Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
[h]rîdo bis rienso (Bd. 7, Sp. 942 bis 943)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis [h]rîdo sw. m.; vgl. ae. hrið st. m., hríð st. f. (in anderer Bed.), an. hríð st. f. (in anderer Bed.). — Graff II,475.
rido: nom. sg. NpNpw Cant. Moysi 15 (Np -î-).
das Zittern (vor Angst): die starchesten Moabitas cham ana rido robustos Moab optinuit tremor.
Abl. [h]rîdôn; vgl. AWB [h]rito.
 
Artikelverweis 
[h]rîdôn sw. v.; vgl. mhd. rîden, mnl. riden, ae. hriðian. Graff II,475.
rîd-: 3. sg. -ot Nb 8,4 [7,2]; 3. pl. -ont 5/6 [2/3].
zittern, schlottern: slachiu hut . ridot an chraftelosemo lichamen laxa cutis . tremit effeto corpore Nb 8,4 [7,2]. mine lide ridont under slachero hiute 5/6 [2/3].
Abl. [h]rîdônto.
Vgl. ?[h]rîdên.
 
Artikelverweis 
[h]rîdônto adv. — Graff II,475 s. v. rîdôn.
ridondo: Np 2,11.
zitternd, bebend: dienont gote mit forhtun ... vnde ridondo sint imo fro exultate ei cum tremore (Npw bibên).
 
Artikelverweis 
ridrun Gl 1,454,2 s. AWB [h]rind.
 
Artikelverweis 
riduni Gl 2,185,46 s. AWB rido.
 
Artikelverweis 
rieba Gl 2,3,18 s. AWB ribbi.
 
Artikelverweis 
riedanunga Gl 2,74,36 s. AWB redinunga.
 
Artikelverweis 
riemilochir Gl 3,164,18 s. AWB riemloh.
 
Artikelverweis 
riemloh st. n.; vgl. mhd. riemenloch. — Graff II,141.
riem-locher: nom. pl. Gl 3,164,15 (SH A, 4 Hss., 1 Hs. riem-). 217,9 (SH B). Hbr. I,362,272 (SH A); -lcher: dass. Gl 3,164,17 (SH A). — riemi-loch-: nom. pl. -ir Gl 3,164,18 (SH A; zum Fugenvokal vgl. Gröger § 22).
Verschrieben: rime-lochere: nom. pl. Gl 3,370,12 (Jd; zu -i- für ie vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 36 Anm. 3; zum Fugenvokal s. o.).
Öffnung in der seitlichen Bordwand eines Ruderschiffes, durch die das Ruder geführt wird: riemlocher columbaria sunt loca concava in summis lateribus navium per quae eminent remi [Hbr. I,362,272] Gl 3,164,15. Hbr. I,362,272. Gl 3,217,9. rimelochere columbaria 370,12. [Bd. 7, Sp. 943]
 
Artikelverweis riemo, rêmo sw. m., mhd. rieme, nhd. riemen; mnd. rêm(e), mnl. rieme; afries. rēma; aus lat. remus, vgl. Frings, Germ. Rom. II,442 f.
riem-: nom. sg. -o Gl 3,370,2 (Jd); -e 356,57.
remin: nom. pl.? Gl 4,136,12 (vgl. Beitr. 73,212; Sal. c; lat. nom. sg.; zu -e- vgl. Frings a. a. O. S. 443, zur Endg. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 221 Anm. 3, doch ist die regelmäßige Endg. für schwache Mask. im Nom. Plur. in der Hs. -en, selten -un).
1) Ruder: rieme remus Gl 3,356,57. tonsus 370,2 (im Abschn. Res navales; darauf remus idem; zum lat. Lemma vgl. auch DML XVII,3451c s. v. tonsa).
2) Steuerruder: clauus gubernaculum ł manubrium l’ regimen (letzteres übergeschr.) gubernaculi, clauus stivrrder .t. remin (letzteres über .t.) Gl 4,136,12 (vgl. Beitr. 73,112).
Vgl. bordrima ae.
Vgl. Kluge, Seemannssprache S. 662.
 
Artikelverweis 
[rienso Gl 1,552,3 = Wa 78,16 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.) in: ferculum lectum est vel rienso [zu: ferculum fecit sibi Salomo de lignis Libanis, Cant. 3,9] ist wohl lat., vgl. Steinm. z. St. u. Ausg. Wadst. S. 215 s. v. rienso, wonach von einer Verschreibung für lat. mensa auszugehen ist; das mehrdeutige Wort ferculum hat zwei Interpretamente: lat. lectum (sc. lectus) hebt auf die Bed.Liege, Trage, Bahreab, die sich als Verwechslung mit feretrum erklärt (vgl. dazu Mlat. Wb. 4,145,35); das zweite Interpretament rienso kann, falls es für lat. mensa steht,Brett (gestell), Tablett für das Servieren von Speisenbedeuten, vgl. dazu noch ferculum vasculum aut discum, CGL IV,75,14.]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: