Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
restî(n) bis r&hte (Bd. 7, Sp. 925 bis 927)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis restî(n) st. f., auch resta st. f. (?), mhd. rest(e), frühnhd. reste (vgl. Götze, Frühnhd. Gl. S. 177), nhd. dial. schweiz. resti Schweiz. Id. 6,1503 f.; as. resta (vgl. As. Hwb. S. 309 s. v. rasta), mnd. mnl. reste; afries. rest; ae. rest, ræst; zur Bildg. vgl. Wißmann, Die an. u. westgerm. Nomina S. 52 f. — Graff II,550 f.
rasti: dat. sg. Glaser, Griffelgl. S. 143,51,2c (clm 6300, Gll. 8. oder 9. Jh.). — rest-: nom. sg. -i Gl 1,260,2 (KRa). S 276,14 (B); gen. sg. -i Gl 1,350,52 (M). 2,168,15 (clm 6277, Hs. 9. Jh.). 419,5 (r- fast ganz geschwunden); dat. sg. -i S 71,89 (Musp.). T 135,7. O 5,8,3. Nc 699,15 [14,8]; acc. sg. -i Gl 2,343,16 (clm 6325, Gll. 9. Jh.?). 430,73. S 153,20. 154,45. 295,22 (alem. Ps.). T 57,6. 67,9. Os 19 (V); dat. pl. -in O 5,4,29. 11,38.
restin: nom. sg. Gl 2,449,24. I 43,17.
rest-: gen. sg. -a Gl 1,350,52 (M, clm 14584. Stuttg. Herm. 26, beide 12. Jh.; zu -a vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 231 Anm. 2); gen. pl. -o O 1,28,18 (zu -o statt -îno vgl. Braune a. a. O. § 228 Anm. 2; zum Plur. vgl. auch Lingl S. 57).
Mit Endungsabfall in späten Belegen: rest: nom. sg. (? lat. gen.) Gl 1,350,53 (M, Adm. 508, 12. Jh.); ræst: dass. ebda. (M, clm 6217, 13. Jh.). — Hierher auch (?), oder verschr.: rest: nom. sg. Gl 3,606,2 (Berl. Phillipp. 1817, Gll. 10. Jh.?); zur Verschr. in ders. Hs. vgl. z. B. himmer caelum Gl 3,606,4 oder tonno tonitru Gl 3,606,16.
rostin: nom. sg. Gl 2,410,48 (Vat. lat. 5821, Gll. 11. Jh.; zu -o- für a vgl. Braune a. a. O. § 25 Anm. 1; oder verschr.?).
Hierher (?), oder lat. (s. 4): resti: nom. sg. Beitr. 73,219 (nach Gl 4,154,45; Sal. c).
1) Ausruhen von der Arbeit: resti [sabbatum enim] requietionis [est, et affligetis animas vestras religione perpetua, Lev. 16,31] Gl 1,350,52. resti quietis [namque tempore iam ad victoris animum (callidus adversarius) redit, Greg., Cura 3,9 p. 45] 2,168,15.
2) Zustand der Ruhe:
a) Ruhe im Schlaf: resti [fluxit labor diei, redit et] quietis (Glosse: soporis, vgl. PL 59) [hora, blandus sopor ... fessos relaxat artus, Prud., H. a. somn. (VI) 10] Gl 2,419,5. quad ther heilant fon sinemo tode: sie (die Jünger) uuantun thaz er fon resti slafes quadi dixerat autem Ihesus de morte eius, illi autem putaverunt quia de dormitione somnii diceret T 135,7. in resti ligentemo magetine (sc. Psyche) teta si (Venus) prunnoda . unde chlingeloda . dannan si insliefe crepitacula tinnitusque . quis infanti somnum induceret adhibebat quiescenti Nc 699,15 [14,8];
b) innere Ruhe, (Seelen-)Frieden: .. unmez vrtriuuer .. neonaltre resti non sit (der Abt) ... nimius suspitiosus quia numquam requies (vgl. requiescit, Linderbauer S. 78) S 276,14 (zur La. requies vgl. Masser, Komm. Ben.reg. S. 255); — im religiösen Bereich:in- [Bd. 7, Sp. 926] nere Ruhe im Glauben an Gott: uuerbi sela mina in resti dina convertere anima mea in requiem tuam S 295,22 (vgl. Ps. 114,7). lernet fon mir (Jesus), thaz ih mandauuari bim ... inti ir findet resti iuuaren selun tollite iugum meum super vos et discite a me, quia mitis sum et humilis corde, et invenietis requiem animabus vestris T 67,9;
c) Tod: sculdiga resti [altar] quietem [debitam praestat beatis ossibus, Prud., P. Vinc. (V) 515] Gl 2,430,73; hierher wohl auch: dara quimit ze deru rihtungu (sc. zu dem Jüngsten Gericht) so uilo, dia dar ar resti arstent S 71,89. man thaz westin, thaz Krist stuant ir then restin; gesiunes arumi er gab in thaz itala grab O 5,4,29, ähnl. 11,38 (zum Plur. beider Belege vgl. Lingl S. 57 f.);
e) im religiösen Bereich: ewige Ruhe im Himmelreich: ih (Otfrid) druhtin fergon scal ... paradyses resti gebe iu (Gott dem Bischof Salomon) zi gilusti Os 19 (V, festî P).
3) Ruhetag: resti [necesse est enim] sabbatismum [animarum populi dei illuc recurrere atque ibi compleri, ubi datur pars his qui octo, sicut quidam disserens Salomonis dicta sapienter exposuit, Is., De off. 1,34 p. 769] Gl 2,343,16 (zur Bed. des lat. Lemmas vgl. Sleumer S. 685); — als kommentierende Übers. hierher auch: in deru rasti [malignus spiritus cum redemptorem nostrum] miraculis [coruscare conspicit, Greg., Mor. in Job 3,15, PL 75,614 A] Glaser, Griffelgl. S. 143,51,2c (mit restî nimmt der Glossator Bezug auf den Sabbat, an dem das Wunder stattfindet, vgl. Glaser a. a. O. S. 143; in unsicher).
4) Ort des (Aus-)Ruhens:
a) Ruheplatz: thanne thie unsubiro geist uzget fon themo manne, ... suohhit resti inti ni findit cum autem immundus spiritus exierit de homine, ... quaerens requiem et non invenit T 57,6 (z. St. Matth. 12,43 vgl. ExWNT 1,207);
b) Ruhebett, Lagerstatt: rostin [nescio quis certe subrepsit Christicolarum hic iuvenum: genus hoc hominum tremit infula et omne] pulvinar [divum, Prud., Apoth. 487] Gl 2,410,48 (Glosse: locus, vel collocatio, vgl. PL 59). restin pulpitum lector dicitur [zu: cur in theatris ... id plauditur? Cygnus stuprator peccat inter] pulpita (Glosse: lectus deorum, gradus scenae, vgl. PL 60) [ders., P. Rom. (X) 221] 449,24; hierher wohl auch: resti petti edho hlina torus lectus sive recubitus 1,260,2;
c) Ruhestätte, Grab: siin (Jesu) restin scal uuesan ærliihhu erit requies eius gloriosa I 43,17 (zum Bezug auf die Jerusalemer Grabeskirche vgl. Drews, Juden S. 213 mit Anm. 456). ih wille hiar gimeinen, waz thie engila bizeinen ... thie in Kristes grabe sazun; thie thar in resti frono gizamun so scono O 5,8,3;
d) Himmelreich: thaz wir ... mit sinen (den Seinen) unsih fasto frewen thero resto; joh wir thar muazin untar in blide fora gote sin O 1,28,18 (zum Plur. vgl. Lingl S. 57).
4) Einhalten, Unterbrechung: da (im Himmel) nehabet resti der engilo urosank S 153,20. in dero hello da ist dot âne tod ..., clagauuoft âne trost, uue âne wolun, uuizze âne resti 154,45; hierher wohl auch: rest pausatio Gl 3,606,2; — hierher auch, falls nicht lat.: resti pensatio Beitr. 73,219 (nach Gl 4,154,45; von pausatio .i. requies oder pausa oder pausatio hierher geraten oder Verderbnis aus lat. pensatio restitutio vel censum einer Parallelhs. (?), vgl. Anm. z.St.).

[Woitkowitz]

[Bd. 7, Sp. 927]
 
Artikelverweis restistal Gl 4,204,42/3 (vgl. Gl 5,107,16) s. ? AWB rîstastal as.
 
Artikelverweis 
restitag st. m.; ae. restedæg; vgl. mhd. Lexer kriuzrestetac, nhd. DWB rasttag.
resti-tac: acc. sg. F 4,12; -tag-: dat. sg. -o 1 (verschr. oder lat. Endg. (?), kaum Instr., vgl. Ehret S. 34); dat. pl. 24; acc. pl. -a 18 (s. u.).
Ruhetag, hier spez.: Sabbat: in deru ziti fuor Jesus in restitago after satim in illo tempore abiit Iesus sabbato per sata F 4,1. ni larut r in uu daz dem uuehhatagum dea uuarta in demo temple bismizant restitac enti sint doh ânu lastar non legistis in lege, quia sabbatis sacerdotes in templo sabbatum violant et sine crimine sunt? 12. truhtin ist gauuisso mannes sunu ioh restitaga dominus est enim filius hominis etiam sabbati 18 (zum temp. Akk. vgl. Wilm., Gr. 32 § 222,5). ibu daz (sc. scaf) in gropa fallit in restitagum inu nimit iz dęr enti heuit iz uz si ceciderit haec (sc. ovis) sabbatis in foveam, nonne tenebit et levabit eam? 24.
 
Artikelverweis 
restunga st. f., mhd. Lexer restunge (vgl. auch Findebuch S. 285); mnd. restunc; vgl. mhd. Lexer rastunge, mnl. restinge. Graff II,551.
restung-: nom. sg. -a Gl 3,252,71 (SH a2, clm 2612, 12. oder 13. Jh.); -e ebda. (SH a2, Wien 2400, 13. Jh.).
Pause, Erholung: pausia (zur Bed. des lat. Lemmas vgl. Niermeyer, Lex.2 S. 1012 s. v. pausa).
 
Artikelverweis 
ret Beitr. (Halle) 85,60,49 s. AWB reht st. n.
 
Artikelverweis 
reta S 70,67 s. AWB reht adj.
 
Artikelverweis 
reteich Mayer, Glossen S. 124,6 s. AWB reth.
 
Artikelverweis 
reth Gl 4,182,63 s. AWB rêh.
 
Artikelverweis 
reth(-) s. auch reht(-).
 
Artikelverweis 
rethiteros Gl 5,46,12 s. AWB refter.
 
Artikelverweis 
r&hte Gl 1,677,34 s. AWB reht st. n.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: