Hs. artiotidon) i baca ieniperi Gl 3,469,12 (vgl. CGL III,549,29; zu arciotidos vgl. Mlat. Wb. I,876 f. s. v. arceuthis).
Vgl. uuahhaltar, uuehhaltar
 
Artikelverweis 
reckaltarboum st. m., nhd. DWB reckholderbaum.
Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben.
reckalter-poum: Gl 1,432,35 (Sg 299, 9. Jh.; -poū); recchelter-boum: 4,363,9; rechelter-bouma: nom. pl. 347,59; -bom: 3,318,69 (SH e).
Wacholderbaum, Iuniperus communis L. (vgl. Marzell, Wb. 2,1072 f. 1080 f.), auch Iuniperus sabina L. (? Vgl. Marzell a. a. O. 1094 f.): reckalterpoum [(Elias) cum ... sederet subter unam] iuniperum (Hs. iuniperus) [, petivit animae suae ut moreretur, 3. Reg. 19,4] Gl 1,432,35. rechelterbom iuniperus 3,318,69. rechelterbouma [stant et] iuniperi [et castaneae hirsutae, Verg., E, VII,53] 4,347,59 (vgl. vere autem iuniperus est quasi aculeis praedita, bacas ad piperis speciem gerens, Serv.). recchelterboum aspalitum 363,9 (zu aspalitum vgl. Mlat. Wb. I,876 f. s. v. arceuthis).
Vgl. queckolterboum, uuehhaltarboum.
 
Artikelverweis 
reckalterber mhd. st. n., nhd. reckholderbeere f.
rekolter-ber: nom. sg. Gl 3,52,34 (-ts-).
Wacholderbeere, Frucht von Iuniperus communis L. (vgl. Marzell, Wb. 2,1072 f. 1080 f.), oder meton. für die gesamte Pflanze (?): rekolterber artiotidas (1 Hs. uuehhaltarberi; zu artiotidas vgl. Mlat. Wb. I,876 f. s. v. arceuthis).
Vgl. uuehhaltarberi.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: