Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
rîf bis riffilôn (Bd. 7, Sp. 943 bis 947)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis rîf, rîfi adj., mhd. rîf, rîfe, nhd. reif; as. rīpi, mnd. rîp(e), mnl. rijp, ripe; afries. rīp; ae. rípe. — Graff II,497.
riiff-: nom. sg. m. -er S 236,11 (B); nom. sg. f. -iu Gl 1,5,34 (Rx; zweites -i- noch in Spuren erkennbar, vgl. Steinm. z. St. u. Splett, Sam.-Stud. S. 16; Ausg. riffiu); riff: Grdf. 3,92,48 (SH A); nom. sg. m. -]er 4,78,3 (Sal. a1). 150,53 (Sal. c); gen. sg. m. oder n. -]es 2,680,75 (riffes; zum Genus s. 1a); nom. pl. n. -]iu 66; acc. pl. m.? -]en 4,31 (clm 14420, 11. Jh.; zum Genus s. 1a); rif: Grdf. 3,92,47 (SH A, 3 Hss.); gen. sg. f.? -]ero 2,491,20 (zur gramm. Best. s. 3); dat. sg. f. -]ero 704,18; nom. pl. m.? [Bd. 7, Sp. 944] -]in 478,33 (zum Genus s. 1a); nom. pl. f. -]on WC 41,7 [79,23] (Ausg. Schü.-M. fälschlich -ff-); gen. pl. -]ero Gl 1,412,28 (Rb); -]eru 52 (Rb); dat. pl. -]en 2,700,68. Nb 15,8 [12,18] (rîfên, Ausg. Piper fälschlich -en).
riph- (nur in bair. u. andfrk. Hss., wohl mit frikativischem -ph-; vgl. jedoch mit Affrikate nhd. dial. schweiz. rîpf Schweiz. Id. 6,660. 662, wohl aus dem jan-Verb ?rîfen rückgebildet): nom. sg. m. -er Gl 2,636,8 (clm 18059, Gll. 11. Jh. (?); zu -ph- für f(f) vgl. loiphit Gl 2,628,67, ruophe 629,43 in ders. Hs.). 4,78,3 (Sal. a1, 2 Hss., clm 13002, 12. Jh., clm 17403, 13. Jh.; in 1 Hs. -r nachträglich ergänzt); nom. pl. f. -on WA 41,7 (zu -ph- vgl. Sanders, Leid. Will. S. 274 ff.); acc. pl. m., f. oder n. -un Gl 2,630,40 (clm 18059, Gll. 11. Jh.?).
Mit eindeutiger ja-/jô-Flexion: riffi: Grdf. Gl 1,4,34 (KRa); rif-: dass. -i ebda. (Pa). 5,34 (R); -e 2,23,29 (Paris lat. 16668, Gll. 10. Jh.). 3,92,48 (SH A, 2 Hss.).
1) reif, d. h. genießbar, wohlschmeckend:
a) zur Ernte bereit: von Früchten: riffen [si curvati fecundo pondere rami] mitia [submittunt sublimi ex arbore poma, Av., Poem. lib. 2,7] Gl 2,4,31 (riffen wohl Mask. wegen des vermutlich mitgedachten Bezugsnomens aphul st. m.; zu mitisreifvgl. Thes. VIII,1152,41 ff.). rife [vinea parva mihi] flaventes [protulit uvas, Aldh., De virg. 2790] 23,29. rifin [hinc quoque pomiferi nemoris munera] mitia [proveniunt, Prud., H. a. cib. (III) 77] 478,33 (zum Mask. s. o.). riphun [male tum] mitis (Hs. -es; vgl. mitis maturus, Serv.) [defendet pampinus uvas, Verg., G. I,448] 630,40. ripher [alte] mitis [in apricis coquitur vindemia saxis, ebda. II,522] 636,8 (zum Mask. vgl. thrûbo als wohl mitgedachte Übers. von vindemia). riffiu [sunt nobis] mitia (vgl. idest matura, Serv.) [poma, ders., E. I,80] 680,66. riffes [utinam ... fuissem aut custos gregis aut] maturae [vinitor uvae, ebda. X,36] 75 (mitgedachtes Bezugsnomen thrûbo sw. m. oder beri st. n.?). rif matura quia apta ad mandendum [Hbr. I,174,58] 3,92,47 (im Abschn. De arboribus; davor poma). uuer daz kebe . daz ter herbest chome geladener . mit rifen beren ...? quis dedit ut fertilis autumnus gravidis . i. maturis uvis influat ...? Nb 15,8 [12,18]. die bitteruigon uore kundent, daz die rifon unte die suozon nah sulen kuman W 41,7 [79,23]; — von Getreide: rifen [neque ante falcem] maturis [quisquam supponat aristis, Verg., G. I,348] Gl 2,700,68;
b) bez. auf geerntete u. verarbeitete Früchte: für lat. passusgetrocknet: zehanzo kipuntalino uuinperro rifero [(Abigail) tulit ducentos panes ... et] centum ligaturas uvae passae [1. Reg. 25,18] Gl 1,412,28. inti zuuei kipuntili uuinperro riferu [dederuntque ei (David) panem ...] et duas ligaturas uvae passae [ebda. 30,12] 52;
c) bez. auf Wein (als Getränk),für lat. odoratusduftend: rifero [huius (sc. von der Sternblume, vgl. Marzell, Wb. 1,498)] odorato [radices incoque baccho, Verg., G. IV,279] Gl 2,704,18 (fem. Bezugsnomen unklar; zu bacchusWeinvgl. Georges, Handwb.11 1,774).
2) reif, völlig entwickelt (in bezug auf etw.; von Personen): gelo rifi adulta matura Gl 1,4,34 (davor anus vetula; adultus ausgehend von maturus auf reife Früchte bezogen, vgl. Splett, Stud. S. 56; oder zu 1a?). kauuahsaniu rifi adulta matura 5,34; — erw. mit abstr. Dat.: .. si eruuelit fona samanungu spaheer riiffer sitim chvskeer cellararius monasterii elegatur de congregatione sapiens maturis moribus sobrius S 236,11 (zur vom [Bd. 7, Sp. 945] Lat. abweichenden Konstr. vgl. Masser, Komm. Ben.reg. S. 178 f.).
3) zur rechten Zeit (d. h. am Ende des Lebens) eintretend (? Zur Bed. vgl. rîflîhho u. rīpetha aostndfrk.): rifero [minus mortis pretium peractae est, quae ... concitam membris tribuit quietem fine] soporo [Prud., P. Caesaraug. (IV) 128] Gl 2,491,20 (ist zu rifero ein fem. Bezugsnomen mitgedacht oder ist die Endg. an lat. soporo angelehnt? Handelt es sich um eine freie Übers. für soporusschlafbringendoder ist dieses im Hinblick auf ein süßes Lebensende mit saporusschmackhaftverwechselt? Vgl. hierzu auch Diefb., Gl. S. 542c).
4) Glossenwort: riffer maturus Gl 4,78,3 (danach zitiger maturus). riffer ł zietiger maturus 150,53 (entweder variierende oder alternative Glossierung).
Komp. fruma-, fruo-, ?[h]radorîfi; Abl. rîfî, rīpetha aostndfrk.; rîflîhho; ?rîfen, rîfên; vgl. unrîfi.
 
Artikelverweis 
? rîfen sw. v. (zum Ansatz als jan-Verb vgl. DWb. VIII,631 u. Splett, Ahd. Wb. I,2,746; dagegen nach Raven II,247 u. Riecke, jan-Verben S. 114 zum ên-Verb), nhd. reifen, dial. schweiz. rîffen, rîpfen Schweiz. Id. 6,662 f.; mnl. ripen; ae. rípan (? Vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 689). — Graff II,498.
rifit: 3. sg. Gl 2,57,23 (Sg 845, Gll. 10. oder 11. Jh., Eins. 179, 10. Jh.). 4,316,1 (Paris Lat. 13953, Gll. 10. Jh.).
etw. (Getreide in der Sonne) reifen lassen: rifit [quaeque Arcturus semina vidit, Sirius altas] urat [segetes, Boeth., Cons. 1,5 p. 17,22] Gl 2,57,23. 4,316,1 (oder intrans. übers. u. zu rîfên, s. dort zu Nb 39,8 [31,27]?).
Vgl. rîfên.
 
Artikelverweis 
? gi-rîfen sw. v. — Graff II,498.
gi-rife: 3. sg. conj. Gl 2,456,49 (clm 14395, Hs. 10. Jh.); g : -: dass. ebda. (Paris Nouv. acqu. lat. 241, Hs. 11. Jh.).
etw. (Getreide in der Sonne) reifen lassen: girife [(colonus) expectat ergo, dum dolosa et farrea fervens] coquat [maturitas, Prud., Apoth. Praef. II,52] (oder intrans. übers. u. zu girîfên?).
Vgl. girîfên.
 
Artikelverweis 
rîfên sw. v., mhd. rîfen, nhd. reifen; as. rīpon, mnd. rîpen, mnl. ripen; ae. rípian. — Graff II,498.
riff-: inf. -en Gl 2,751,31. Thoma, Glossen S. 18,25; 3. sg. prt. -eta Gl 2,728,41 (2 Hss.); ka-: part. prt. nom. pl. m. -ete 103,50 (clm 14747, 9. Jh.; -&e); -eta ebda. (-&a; zu -a vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 248 Anm. 9); ga-: dass. -eta 119,9 (M); rif-: 3. sg. -et 1,799,20 (M; zum Ansatz als Praes. vgl. riphet ebda. u. girifat Gl 1,800,22, dagegen nach Raven II,247 für -eta prt.; vgl. auch Förster S. 136. 141). Nb 292,1 [224,6] (-î-, -ê-); 3. sg. conj. -ee 39,8 [31,27] (-î-); inf. -an Gl 2,617,29; ka-: part. prt. nom. pl. m. -ete 103,50/51 (clm 19417, 9. Jh.; -&e).
riph- (nur in bair. u. mfrk. Hss., wohl mit frikativischem -ph-; vgl. jedoch mit Affrikate nhd. dial. schweiz. rîpfen Schweiz. Id. 6,662 f.; vgl. rîph- s. v. rîf): 3. sg. -et Gl 1,799,20 (M, Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh. (?); zu -ph- für f(f) vgl. tiuphi Gl 1,798,37 in ders. Hs.; zum Ansatz als Praes. s. o.); inf. -an 2,261,43 (Luxemb. 44, Gll. 10. Jh.;; zu -ph- für f(f) vgl. claphanne Gl 2,261,48 in ders. Hs.); gi-: part. prt. nom. sg. f. -iv 628,71 (clm 18059, Gll. 11. Jh. (?); zu -ph- für f(f) vgl. loiphit Gl 2,628,67, ruophe 629,43 in ders. Hs.).
rifit Gl 2,57,23. 4,316,1 s. ? AWB rîfen.
reif werden, reifen: [Bd. 7, Sp. 946]
a) eigentl., von Früchten oder Getreide: riphet [mete quia venit hora ut metatur, quoniam] aruit [messis terrae, Apoc. 14,15] Gl 1,799,20 (4 Hss. girîfên). riphan [tempus ..., ut ... racemi qui remanserant,] maturescere [potuissent, Greg., Dial. 1,9 p. 184] 2,261,43. rifan maturescere [zu: si iubeas mediis segetes] arere [pruinis, messorem producit hiems, Sed., Carm. pasch. I,88] 617,29. giriphetiv rubicunda [ceres medio succiditur aestu, Verg., G. I,297] 628,71. riffeta [quando audivit quod] maturasset [omne genus pomorum, dixit: afferte mihi, Vitae patr. V p. 568a] 728,41 (zu maturarereif werdenvgl. Georges, Handwb.11 2,833; zur intrans. Bed. vgl. auch Riecke, jan-Verben S. 114). riffen [(Gerste) fertur a die iacti seminis tricensimo die] maturescere [Sulp. Sev., Dial. I,3 p. 155] 751,31. riffen [videbam ... vitem, ... post flores uvas] maturescere [Comm. in Gen. = Gen. 40,10] Thoma, Glossen S. 18,25. daz chorn . daz man ze herbeste sahet ... ze sumere rifee semina quae Arcturus vidit . urat Syrius altas segetes [vgl. urat segetes: maturescat, Rem.] Nb 39,8 [31,27]. hinnan rifet taz chorn in sumerzit siccat cererem fervida aestas [vgl. maturare facit, Rem.] 292,1 [224,6];
b) übertr., von Personen: im Part. Praet., substant.: gereift, charakterfest: kariffeta [nec ipsi episcopi et presbyteri soli habeant accessum ad huiusmodi feminas (sc. Witwen oder Jungfrauen), sed ubi aut clerici praesentes sunt, aut] graves [aliqui Christiani, Conc. Afr. XXXVIII p. 150] Gl 2,103,50. 119,9.
Vgl. ?rîfen.
 
Artikelverweis 
gi-rîfên sw. v.; ae. gerípian. — Graff II,498.
gi-riffeta: 3. sg. prt. Gl 1,799,18 (M; -&a); -rif-: 3. sg. -at 800,22 (clm 4606, 12. Jh.; zu bair. -a- für ê vgl. Schatz, Germ. S. 357 f.; zum Ansatz als Praes. vgl. riphet, rifet Gl 1,799,20, dagegen nach Raven II,247 für -ata prt.); 3. sg. prt. -eta 799,19 (M; -&a); -ita 800,21. 4,309,3; -ota 1,800,21 (2 Hss.; wohl nicht auf ein ôn-Verb zu beziehen, vgl. Raven a. a. O.).
gi-ripheta (nur in bair. Hss., wohl mit frikativischem -ph-; zur alem. Affrikate vgl. rîph- s. v. rîfên): 3. sg. prt. Gl 1,799,18 (M, clm 18140, 11. Jh., clm 19440, 10./11. Jh.; -&a).
girife Gl 2,456,49 s. ? AWB girîfen.
reif werden, reifen: giripheta [mete quia venit hora ut metatur, quoniam] aruit [messis terrae, Apoc. 14,15] Gl 1,799,18 (4 Hss. rîfên). 800,21. 4,309,3.
Vgl. ?girîfen.
 
Artikelverweis 
rifho Gl 2,13,1 s. AWB rîho.
 
Artikelverweis 
rîfi s. rîf.
 
Artikelverweis 
rîfî st. f., nhd. reife; mnd. rîpe. — Graff II,498.
riiffii: nom. sg. S 280,9 (B).
Mit etymol. unberechtigtem h (Anlehnung an [h]rîf?): hriffi: gen. sg. Gl 2,103,41 (2 Hss., darunter clm 14747, 9. Jh.); hrifi: dass. 42 (clm 19417, 9. Jh.).
geistige Reife, Charakterfestigkeit: hriffi ł vuistomes [frater et coepiscopus noster primae sedis, vir perspectus merito suae] gravitatis [atque prudentiae, Conc. Afr. Praef. p. 149] Gl 2,103,41. .. riiffii .. nilazzit kecaugrot (sc. uuesan, vgl. Ahd. Wb. 4,374 s. v. gougarôn) (senex) cuius maturitas eum non sinat vacare (d. i. vagari) S 280,9.
 
Artikelverweis 
riffila sw. f. (oder riffilo sw. m.), mhd. rif(f)el st. f., nhd. riffel; mnd. rēpele f.; vgl. mnl. repel m., ae. repel m., [Bd. 7, Sp. 947] rippel (beide in anderer Bed., vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 686. 689). — Graff II,497.
riff-il-: dat. pl. -un Gl 1,606,47 (M, 3 Hss., in 1 Hs. -n aus m rad.); -in 48 (M); acc. pl. -un 611,69 (M, 2 Hss.); -en 70/71 (M, 2 Hss.); -el: nom. sg. 606,49 (M, clm 22201, 12. Jh.); rifil-: dat. pl. -un 46 (M, 3 Hss., 1 Hs. -v-); -in 47 (M); acc. pl. -un 611,67 (M, 3 Hss.).
reffilun: dat. pl. Gl 1,606,48 (M, Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh. (?); verschr.?).
Verschrieben: rifflot: acc. pl. Gl 1,611,69 (M, clm 22201, 12. Jh.; für rifflon verschr. u. zu riffila, vgl. Matzel S. 9; dagegen im Gl.-Wortsch. 7,400 einem sonst nicht belegten riffilôd st. m. zugeordnet).
Zacke am Dreschschlitten; zur Übertragung von riffila, das eigentl. ein Werkzeug der Flachsverarbeitung bez., vgl. Heyne, Hausalt. 3,221 f. u. Anm. 74: rifilvn [non enim] in serris [triturabitur gith, nec rota plaustri super cyminum circuibit: sed in virga excutietur gith (sc. Dill) et cyminum in baculo, Is. 28,27] Gl 1,606,46; bildl.: rifilun rifilunta (1 Hs. noch felga, 2 Hss. nur riffila oder -o, 1 Hs. nur riffilôn) [(von Gott) posui te (das Volk Israel) plaustrum triturans novum, habens] rostra serrantia (2 Hss. -entia, vgl. Gl 5,95,38) [ebda. 41,15] 611,67.
Abl. riffilôn.
 
Artikelverweis 
riffilo s. AWB riffila.
 
Artikelverweis 
riffilôn sw. v., mhd. Lexer rifelen, riffeln, nhd. DWB riffeln; mnd. rēpelen, mnl. repelen. — Graff II,497.
riff-ilonta: part. prs. acc. pl. m. oder f. Gl 1,611,69 (M, Wien 2723, 10. Jh., Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh.?); -elunt (mit Apokope des auslautenden Vokals im Nom. Akk. Plur. Fem., vgl. Matzel S. 114): dass. 69 (M, clm 22201, 12. Jh.); rifilunta: dass. 67 (M, 3 Hss., 10.—11. Jh.); zu -a auch für Akk. Plur. Fem. vgl. Schatz, Abair Gr. § 119d.
Verschrieben: filunta: part. prs. acc. pl. m. oder f. Gl 1,611,71 (M, clm 14689, Hs. 12. Jh.).
bildl.: schneiden, bez. auf die Zacken des Dreschschlittens (vgl. riffila); zur Übertr. des Vorgangs der Flachsverarbeitung auf das Dreschen vgl. Heyne, Hausalt. 3,221 f. u. Anm. 74: rifilun rifilunta (1 Hs. noch felga, 2 Hss. nur riffila oder -o, 1 Hs. nur riffilôn) [(von Gott) posui te (das Volk Israel) plaustrum titurans novum, habens] rostra serrantia (3 Hss. -entia, vgl. Gl 5,95,38) [Is. 41,15]; z. St. vgl. noch Georges, Handwb.11 2,2629.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: