Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
int-rerten bis reski (Bd. 7, Sp. 919 bis 920)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis int-rerten sw. v. — Graff II,535.
int-rertet: 3. sg. Np 100,4.
reflexiv: sich von etw. abwenden, mit refl. Akk. u. fona + abstr. Dat.: ze mir nehafteta auuekkez . daz chit ungerehtez herza . also des mannes ist . der sih intrertet fone gotes uuillen . unde sus mit imo baget non adhaesit mihi cor pravum [vgl. rectum cor sequitur deum, pravum cor restitit deo, Aug., En.].
Abl. intrertida.
 
Artikelverweis 
zisamane-rerten sw. v.
zesamine ge-rarten: part. prt. nom. pl. m. Nc 752,10/11 [67,19].
in Übereinstimmung bringen, im Part. Praet., adjekt.: tie ... imo (Apollo) ze sinemo dioneste braht haben . die zesamine gerarten zuene gnoza herbest unde lenzen . tia eina temperiem machont . unde eina lengi dero tago ioh tero nahto quos ei . i. Apollini ad obsequium numinis . s. sui . recurrentes ver dicebatur . et autumnus munere contulisse [vgl. calor aestatis . frigidus hiemis . temperies duorum temporum veris et autumni, Rem.].
 
Artikelverweis 
rertendo adv. — Graff II,534 s. v. rartjan.
rertendo: Np 12,6.
etw. nach etw. (aus)richtend: singo gote den lichamen rertendo nah redo . uuanda daz ist keistlich sang dero selo cantabo domino [vgl. ordinatissime utor corpore, qui est cantus animae spiritalis ... cantabo corde, psallam operibus domino, Aug., En.] (bei Auffassung von redo ‘Wort, der Lehre (Gottes)’, so Große, Sprachwiss. 27,289 u. reda 12; oder ist von nâh redo als Verbindung zur Wiedergabe von lat. ordinatissimegehörig, geziemend’, vgl. Sehrt, N.-Glossar S. 154, u. der Bed.etw. abstimmend (wie es sich geziemt)’ auszugehen?).
 
Artikelverweis 
-rerti vgl. eli-, missi-, sâmirart.
 
Artikelverweis 
-rertî vgl. samirertî.
 
Artikelverweis 
gi-rertida st. f. — Graff II,535.
ke-rert-: nom. sg. -ida Nr 682,11 (dazu S. CLXXV,13) [177,26 (Hs. D; kê-, -rê- Hs. G)]; -ada ebda. (= S. CLXXV,14) [177,26 (Hs. H)]; ge-: dass. -ida 8 (dazu S. CLXXV,9) [177,24 (Hss. DH; gê-, -rê- Hs. G)]; dat. pl. -edon Nc 705,8. 10/11 [20,14. 17].
1) (Ton-)Intervall: aber die mittina dero boumo . die gehullen an iro fuoginon after disen guissen gerertedon . ih meino in zuiualten luton . unde des halben ioh tes tritten deiles uberslahenten luton . samouuola ouh in uberahtoden gerertedon . doh semitonia darundere luttin at media . s. arborum . per annexa . i. coniuncta sibi spacia concinebant . ratis succentibus . duplis . ac sesqualteris . nec non etiam sesquitertiis . octavis etiam iuncturis sine discretione . licet intervenirent limmata [vgl. iuncturis .i. consonantiis, Rem.] Nc 705,8. 10/11 [20,14. 17]. [Bd. 7, Sp. 920]
2) Abgestimmtheit (der Sprache u. Gestik auf den Inhalt), in der Rhetorik: pronuntiatio daz ist tiu gerertida dero stimma . ioh tis lichamin . nah tero geriste dero uuorto . unde dero dingo pronuntiatio est . ex rerum et verborum dignitate vocis et corporis moderatio Nr 682,8 [177,24]. quid est pronuntiatio? kerertida . kebarda . kehaba . keuurftigi . kezami . sintsami . zuhtigi 11 [26].
 
Artikelverweis 
int-rertida st. f. — Graff II,535.
int-rerteda: nom. sg. S 121,5 (Schularb.).
ungemäßigte Beschaffenheit (wohl mit Bezug auf das Wetter bzw. Klima u. den Gegensatz zu milden, gemäßigten Witterungsverhältnissen ausdrückend): intrerteda intemperies.
 
Artikelverweis 
rertîg adj. — Graff II,536.
rertigên: dat. pl. Nc 795,20 [113,18].
wohl abgestimmt, passend: kelouuiu (Philologia) zetriegenne mit rertigen redon sollers ludere docticanis sensibus [vgl. .i. docte canentibus . sensibus . hoc est numeris, Rem.] (nach Sehrt, N.-Glossar S. 158 im Kontextdoppelsinnig’).
 
Artikelverweis 
rerb Gl 3,159,48 s. AWB [h]rêoroub.
 
Artikelverweis 
gi-resken sw. v.; vgl. nhd. dial. rhein. reschen Rhein. Wb. 7,362 f.
ge-rescen: inf. Gl 2,239,1 (Zürich Rhein. 35, Hs. 9./10. Jh.; Gl. am Rand wiederholt).
etw. anregen, steigern: gerescen [in electorum cordibus debet ... simplicitatem columbae astutia serpentis] acuere (Hs. acc-) [Greg., Cura 3,11 p. 47].
 
Artikelverweis 
reski adj., mhd. rasch, resche, nhd. rasch, DWB resch, dial. schweiz. rösch Schweiz. Id. 6,1465 ff. (bes. 1470 f.); mnd. mnl. rasch; an. rǫskr (-skv-). — Graff II,548 f.
Das Adj. flektiert im Ahd. stets als ja-Stamm (vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 49), ein Ansatz rasc oder rosc entfällt.
resk-: nom. sg. f. -iu Gl 2,548,24 (mus. Brit. Add. 34248, Gll. 11. Jh.; s. 3); acc. sg. m.? -in 516,18 (2 Hss.; zu -in vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 221 Anm. 3; oder zu reskî (?), vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 481); comp. gen. sg. m. -irin 190,29 (M, 3 Hss.; -sc-); -irun 30 (M, clm 18140, 11. Jh.; -sc-; zu -un vgl. Schatz a. a. O. § 105b).
rosken: acc. sg. m. Nc 766,17 [83,3]; rosche: acc. pl. m. Npgl 28,9. Der Stammvokal -o- weist nicht auf alten Ablaut (so z. B. Torp S. 353), sondern bezeichnet Umlaut-e (vgl. Schweiz. Id. 6,1470), das vor Labiovelar (*raskwja-) zu ö gerundet wurde; eine lautliche Parallele liefert -loscN zu ir-lesken sw. v. (vgl. Ahd. Wb. 5,861; zum Labiovelar vgl. Heidermanns, Primäradj. S. 363).
1) lebhaft, rege, bez. auf geistige Fähigkeiten (zu N vgl. Schröbler S. 58): reskin [nec segnis natura animae est ...,] ignitum [quoniam deus indidit olli ingenium, purum, sapiens, ... acutum, Prud., Ham. 544] Gl 2,516,18. iro rosken sin furesendet si (die Philologia) Nc 766,17 [83,3]; erw. mit zi + Dat.: vox domini praeparantis cervos . hoc est veloces ad intellectum (rosche ze fernumiste) Npgl 28,9.
2) temperamentvoll, hitzig: rescirin [mansuetioris spiritus Titum, et paulo] ferventioris [vidit esse Timotheum, Greg., Cura 3,16 p. 57] Gl 2,190,29.
3) ernst, streng (vgl. schweiz. rösch ‘hart, streng(vom Winter) Schweiz. Id. 6,1468): reskiu [(avaritia) fit virtus specie vultuque et voce (Hs. voce vel veste)] severa [Bd. 7, Sp. 921] (vel gravis) [Prud., Psych. 553] Gl 2,548,24 (vgl. O’Sullivan, Psych. S. 281 f.).
Abl. reskî; rasco; giresken.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: