Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
int-rertida bis respons (Bd. 7, Sp. 920 bis 922)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis int-rertida st. f. — Graff II,535.
int-rerteda: nom. sg. S 121,5 (Schularb.).
ungemäßigte Beschaffenheit (wohl mit Bezug auf das Wetter bzw. Klima u. den Gegensatz zu milden, gemäßigten Witterungsverhältnissen ausdrückend): intrerteda intemperies.
 
Artikelverweis 
rertîg adj. — Graff II,536.
rertigên: dat. pl. Nc 795,20 [113,18].
wohl abgestimmt, passend: kelouuiu (Philologia) zetriegenne mit rertigen redon sollers ludere docticanis sensibus [vgl. .i. docte canentibus . sensibus . hoc est numeris, Rem.] (nach Sehrt, N.-Glossar S. 158 im Kontextdoppelsinnig’).
 
Artikelverweis 
rerb Gl 3,159,48 s. AWB [h]rêoroub.
 
Artikelverweis 
gi-resken sw. v.; vgl. nhd. dial. rhein. reschen Rhein. Wb. 7,362 f.
ge-rescen: inf. Gl 2,239,1 (Zürich Rhein. 35, Hs. 9./10. Jh.; Gl. am Rand wiederholt).
etw. anregen, steigern: gerescen [in electorum cordibus debet ... simplicitatem columbae astutia serpentis] acuere (Hs. acc-) [Greg., Cura 3,11 p. 47].
 
Artikelverweis 
reski adj., mhd. rasch, resche, nhd. rasch, DWB resch, dial. schweiz. rösch Schweiz. Id. 6,1465 ff. (bes. 1470 f.); mnd. mnl. rasch; an. rǫskr (-skv-). — Graff II,548 f.
Das Adj. flektiert im Ahd. stets als ja-Stamm (vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 49), ein Ansatz rasc oder rosc entfällt.
resk-: nom. sg. f. -iu Gl 2,548,24 (mus. Brit. Add. 34248, Gll. 11. Jh.; s. 3); acc. sg. m.? -in 516,18 (2 Hss.; zu -in vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 221 Anm. 3; oder zu reskî (?), vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 481); comp. gen. sg. m. -irin 190,29 (M, 3 Hss.; -sc-); -irun 30 (M, clm 18140, 11. Jh.; -sc-; zu -un vgl. Schatz a. a. O. § 105b).
rosken: acc. sg. m. Nc 766,17 [83,3]; rosche: acc. pl. m. Npgl 28,9. Der Stammvokal -o- weist nicht auf alten Ablaut (so z. B. Torp S. 353), sondern bezeichnet Umlaut-e (vgl. Schweiz. Id. 6,1470), das vor Labiovelar (*raskwja-) zu ö gerundet wurde; eine lautliche Parallele liefert -loscN zu ir-lesken sw. v. (vgl. Ahd. Wb. 5,861; zum Labiovelar vgl. Heidermanns, Primäradj. S. 363).
1) lebhaft, rege, bez. auf geistige Fähigkeiten (zu N vgl. Schröbler S. 58): reskin [nec segnis natura animae est ...,] ignitum [quoniam deus indidit olli ingenium, purum, sapiens, ... acutum, Prud., Ham. 544] Gl 2,516,18. iro rosken sin furesendet si (die Philologia) Nc 766,17 [83,3]; erw. mit zi + Dat.: vox domini praeparantis cervos . hoc est veloces ad intellectum (rosche ze fernumiste) Npgl 28,9.
2) temperamentvoll, hitzig: rescirin [mansuetioris spiritus Titum, et paulo] ferventioris [vidit esse Timotheum, Greg., Cura 3,16 p. 57] Gl 2,190,29.
3) ernst, streng (vgl. schweiz. rösch ‘hart, streng(vom Winter) Schweiz. Id. 6,1468): reskiu [(avaritia) fit virtus specie vultuque et voce (Hs. voce vel veste)] severa [Bd. 7, Sp. 921] (vel gravis) [Prud., Psych. 553] Gl 2,548,24 (vgl. O’Sullivan, Psych. S. 281 f.).
Abl. reskî; rasco; giresken.
 
Artikelverweis 
reskî st. f., mhd. resche, nhd. dial. bair. DWB resche Schm. 2,157; an. r#.oskvi (vgl. Fritzner 3,153). — Graff II,549.
resc-: nom. sg. -i AJPh. 55,234 Anm. 80 (Basel F. III. 15c, Hs. 8. u. 8./9. Jh.); dat. sg. -i Gl 1,582,21 (M, 8 Hss.). 2,276,30 (M). 290,49 (M, 2 Hss.); -e 1,582,23 (M; -sk-); acc. sg. -i 2,170,42 (clm 6277, Hs. 9. Jh.). 194,34 (M, 4 Hss.); reschi: dat. sg. 276,30 (M, 2 Hss., 1 Hs. -sck-).
roski: dat. sg. Nb 340,16 [257,7]; zu -o- s. u. AWB reski.
reskin Gl 2,516,18 s. AWB reski.
1) Lebhaftigkeit, Regsamkeit:
a) allgem.: resci [in bonitate et] alacritate [animae suae placuit deo pro Israel, Eccli. 45,29] Gl 1,582,21;
b) bez. auf die geistige Auffassungsgabe (vgl. Schröbler S. 58): daz muot chraftelosez . nieht mit sin selbes roski negetuot (Ausg. Piper u. K.-T. roskine getuot). Unde iz echert muozig liget nihil explicat mens . vigens propriis motibus. Sed tantum patiens iacet [vgl. proprio vigore propriisque viribus, Rem.] Nb 340,16 [257,7].
2) Hitzigkeit:
a) Leidenschaft: resci [nequaquam ergo sancto spiritu plenus est, qui aut in tranquillitate mansuetudinis] fervorem [aemulationis deserit, aut rursum in aemulationis ardore virtutem mansuetudinis amittit, Greg., Cura 3,16 p. 57] Gl 2,170,42. resci [saepe quidam in carnis integritate perdurantes ... ad] fervorem [spiritus nullis se ardoris stimulis inflammant, ebda. 3,28 p. 84] 194,34;
b) Zorn: resci gipur [si praevenerit] iracundia [, restringe illam; si] praeoccupaverit [, mitiga eam, Is., Syn. p. 852A] AJPh. 55,234 Anm. 80 (gipur unklar, s. Nachtr.).
3) Strenge: resci [(Johannes) mollibus enim vestitus non fuit, quia vitam peccantium non blandimentis fovit, sed] vigore [asperae invectionis increpavit, Greg., Hom. I,6 p. 1455] Gl 2,276,30. resci [corda audientium, quae a praecedentibus sunt patribus praedicationis voce et] vigore [invectionis exarata, ebda. I,17 p. 1500] 290,49.
 
Artikelverweis 
gi-[h]resp st. n.; ae. gehresp (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 346); vgl. mhd. gerespen st. v. (vgl. Findebuch S. 128), ae. gehrespan st. v. — Graff IV,1181.
ca-hresp: nom. sg. Gl 1,148,1 (Pa); ki-: dass. ebda. (K). — ki-resp: nom. sg. Gl 1,148,1 (Ra).
Raub, Beute: caciuc caspoat cahresp edo arpi achares feldes (Pa, kiziuhc kihresp harinumft akhares erdo feldes K, Ra nur kiziuhc kiresp) fundi substantia praeda (Hs. praedia) vel possessionis agri (vel) campi; zur Verwechslung von praediumGrundstückmit praedaRaub, Beutevgl. Splett, Stud. S. 220.
Vgl. gi[h]raspahi, gi[h]respi.
 
Artikelverweis 
[h]respan st. v., mhd. respen (vgl. auch Findebuch S. 285); vgl. mnd. respelen sw. v., ae. gehrespan st. v. — Graff IV,1181.
Praes.: hrespan: inf. Gl 1,264,24 (KRa).
rupfen, ausreißen: hrespan lesan (K, hrespan kisamanon Ra) vellere colligere (Hs. college).
Abl. [h]raspôn; vgl. AWB gi[h]resp, gi[h]respi.
 
Artikelverweis 
ir-[h]respan st. v. — Graff IV,1181. [Bd. 7, Sp. 922]
Part. Praet.: ar-hrospan: Gl 1,122,16 (PaRa); ir-: ebda. (K).
erschöpfen: arhrospan aritalit farnoman exausta evacuata consumpta.
 
Artikelverweis 
gi-[h]respi st. n., frühnhd. nhd. (älter) geräsp. — Graff IV,1181.
ge-respe: nom. sg. Hbr. I,174,61 (SH A, Erl. 396, 13. Jh.). — ge-resbe: nom. sg. Gl 3,92,67 (SH A, Erf., unsign., Prag, Lobk. 434, beide 13. Jh.).
gi-raspe: nom. sg. Gl 3,92,66 (SH A, Trier 31, 12. Jh.); ge-: dass. 66/67 (SH A, Darmst. 6, 12. Jh.).
trockener pflanzlicher Abfall: giraspe (2 Hss. sprohhahi ł gi[h]respi) quisquiliae Gl 3,92,66. Hbr. I,174,61 (beide im Abschn. De arboribus; zum lat. Lemma vgl. Is., Et. XVII,6,28: quisquiliae, stipulae immistae surculis ac foliis aridis. Sunt autem purgamenta terrarum; 4 Hss. nur gi[h]raspahi).
Abl. gi[h]raspahi; vgl. AWB gi[h]resp.
 
Artikelverweis 
respons st. m., mhd. Lexer respons m. n., frühnhd. respons (vgl. Schweiz. Id. 6,1491); mnd. respons m., mnl. respons n.; afries. respons m. oder n.; ae. respons m. oder n. (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 686); vgl. an. responsi sw. m. (vgl. Fritzner 3,84); aus lat. responsum.
respons: nom. sg. Gl 3,395,2; acc. pl. -]i Hss. Stuttg. II,3,162 (Stuttg. H. B. VII 19, 12. Jh.; zu -i vgl. Weinhold, Alem. Gr. S. 416).
Verkürzt geschrieben: se: dat. sg. S 221,23 (B); sum: dat. pl. 220,16 (B). 225,2 (B); sun: dass. 222,26/27 (B); sū: dass. 221,21/22 (B).
Responsorium, Antwortgesang (auf eine Lesung im klösterlichen Stundengebet oder in der Messe, vgl. LMA 7,760): respons dunaz responsorium Gl 3,395,2 (vor uers braiz versus); spez. bez. auf das Stundengebet (Officium): sin kaleran .. puache ... feor leczun mit responsū iro legantur in codice ... quatuor lectiones cum responsuriis suis S 221,21/22. in feordin response si kachuætan fona singantemv .. in quarto responsurio dicatur a cantante gloria 23. fona .. ostrom .. âno untarlaz si .. sosama .. salmin sosama .. responsum a sancto paschae usque ad pentecosten sine intermissione dicatur alleluia tam in psalmis quam in responsuriis 225,2; ferner: 220,16. 222,26/27 (beide responsurium); — hierher auch (?), oder übertr. auf die formelhafte Schlußwendung einer Lesung (?): et cetera. Tu autem hielant. Brieuint die responsi zi iegelichur leczuri Hss. Stuttg. II,3,162 (Gl. in einer Predigtsammlung oberhalb einer Seite mit Aug., Serm. 84 zu Luc. 11,1—4, einer Auslegung des Vaterunsers; zur Formel Tu autem vgl. Bischoff, Stud. III,78).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: