Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
recko bis [h]remphen (Bd. 7, Sp. 905 bis 906)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis recko sw. m., mhd. re(c)ke, nhd. (wiederbelebt) recke; as. wrekkio; ae. wrecca, wræcca. — Graff I,1131 f. s. v. hrechjo.
recch-: nom. sg. -eo S 6,48 (Hildebr.); -o Gl 2,363,53 (M). 4,59,53 (Sal. a1; -cch-). 190,36; -e 59,54 (Sal. a1); nom. pl. -un 1,816,51 (M, 3 Hss.). 2,471,44 (2 Hss.; lat. nom. sg.); -en NpNpw 104,14.
reckio: nom. sg. Gl 1,124,15. 232,12 (beide Ra; zu -ckvgl. Kögel S. 88).
racheo: nom. sg. Gl 1,124,15 (Pa). — rech-: nom. sg. -eo Gl 1,124,15 (K); -o 2,62,30 (2 Hss.). 363,53 (M, 2 Hss.). 4,59,53 (Sal. a1, 3 Hss.). Mayer, Glossen S. 124,4; gen. sg. -un 2,23,4 (zur Endung vgl. Schatz, Abair. Gr. § 105b); nom. pl. -un Gl 1,362,43 (M). 742,18 (M, 5 Hss., 1 Hs. -vn). 816,52 (M). 4,141,71 (mus. Brit. Add. 18379, 13. Jh.; lat. nom. sg.); -in 1,742,19 (M, 2 Hss.); dat. pl. -om 654,1 (Rb).
Mit etymol. unberechtigtem h: hrech-: nom. sg. -o Gl 2,761,4 (clm 14747, 9. Jh.); nom. pl. -ium 330,35 (clm 14747, 9. Jh.; l. hrechiun).
Unsicher, ob hierher, verschrieben: zehho: nom. sg. Gl 2,378,30 (Sg 903, Gll. 9. Jh. (?); l. rehho (?), s. 1).
1) Heimatloser, Vertriebener, Flüchtling: racheo pilicrim anttrunneo sgefpraho exul peregrinus profugus naufragus Gl 1,124,15. reckio profugus de patria expulsus 232,12 (Ra, freido R). rechun exules [et profugi ante mortem pontificis nullo modo in urbes suas reverti poterunt, Num. 35,32] 362,43. arerdeo (s. u. urerdo) ł rechun [quid memorem sapae temulentum nectare Nabal, qui genus] extorris [necnon et nomen avitum ebrius exprobrat stolida cum voce cachinnans, Aldh., De octo princ. vit. 2526] 2,23,4 (1 Hs. ûzirmerken). recho [neque enim sapientum quisquam] exul [... esse malit potius quam ... in sua permanens urbe florere, Boeth., Cons. 4,5 p. 105,5] 62,30. hrechiun [exterminantur quippe] exsules [, qui mittuntur extra terminos, Hier. in Matth. 6,16, CCSL 77,38,799/800] 330,35. recchun [non armata Venus ... venere auxilio, non divum degener ordo et patria] extorris (in Hs. exterris übergeschr.; Glosse: exsul, vgl. PL 60) [Romanis adfuit armis, Prud., Symm. II,537] 471,44. iu uorn hrecho uuas exsulaverit [zu: quondam exsul orans pro fidei persecutione delituerat cum suis, Mem. Mich. p. 1523] 761,4. recho extorris 4,59,53. (Hildebrand:) wela gisihu ih in dinem hrustim, ... dat du (Hadubrand) noh bi desemo riche reccheo ni wurti S 6,48. do ... die selben (Israeliten) dara in terram Chanaan recchen uuaren . unde sie uualloton fone diete ze diete NpNpw 104,14; hierher auch (?): rechun ellenter extorris exsiliatus Gl 4,141,71 (nach Thoma, Beitr. 73,214 gehört die ahd. Gl. dagegen zu der von ihm nach Gl 4,142,7 nachgetragenen Zeile; Steinm. stellt die ahd. Gl. zu extantiae, vermutet jedoch falsche Zuordnung zum lat. Bezugswort u. konjiz. exserere rechan); — unsicher, ob hierher: rehho [reliqua supra syllabam, nisi sint fetus terrae, e ante x habentia masculina sunt, ut hic cimex, vertex, apex,] exlex [, vervex, Prisc., Inst. V,167,3] Gl 2,378,30 (exlex nur in einigen Hss., vgl. Gramm. Lat. II,167,3 Anm.;Bezug zu recko nicht sicher, vgl. Anm. Steinm.; oder zu zehho ‘Zecke’ (?), so Gl.-Wortsch. 11,339, wo cimex oder vermis erwogen wird).
2) vom Heidentum zum Judentum Übergetretener, Bekehrter: rechom [quia homo homo de domo Israel, et de] proselytis (Hs. prosilitis) [quicumque advena fuerit in Israel, si alienatus fuerit a me ... respondebo ei per me, Ez. 14,7] Gl 1,654,1. rechun [Iudaei quoque, et] proselyti (Hs. proseliti) [, Cretes et Arabes, Acta 2,11] 742,18. 816,51. [Bd. 7, Sp. 906]
3) (junger) Mann: iunger ł recho [illa generis sunt masculini, quae ..., ut ... hic] pubis [puberis, Phocae ars 418,10] Gl 2,363,53 (1 Hs. nur jung).
4) Soldat, Krieger (?): reccho questum (sc. quaestor?) miles Gl 4,190,36. Mayer, Glossen S. 124,4 (Hs. -us); unklare Glossengrundlage, Gl.-Wortsch. 7,387 zu quaestum bzw. quaestus.
Vgl. fram[uu]recko, rehho1.
Vgl. Gottschall, ZfdA. 128,251—281, RGA 24,295—297.
 
Artikelverweis 
-recko vgl. ? AWB loubrecko.
 
Artikelverweis 
reckunga st. f., nhd. (älter) reckung; mnd. reckonge (vgl. Lasch-Borchling, Mnd. Hwb. 2,2017 s. v. reckinge); vgl. mnd. mnl. reckinge, ae. reccing (in anderer Bed., vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 685).
rechunga: nom. sg. Gl 4,55,49/50 (Sal. a1, clm 22201, 12. Jh.).
Textfassung, Ausgabe: editio (3 Hss. irreckunga, 2 urreckida).
 
Artikelverweis 
ir-reckunga st. f. — Graff II,370.
ir-rechung-: nom. sg. -a Gl 4,55,48 (Sal. a1, 3 Hss., 11. — 13. Jh., 1 Hs. -v-); -e 1,461,20 (M, 2 Hss., 12. u. 13. Jh.; lat. gen. pl.).
Textfassung, Ausgabe: irrechunge [Origines non solum exempla composuit quatuor] editionum [, ... sed ... in editione septuaginta Theodotionis editionem miscuit, 1. Paral., Praef.] Gl 1,461,20 (5 Hss. urreckida). irrechunga editio 4,55,48 (2 Hss. urreckida, 1 Hs. rekkunga).
 
Artikelverweis 
ir-reclîh adj.
ir-rec-lich-: nom. sg. m. -er Gl 4,59,39 (Sal. a1). 126,44 (Sal. b). 141,65 (Sal. c); -lih-: dass. -er 59,38 (Sal. a1); -elich-: dass. -er 41 (Sal. a1; -rek-; zum Fugenvokal vgl. Gröger § 12); -ric-leher: dass. 38 (Sal. a1, 2 Hss.; -i- u. erstes e evtl. vertauscht?); ir-rechlicher: dass. 40 (Sal. a1).
Verschrieben: ir-reclhicher: nom. sg. m. Gl 4,59,40 (Sal. a1).
erklärbar: irrecliher explicabilis Gl 4,59,38. 126,44. 141,65 (zum lat. Lemma vgl. Mlat. Wb. III,1652).
Vgl. irrahlîh, unirreckentlîh.
 
Artikelverweis 
rella Gl 3,291,59 s. AWB kella.
 
Artikelverweis 
? [h]rellen sw. v., frühnhd. rellen (z. T. in anderer Bed., vgl. Lexer, Hwb. 2,402 u. DWb. VIII,804), nhd. (älter) dial. bair. DWB rellen (in anderer Bed.) Schm. 2,86; an. hrella.
ka-ralit: part. prt. Sprachwiss. 37,396,2 (clm 6279, Gll. 8. Jh.?).
jmdn. zu etw. drängen, treiben (vgl. Nievergelt, in: Festschr. Lühr S. 324,6): karalit [quia et ipse (sc. der Antichrist) et eius populus cum eo ad supplicium pariter] urgetur (Hs. urguetur) [Greg., Mor. in Job 14,22, PL 75,1053B].
 
Artikelverweis 
remin Gl 4,136,12 s. AWB riemo.
 
Artikelverweis 
remmilôn s. AWB rammalôn.
 
Artikelverweis 
rêmo s. AWB riemo.
 
Artikelverweis 
[h]remphen sw. v. (zum Ansatz vgl. Riecke, jan-Verben S. 590); vgl. mnd. wrempen (vgl. Schiller-Lübben 5,779).
renfit: 3. sg. Gl 2,489,8 (Sg 134, Gll. 10. Jh.); zu -n- für m vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 123 Anm. 1. [Bd. 7, Sp. 907]
etw. runzelig machen: ne renfit [iam nulla deinde senectus frontis decus invida] carpet (Glosse: corrumpet, vgl. PL 59) [Prud., H. ad exequ. def. (X) 102].
Vgl. [h]rimphan.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: