Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-rih bis gi-rîhhen (Bd. 7, Sp. 952 bis 957)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-rih st. m., mhd. gerich. — Graff I,1135 f.
ka-rih: nom. sg. Sprachwiss. 37,404,1 (zu Gl 1,423,40; clm 9534, Hs. 9. Jh.); ke-: dass. Npgl 73,5; acc. sg. Np 149,7; gi-: nom. sg. Npw 144,9. Cant. Deut. 35; acc. sg. Gl 1,420,51 (M). 528,56 (M, 5 Hss.). 2,191,1 (M, 4 Hss.). 671,61. Npw 139,13; ge-: nom. sg. Np 68,26 (2). 78,10. 98,8. 144,9. Cant. Deut. 35. Npgl 42,2; acc. sg. Nb 298,3 [227,28]. NpNpw 9,Diaps. 14 (= Npw 9,38). Np 57,11. 73,1. 139,13. Npw 149,7; acc. pl. (?) -]i Gl 1,420,51 (M; oder -i für -t verschrieben oder verlesen u. zu girihti1, so auch clm 22201, vgl. Gl 1,420,52). — gi-rihh-: gen. sg. -es Gl 2,185,9 (clm 21525, Gll. 9. Jh.?); dat. sg. -e 1,483,43 (M, 4 Hss.). — ke-rich: nom. sg. Npgl 2,13; gen. sg. -]es Np 93,1 (2; lat. pl.); dat. sg. -]e Npgl 16,13; acc. sg. -] 102,6; gi-: dass. -] Gl 1,420,51/52 (M); ge-: dat. sg. -]e Nb 260,27 [204,19]. Npgl 37,4. 105,23; acc. sg. -] Npgl 102,6. ki-rihc: acc. sg. Gl 2,347,7 (clm 14461, Hs. 9. Jh.). — kericch- (zu -cch- vgl. Beitr. 33,80): gen. sg. -is Npgl 93,1; k-: dass. -is ebda.; ge-: dat. sg. -e 78,5. 10.
Verschrieben: gi-eihhi: dat. sg. Gl 1,483,44 (M; Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh. (?); zu -i vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 193 Anm. 1).
Verstümmelt: |rih: nom. sg. Gl 1,423,40 (clm 9534, Hs. 9. Jh.; rkh . geheimschriftl. Federgl.; Steinm. konjiz. girih).
gerîh NpNpw 50,6 (Npw -i-) s. AWB girîhhan.
Unsicher, ob hierher: ka-uuirich: acc. sg. H 22,1,2 (zu wr- u. zum Sproßvokal vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 106 Anm. 1, Schatz, Ahd. Gr. § 87; zu anderen Deutungsversuchen vgl. Ahd. Wb. 5,59 s. v. kauuirich u. Siewerts S. 387).
1) Vergeltung, Strafe, Rache:
a) eines Menschen an einem anderen, Glossen: girih ł puoza [(David zu den Gabaonitern:) quod erit vestri] piaculum (sc. Sühneopfer für den Mord Sauls an den Gabaonitern) [? 2. Reg. 21,3] Gl 1,423,40. Sprachwiss. 37,404,1 (zu Gl 1,423,40). âna kirihc [igitur quae nubere [Bd. 7, Sp. 953] volunt, et ideo non nubunt, quia] inpune [non possunt, hae melius non voverent et nuberent quam urerentur, Is., De off. 2,19 p. 809] Gl 2,347,7. taz ist chunt . uuio Alexander ... Helenam ... nam . unde heimfuorta ze Troio . unde uuio in den gerih . Greci nahfvoren Nb 298,3 [227,28];
b) Gottes am Menschen für sündiges Verhalten: (Boethius:) ist tehein uuize dero selon nah temo tode? ... (Philologia:) Tero ih sumelichiu uueiz treffen . after geriche ze uerlornissedo . sumelichiu after gnadon ze erliuterdo quorum alia puto exerceri poenali acerbitate . alia vero purgatoria clementia Nb 260,27 [204,19]. dar umbe siehest (Piper fälschlich tarumbe sihest) tu iz . daz du (Piper fälschlich taz tu) in stozest in dina hant . daz (Piper fälschlich taz) chit in dinen gerih [vgl. consideras profecto, quando in tuis manibus, id est, iudicio traditus non evadit, Cass.] NpNpw 9,Diaps. 14 (= Npw 9,38). ist aber sin (Gottes) gerih uber des tiefeles uuergh 144,9. mih (Gott) kat der gerih ana . ih lonon in so is zit uuirdet mea est ultio . et ego retribuam eis in tempore Cant. Deut. 35. obscurentur oculi eorum (vuerden petunchelit iro ougen) . daz ist tougener gerih. Fiat habitatio eorum deserta (vuerde iro gebiuuueda uuuoste) . daz ist offener gerih [vgl. nam caecitas Iudaeorum, occulta vindicta est ... consecuta est postea vindicta domini; expugnata est civitas, Aug., En.] Np 68,26. in dietin uuerde geeiscot der gerih 78,10. got ist herro des keriches . uuanda er nieht ungerochenes nelazzet . got des keriches teta baldo . do er cham inter homines deus ultionum dominus. deus ultionum libere egit 93,1. vuielih uuas der gerih (an Moses, Aaron u. Samuel)? Daz sie tagelicha muohi habeton . fone dero ubelon conuersatione (uuandele) under dien sie uuurben [quotidie patiebantur populos contradicentes ... haec erat vindicta, Aug., En.] 98,8. so sin zorn irheizzet in spuote . unde uindicta (kerich) chumet in ictu oculi (in slago dero brauuo) . so sint salig . die sih ze imo fersehent Npgl 2,13 (Npw râhha). stand uf truhten . furefah sie mit uindicta (keriche) . unde beskrenche sie 16,13 (Npw râhha). ziu ist mir . ana diu uueichi tristitię (unfrouui)? Âne daz mir mit unrehte leidiu ist uindicta originalis peccati (gerih dero erestun Adamis sundo) 42,2 (Npw râhha dero ana genten sundon). (die Feinde Gottes) neuuisson. Vuaz? Daz iz uindicta dei (kotis kerih) uuas . nals iro gloria (guollicheit) [vgl. ut ipsa repetitio ad vindictam celerem iustum iudicem commoveret, Aug., En.] 73,5. in dietin uuerde geeiscot der gerih . so . daz uuir in gesehen einuueder in ultione (in gericche) alde in pęnitentia (in riuuuo) innotescat . s. vindicta in nationibus coram oculis nostris 78,10. die er sah ubelo tuon . die rafsta er baldo . uuanda er deus ultionum (got kericchis) ist . unde er uuolta daz sie ultionis (kricchis) ubereuuurdin 93,1. truhten ist der genada scheinet . unde allen rihtet . die unreht tolent . die imo uindictam (kerich) sparent. Also er chit. mihi vindictam . ego retribvam (spare mir den gerich ih irricche dich) [vgl. nam qui se manu desiderant ulcisci ... vindictam domino non reservant, Cass.] 102,6 (Npw beide râhha). do gesprah er (Gott) . daz er sie ferlure . ube Moyses ... nestuonde fore imo . an demo bruche . an dero plaga (demo geriche) dixit ut disperederet eos . si non Moyses ... stetisset in confractione in conspectu eius [vgl. in confractione, id est, in plaga qua erant illi feriendi, Aug., En.] 105,23; ferner: Np 57,11 (vindicta). Npgl 37,4 (Np vindicta, Npw râhha). 78,5 (Np vindicta); — hierher auch (?): si (die Synagoge) fernimet unde bechennet . daz iro gescehen [Bd. 7, Sp. 954] sol hinafure . umbe den gerih daz si Christvm sluog [vgl. ibi deus, ... ita in eos vindicavit, ut perimerentur multa hominum milia, Aug., En.] Np 73,1 (oder ist eine Bed.Vergehenanzunehmen?);
c) in der Verbindung girih tuon:
α) mit an(a) + Dat. d. Pers.: an jmdm. Rache nehmen, eine Strafe vollziehen: vuarazuo bruchent sie (Gottes Heilige) diu suert? Kerih ze tuonne an dien dietin ad faciendam vindictam in nationibus NpNpw 149,7; — Glosse: girih [(Aenaeas zum besiegten Turnus:) Pallas te hoc volnere, Pallas immolat et] poenam [scelerato ex sanguine sumit, Verg., A. XII,949] Gl 2,671,61 (vgl. Pallas immolat et ad suae mortis et ad rupti foederis ultionem, te tamquam hostiam inmolat Pallas, Serv.);
β) mit Gen. d. Pers.: für jmdn. Rache nehmen, jmds. Anspruch durchsetzen: ih pechenno daz got dien unehtigen rihtet . vnde er gerih tuot dero armon cognovi quia faciet dominus iudicium inopum . et vindictam pauperum NpNpw 139,13 (mit Gen. nach lat. Vorbild?); — Glosse: girih [(Achimaas:) nunciabo regi, quia] iudicium [fecerit ei dominus de manu inimicorum eius, 2. Reg. 18,19] Gl 1,420,51 (1 Hs. girihti1).
2) Verteidigung (?): in girihhe [domine deus patris mei Simeon, qui dedisti illi gladium] in defensionem (Hs. defensione) [alienigenarum, Judith 9,2] Gl 1,483,43 (1 Hs. biskirmunga; oder zu 1a (?), vgl. die Bed.Strafe, Rachevon defensio, Mlat. Wb. III,173). girih [ne aut illi (die Stolzen)] defensionem [iustitiae vertant in exercitationem superbiae, Greg., Cura 3,17 p. 59] 2,191,1 (Vok.Übers.?).
3) Zorn (?): gipulht ł girih [(Weisheit:) convertimini ad correptionem meam: en proferam vobis] spiritum [(iram, vgl. Gl 5,425,1) meum, et ostendam vobis verba mea, Prov. 1,23] Gl 1,528,56 (in 3 Hss. nur girih; freiere Übers. von lat. spiritus, hierZorn’, vgl. Georges, Handwb.11 2,2765). girihhes [sed cuncta haec licet subtiliter rector insinuet, nisi contra delicta singulorum] aemulationis [spiritu ferveat, nullam sibi in perpetuum absolutionem parat, Greg., Cura, 2,10 p. 31] 2,185,9 (freiere Übers. von lat. spiritus aemulationisEifergeistalsRachegeist’).
4) Unsicher, ob hierher (s. Formenteil): euuige Christes lon inti urchundono kauuirich ... singem aeterna Christi munera et martyrum victoria (sc. -am) ... canamus H 22,1,2 (zur La. victoria statt -am vgl. Siewerts S. 387; zum Bezug von victoria u. auch munera auf die Wettkämpfe im römischen Amphitheater vgl. ebda.).
Abl. girihlîh; vgl. AWB girehhan.

[Leipold]


 
Artikelverweis rîhan st. v., mhd. rîhen st. v., nhd. reihen sw. v.; as. wrīhan (s. u.); ae. wréon; vgl. ohne w- mnd. rî(g)en, mnl. ri(j)en; zur Verschmelzung dreier Grundlagen vgl. Seebold, Starke Verben S. 369. 565 f. — Graff II,429 s. vv. ?rîhan u. garigan.
Praet.: reh: 3. sg. Gl 1,287,34 (Jb-Rd).
Part. Praet.: ki-rigan-: acc. pl. m. -a Gl 2,401,60 (zur Endg. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 248 Anm. 9); gi-: dat. pl. -en 387,15 (Wolf. Wiss. 77, 9. Jh.). 390,1. 493,39. 515,19; acc. pl. m. (?) -o 490,51 (verschr.? Wohl kaum acc. pl. f.); ge-: dat. pl. -en 515,19. 544,46; — chi-rigen-: acc. pl. m. -on 576,36 = Wa 90,27; gi-: dass. -e Gl 2,553,10; ge-: dass. -en 487,54. — gi-rigina: acc. pl. m. Gl 2,421,38; rigina: dass. ebda. (zur gi-losen Form vgl. Berg, Prudentiusgll. S. 41). [Bd. 7, Sp. 955]
Verschrieben: gi-rigeton: part. prt. dat. pl. Gl 2,496,63 = Wa 84,34/35 (2 Hss., 1 Hs. -rige, d. h. -rigeton; -ton statt -non wohl unter Einfluß von vorhergehendem iachenton, vgl. Wadst. S. 215; im As. Hwb. S. 313 zu rigôn sw. v. gestellt).
1) etw. aufnähen: giriganen [quod adhuc res exigat aut hyacinthis pingere] sutilibus (Glosse: quia ex gemma consuantur filo argenteo, aut aureo, vgl. PL 59) [redimitae frontis in arce, Prud., Ham. 268] Gl 2,387,15. 390,1. 493,39. 496,63 = Wa 84,34/35. 515,19. 544,46. kirigana [rex ... gemmas virentes et lapillos] sutiles [, insigne frontis exuebat vinculum, ders., H. ieiun. (VII) 158] 401,60. 421,38. 487,54. 490,51. 553,10. 576,36 = Wa 90,27.
2) unklar ist: forasanc reh [(Miriam) quibus (den Israeliten)] praecinebat [, dicens: Cantemus domino, Ex. 15,21] Gl 1,287,34; vielleicht hat der Glossator praecinere vorsingen, (auf einem Instrument) vorspielenu. praecingere ‘(um)gürtenverwechselt (so auch Seebold a. a. O. S. 566); anders dagegen Schindling S. 19, der aufgrund des Kontextes die Bed.vorsingen, den Reigen führenannimmt (ähnl. DWb. VIII,642 s. v. reihen, reigen u. Gl.Wortsch. 7,403).
Abl. girig, rga (?), rîho; giriganlîh; rigôn; vgl. sigurîhôn.
 
Artikelverweis 
in-rîhan st. v., mhd. inrîhen (vgl. Findebuch S. 187).
Praes.: in-rihis: 2. sg. Gl 1,281,55 (Jb-Rd).
(etw. durch etw.) durchstecken: inleitis inrihis [facies et vectes altaris de lignis setim duos ... et] induces [per circulos, eruntque ex utroque latere altaris ad portandum, Ex. 27,7].
 
Artikelverweis 
int-rîhan st. v., mhd. entrîhen. — Graff II,429 f.
Praes.: int-rih-: 3. sg. -it Gl 1,240,25 (R); 2. sg. imp. -] S 215,10 (B); inf. -an T 67,8.
Praet.: int-rigi: 2. sg. T 67,7.
Part. Praet.: int-rigan: T 143,8. 147,2; nom. pl. m. -]e 7,8; ent-: Grdf. Gl 1,735,16 (S. Paul XXV a/1, Gll. 8. Jh.; zu ent- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 73 Anm. 3); -rihen: dass.? ebda. (S. Paul XXV a/1, Gll. 8. Jh.; Hs. entrih en; entrih rad., vgl. Voetz, Lukasgl. S. 141; zur Formenbest. vgl. ebda. S. 141 f., bes. S. 142; zu ent- s. o.).
Verschrieben: int-rihhit: 3. sg. prs. S 202,31 (B); in-: dass. Gl 1,240,25 (KRa); zu fehlerhaftem -hh- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 433 u. Splett, Stud. S. 353; anders Braune, Ahd. Gr.15 §§ 327. 331 Anm. 4, der von einem j-Präsens ausgeht.
(jmdm.) etw. offenbaren, kundtun:
a) mit abstr. Akk./Akk. d. Sache u. Dat. d. Pers.: intrih truhtine vvec dinan revela domino viam tuam S 215,10. ih lobon thih fater ... uuanta thu giburgi thisu fon spahen inti uuisen inti intrigi siu luzilen quia ... revelasti ea parvulis T 67,7. noh then fater ni uueiz nioman nibi thie sun inti themo iz thie sun uuili intrihan cui voluerit filius revelare 8. truhtines arm uuemo ist intrigan? brachium domini cui revelatum est? 143,8;
b) nur mit abstr. Akk./Nebensatz: dinna selbes sela duruhfarit uuafan sin. entrigan. entrihen er managem herzom kedancha tuam ipsius animam pertransibit (Hs. -transiet) gladius ut revelentur ex multis cordibus cogitationes [Luc. 2,35] Gl 1,735,16 (vgl. Voetz, Lukasgl. S. 234), z. gl. St. T 7,8. pidiu keuuisso alle ze kerate vvissan qhuedamees danta ofto iungirin truhtin intrihit (Hs. -hh-) daz pezzira ist quia saepius iuniori dominus revelat quod melius est S 202,31. after thesen (sc. wie nach dem [Bd. 7, Sp. 956] Untergang Sodoms) uuirdit in demo tage ther mannes sun uuirdit intrigan secundum haec erit qua die filius hominis revelabitur T 147,2;
c) Glossen: inrihhit revelat Gl 1,240,25. ebda. (-et).
Abl. ant[uu]rîhida, intriganî, intrigannessi.
 
Artikelverweis 
rîh(a)stab st. m. (zum Fugenvokal vgl. Gröger §§ 31, 1aα. 35c), mhd. rih(e)stap. — Graff VI,612.
rihi-stap: acc. sg. Beitr. (Halle) 85,227,8 (die letzten drei Buchstaben undeutlich).
rih-stap: nom. sg. Gl 2,379,18. 3,639,56.
Richtscheit: rihstap examussis est regula fabrorum [zu: vides ergo per se ipsam syllabam deficere praedictorum ratione nec aliter posse] examussim [tractari, nisi posita sit in dictione, Prisc., Inst. II,53,25] Gl 2,379,18 (1 Hs. rig(a)stab; zu lat. regula vgl. Germ. Rom. II,441 f.). rihstap examussis 3,639,56; — auch zu lat. rubrica Richtschnur: rihistap [scit tendere versum non secus, ac si oculo] rubricam [dirigat uno, Pers. 1,66] Beitr. (Halle) 85,227,8 (zu lat. rubrica, metonym. für den mit Rötel eingefärbten Faden, der eine gerade Linie auf dem zu markierenden Untergrund hinterläßt, wenn er leicht angezupft wird, vgl. Kißel S. 195).
Vgl. rig(a)stab.
 
Artikelverweis 
rihct- s. riht-.
 
Artikelverweis 
-rihh- s. auch -rih-.
 
Artikelverweis 
.. rihha Nievergelt, Glossierung S. 223,117 s. AWB kirihha, Nachtrag.
 
Artikelverweis 
gi-rîhhan st. v. (zur möglicherweise sekundären starken Flexion vgl. Seebold, Starke Verben S. 370, Ris, Adj. S. 12 u. Anm. 26); vgl. mhd. Lexer berîchen st. v., nhd. dial. schweiz. berîchen st. v. Schweiz. Id. 6,165 f. — Graff II,386 f.
Praes.: ge-rich-: 3. sg. -et Np 84,2 (-î-); 3. sg. conj. -e Gl 2,145,24 (g- wohl aus r korr.). 33. 34 (lat. prt. ind.). 147,12 (alle Frankf. 64, 9. Jh.). NpNpw 9,20 (= Npw 21; Np -î-). Npgl 75,4 (-î-); -rih: 2. sg. imp. NpNpw 50,6 (Np -î-).
Praet.: ge-reih: 3. sg. Np 51,9.
Die transitiv gebrauchten Formen kiriche Gl 2,592,2, kirihhames 308,38 (Rb), kirihche S 257,10, karichem H 8,5,4. 23,3,2. 4,4, kirichante 22,3,1 wurden zu girîhhen sw. v. gestellt.
girihhu T 122,2, girih ebda. s. AWB girehhan st. v.
1) die Macht besitzen, Oberhand behalten, bei persönl. Subj.: stant uf truhten . nio mennisco negeriche . nio der uuirsesto negamagee exsurge domine non praevaleat (Npw convertetur) homo NpNpw 9,20 (= Npw 21). so man chede . daz ih in (sc. den geheiz) fersculdet habe . so erhuge gnadon . unde gerih! 50,6 (anders Sehrt, N.-Wortsch. S. 410 s. v. girehhan1 st. v.). sino . uuar der man ist . der der gotes helfa nesuohta nube ... gereih in sinero uppegheite follefuor mite ecce homo qui non posuit deum adiutorem suum sed ... praevaluit in vanitate sua Np 51,9.
2) sich durchsetzen, gelten, bei abstr. Subj.: geriche [de his, qui communione privantur ... ab episcopis per unamquamque provinciam, sententia regularis] optineat [Conc. Nic. V p. 116] Gl 2,145,24. geriche [sin autem ... duo aut tres propter contentiones proprias contradicunt (einer Ernennung zum Bischof),] obineat [sententia plurimorum, ebda. VI p. 117] 33. geriche [quia consuetudo] obtinuit [et antiqua traditio ut Aelie (Hs. [Bd. 7, Sp. 957] Helie) episcopus honoretur, habeat honoris consequentiam, salva metropoli propria dignitate, ebda. VII p. 117] 34 (zur Wiedergabe des Ind. durch Konj., wonach die Feststellung im Lat. im Ahd. als eine Empfehlung erscheint u. auch die vorausgehende Gl. geriche optineat Einfluß ausgeübt haben könnte, vgl. Blum, Canonesgl. S. 57). geriche [quod si secus contra definita factum fuerit, nullas ordinatio vires habeat, si vero iuxta definitam regulam fiat, et nonnulli pro contentione propria contradicant,] obtineat (custodiat) [sententia plurimorum, Conc. Ant. XCVII p. 127] 147,12 (nach Blum a. a. O. hat das lat. Interpretament custodiat die ahd. Wortwahl nicht beeinflußt). so lex membrorum gerichet . unde si menniscen geziehet in peccatum . so ist er captiuus Np 84,2. non ergo regnet peccatvm in vestro mortali corpore . ad obędiendvm desideriis eivs (sunda negeriche nieht in iuuuermo todigin lichamen zegeuuichenne sinen gelusten) Npgl 75,4.
 
Artikelverweis 
? rîhhen1 sw. v. (urspr. denominale Bildung? anders Splett, Ahd. Wb. I,2,748 u. Gl.-Wortsch. 7,403 s. v. rîhhan st. v.; auch der Ansatz eines ên-Verbs ist nicht auszuschließen); an. rikja. — Graff II,386 s. v. ?rîchan st. v.
rihhendi: part. prs. Gl 1,239,16 (K); rihenti: dass. ebda. (Ra).
herrschen, substant. (?): cuninc rihtari rihhendi rex rector regnator.
 
Artikelverweis 
gi-rîhhen sw. v., mhd. gerîchen. — Graff II,387.
ki-rihhames: 1. pl. imp. Gl 2,308,38 (Rb; anders Gl.Wortsch. 7,360 s. v. girehhan st. v.; s. 2); ka-rich-: 1. pl. conj. -em H 8,5,4. 23,3,2. 4,4 (mit Graff a. a. O. ist auch eine Zuordnung zu girîhhan st. v. nicht auszuschließen); ki-: 3. sg. conj. -e Gl 2,592,2; part. prs. dat. sg. m. -ante H 22,3,1 (mit Graff a. a. O. ist auch eine Zuordnung zu girîhhan st. v. nicht auszuschließen); ka-rih-: 3. sg. conj. prt. -ti 4,3,3; ke-: part. prt. dat. sg. m. n. -temo 26,7,1; ki-rihche: 3. sg. conj. S 257,10 (B).
girihhu T 122,2 s. AWB girehhan st. v.
1) jmdn./etw. überwinden, besiegen:
a) mit Akk. d. Pers., bei persönl. Subj.: karichem heri fiant abanstigan vincamus hostem invidum H 23,4,4 (zum Nebeneinander von heri u. fiant für hostis vgl. Sievers z. St. u. Firchow, Hymn. S. XLVIIf.);
b) mit abstr. Akk.:
α) bei persönl. Subj.: karichem in kuate ubil vincamus in bono malum H 8,5,4. 23,3,2. thu kerihtemo ubaruunnomo todes angin intati calaupentem richi himilo tu devicto mortis aculeo aperuisti credentibus regna caelorum 26,7,1 (ubaruunnomo als Randgl.; zur doppelten Glossierung von devicto vgl. Firchow, Hymn. S. XVI); — hierher vielleicht auch, substant. in Wiedergabe einer lat. Abl.-Abs.-Konstr.: egisin kirichante uueralti ... lip saligan pisizzant terrore victo saeculi ... vitam beatam possident H 22,3,1 (aktivische Wiedergabe der lat. Passiv-Konstr. (?); nach Firchow, Hymn. S. XLVI dagegen vielleicht Part. Praes. zu urspr. zugrundeliegendem victores, das später in victo gebessert worden sein soll; Graff II,387 erwägt für kirichante urspr. lat. vincentes,wenn egison ... stände”, d. h. ein Akk.Obj. vorläge; noch anders Siewerts S. 389);
β) bei abstr. Subj.: daz plinta naht karihti auuartraganti uuidarfuarinti auur sunna tak quod caecam noctem vicerit revectans rursus sol diem H 4,3,3;
γ) Glosse: kiriche [ipse excellentibus armas artibus ingenium, quibus ... tibi dimicet, et tibi] vincat (Glosse: [Bd. 7, Sp. 958] tibi fert anima, vgl. O’Sullivan S. 170) [Prud., Psych. 17] Gl 2,592,2.
2) einen Anspruch an etw. durchsetzen (?): kirihhames vindicemus (-e- aus Korr. von -i-) [moribus dignitatem nostram, Greg., Hom. I,8 p. 1463] Gl 2,308,38 (laut Fiedrowitz, Greg. 1,147 ‘(im Lebenswandel seine Würde) bewahren; im Gl.-Wortsch. 7,360 s. v. girehhan zum Recht verhelfen’); hierher vielleicht auch, in verderbter Konstr.: das einer eocouuelicher (der Mönche während der Fastenzeit) ubar mez imv kirihche edesvvaz ... prinke cote ut unusquisque super mensuram sibi vindicet (verderbt aus indictam, vgl. Linderbauer S. 69) aliquid ... offerat deo S 257,10 (statt urspr.super mensuram sibi indictam” ‘über das ihm auferlegte Maß hinauswurde das daraus umgeformtesuper mensuram sibi vindicetwohl im Sinne voner beansprucht (etwas) über das Maß hinaus für sichglossiert; das eigentlich zu offerre gehörende aliquid könnte dann Obj. von sibi vindicare sein; zur verderbten Überlieferung von indicare als vindicare vgl. noch girachi vindicasti (statt indicasti) Gl 1,412,17 s. v. girehhan st. v.; Masser, Komm. Ben.reg. S. 220 nimmt dagegen girîhhan st. v. in der Bed.auferlegenan; das Subst. vindicta ist in der Benediktinerregel mit rihtî u. girihtî glossiert); oder beruhen beide Belege auf einer Verwechslung von vindicare mit vincere u. sind zu 1 zu stellen?
Vgl. girîhhên.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: