Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
rihnussi bis ge-rihte (Bd. 7, Sp. 978 bis 981)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis rihnussi Pw 57,2 s. AWB rehtnussi aostndfrk.
 
Artikelverweis 
rîho sw. m., mhd. rîhe, nhd. dial. bair. schwäb. pfälz. reihen Schm. 2,84, Fischer 5,265, Pfälz. Wb. 5,476. — Graff II,430.
rih-: nom. sg. -o Gl 2,18,66. 3,74,38 (SH A, 6 Hss.). Hbr. I,134,247 (SH A); -e Gl 3,74,39 (SH A). 178,57 (SH B); dat. sg. -en 1,385,25 (M); -un 2,20,27 (zur Endg. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 221 Anm. 3); dat. pl. -om 1,292,19 (Jb); -on ebda. (Rd). 371,12 (M); rio: nom. sg. 3,74,40 (SH A, Darmst. 6, 12. Jh.).
Verstümmelt: r . h .: nom. sg.? Gl 3,19 Anm. 4 (zur Lesung vgl. Steinm. z. St.).
Verschrieben: rifho: nom. sg. Gl 2,13,1 (mit in die Zeile gezogenem f für francisce).
1) Wade, Unterschenkel: rihon [percutiat te dominus ulcere pessimo in genibus et in] suris (musculis tibiarum) [Deut. 28,35] Gl 1,292,19, z. gl. St. vuadon ł rihon 371,12.
2) Knie, Kniescheibe, -gelenk: rihen [omnis autem reliqua multitudo flexo] poplite [biberat, Jud. 7,6] Gl 1,385,25. poplite cniorada circuicione ł riho in genu [zu: tum tuba ... reboat ..., ut genibus flexis et curvo] poplite [plebes aurea per campos orarent idola regis (sc. Nebukadnezar), Aldh., De virg. 375] 2,13,1, z. gl. St. cneorada ł riho 18,66. rihun [tunc ruit in frontem confracto] poplite [Dagon, ebda. 1360] 20,27. riho poples 3,19 Anm. 4 (davor cneo genu, danach scinca uuado tibia sura).
3) Fußknöchel, -gelenk (?): enkli riho fze talus locus corrigiae pedes Gl 3,74,38. 178,57. Hbr. I,134,247 (zu lat. corrigiaRiemenvgl. Mlat. Wb. II,1924; zum Knöchel als Stelle, an dem die Schuhe mit Riemen gehalten werden, vgl. Heyne, Hausalt. 3,263; vgl. dazu auch die Abb. in: Scott, Kleidung Abb. 26, S. 42; nach Riecke, Med. Fachspr. 2,215 bedeutet locus corrigiaeKnie(kehle)’, vgl. 2).
Vgl. rist.
Vgl. Riecke, Med. Fachspr. 1,309. 2,215 f.
 
Artikelverweis 
rihsinun Gl 2,753,11 (clm 18547,2, 10./11. Jh.; geheimschriftl. rlhslnyn) [zu: hic ferebatur ... septem tantum] caricis (ficis) [sustentari, Sulp. Sev., Dial. 1,20 p. 172,23] ist nicht sicher gedeutet; rihsinun ist in kleinerer [Bd. 7, Sp. 979] Schrift über der Randgl. ficis eingetragen (vgl. Thies, Sulp. Sev. S. 207); auf derselben Stelle wie die Federgl. rihsinun steht die Griffelgl. ..hsinvn Nievergelt, Glossierung S. 418,464 (-i- unsicher), die der Federgl. entspricht; es könnte ein bislang nicht identifiziertes Wort im Dat. Plur. für lat. caricaFeigeoder für ficus gleicher Bed. vorliegen; vielleicht beruht die Glossierung aber auch auf einer Wortverwechslung (lat. caricaFeigewurde im Frühmittelalter z. B. mit lat. carexRiedgrasverwechselt, vgl. dazu Nievergelt a. a. O. S. 419).
 
Artikelverweis 
rihstab s. AWB rîh(a)stab.
 
Artikelverweis 
riht andfrk. adj., mnd. mnl. richt; mhd. riht, nhd. richt.
richt: Grdf. WA 121,6.
gerade (gewachsen): thiu rectitudo operum tuorum, mit thero thu ... thich ad solam spem superni premii uphrichtes, thiu is geliich thero palmon, thiu nithana smal ande richt is ande auor ouana gruoz ande scone is [vgl. statura Ecclesiae est perfecta eius rectitudo ... recta et immobilis persistit, Haimo in Cant. p. 346A] (WC rûh).
Vgl. reht adj.
 
Artikelverweis 
? riht st. f.
rihti: gen. sg. S 233,18 (B); oder Auslassung des Präfixes u. zu giriht? Ibach, Beitr. 80,250, Daab S. 200, Heffner S. 122, Masser, Komm. Ben.reg. S. 333 stellen diesen Beleg zu rihtî, Schade, Altd. Wb. 2,714 hat ihn dort nicht aufgenommen.
Strafe: (ein mit einem ausgeschlossenen Mönch Kontakt pflegender Mitbruder) kalihchera si erlozzan .. dera rihti similis sortiatur excommunicacionis vindictae (zur passivischen Übers. des lat. Deponens vgl. Daab, Stud. S. 41; die urspr. lat. Konstr. hatte similem u. vindictam, vgl. Masser a. a. O. S. 175).
Vgl. rehhan1.
 
Artikelverweis 
gi-riht st. f. — Graff II,416 s. v. garihtî u. II,417 f. s. v. garihti.
ki-riht-: dat. sg. -i S 252,30. 256,4 (beide B); ke-: dass. -i 249,3 (B; zur Zuordnung vgl. auch Schade, Altd. Wb. 1,264 f.; nach Ibach, Beitr. 80,250, Daab S. 200, Heffner S. 65, Masser, Komm. Ben.reg. S. 333 dagegen zu girihtî); gi-: gen. sg. -i T 145,12; acc. sg. -] 122,3 (2).
Hierher auch, verkürzt geschrieben (?): ti: gen. sg. Mayer, Glossen S. 61,28 (clm 4542, Hs. 9. Jh.).
(rächende) Strafe, Vergeltung: ti [cuncta quae ad usum pravitatis infleximus ad usum nobis vertuntur] ultionis [Greg., Hom. II,35, PL 76,1260B] Mayer, Glossen S. 61,28. daz ibu fundaner ist einic desan ubartuan dera suuikalii rehtungu dera suuarrun kerihti untarlicke quod si inventus fuerit quisquam hanc praevaricare taciturnitatis regulam gravi vindicta subiaceat S 249,3. ibu uuelih denne forakichundit .. liukanter ist uzan dera kinuctsamun tati .. katheonoter uuirdit ... merun kirihti untarlicce si quis dum pronuntiat psalmum responsurium aut antephonam vel leccionem fallitus fuerit nisi satisfaccione ibi coram omnibus humiliatus fuerit ... maiori vindicta subiaceat 252,30. ibu (der müßiggehende Mönch) nipuazit dera kirihti rehtlihchun untarlicke si non emendaverit correctioni (correptioni, Ausg. Linderbauer S. 68) regulari subiaceat 256,4 (zur Bed. Strafevgl. Mlat. Wb. II,1917,59). uuanta taga girihti thie sint quia dies ultionis hi sunt T 145,12; — in der Verbindung giriht tuon Vergeltung üben: eno got ni tuot giriht sinero gicoronero, thie thar ruofent zi [Bd. 7, Sp. 980] imo tages inti nahtes ...? Ih quidu iu, thaz her sliumo tuot iro giriht deus autem non faciet vindictam electorum suorum clamantium ad se die ac nocte ...? Dico vobis, quia cito faciet vindictam illorum T 122,3; zur Bed. (Luc. 18,7 f.) vgl. ThWNT 1,991 f.
Vgl. girehhan1.
 
Artikelverweis 
? ge-rihtære mhd. st. m., frühnhd. gerichter (vgl. DWb. IV,3652 u. DRWb. 4,332); mnl. gerechter(e), gerichter.
ge-rittere: acc. pl. S 349,119 (Münch. Gl. u. B., Hs. B, 14. Jh.; Ausg. gerihte); zu -tt- für ht vgl. Weinhold, Mhd. Gr. § 199.
Richter: ir sult pitten umbe recht gerichte, umbe zitlich gerittere.
 
Artikelverweis 
rihtâri st. m., mhd. rihtære, rihter, nhd. DWB richter; mnd. richter(e), mnl. rechter, richter; afries. riuchtere; ae. rihtere; an. réttari. — Graff II,422 f.
rihtar-: nom. sg. -i Gl 1,239,15 (KRa). T 55,1. 4. Npw 7,12; -e Nb 40,14/15 (voc.). 227,16. 269,1/2. 19. 283,24 [32,27. 183,15/16. 209,17. 28. 219,1]; dat. sg. -e 214,30 [174,26]; acc. sg. -e S 156,7. Nb 48,26 [39,16]. NpNpw Cant. Deut. 31. Ns 613,26. 614,20 [294,12. 295,19] (beide -â-); nom. pl. -a Np 140,6 (-â-). 148,13; -i Npw 140,6. 148,13; dat. pl. -en Nb 266,7 [207,26] (-â-). Np 75,13 (-â-); acc. pl. -a S 186,56. — richt-âre: nom. sg. Np 7,12; -ere: acc. pl. S 348,92 (vgl. Priebsch, Dt. Hss. S. 305,26; Hs. B; Ausg. rihtære); rihctere: nom. sg. Gl 3,428,26; zu -ch- u. -hc- vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 154 Anm. 4a u. b.rith-are: nom. sg. Gl 3,183,1 (SH B); -ere: dass. 395,41 (Hildeg.); zu -th- für ht vgl. Braune a. a. O. Anm. 6a.
Verschrieben (?): recter: nom. sg. Gl 3,183,1 (vgl. Hbr. II,14,301 Anm.; SH B, Brix. Bll., 13. Jh.; zu -c- statt ch vgl. Braune a. a. O. 6b; nach Hbr. II,14,301 Anm. verschr.; rei- ter Steinm.).
1) Anführer, Herrscher, Machthaber (auch mit richterlicher Funktion):
a) im weltlichen, auch kirchlichen Bereich:
α) ohne Bezug auf konkrete Personen: cuninc rihtari rihhendi rex rector regnator Gl 1,239,15. rithare quaestor vel eparchus Graece iudex [Hbr. II,14,301] 3,183,1 (im Abschn. De principatibus et miliciis aliisque personis; davor burcgrauo praetor vel praefectus, danach fursto princeps; zur Bed.Vorsteher, Statthaltervon eparchus vgl. Mlat. Wb. III,1304,8). dara nah ruofo ih zi dinen gnadun umbe alla unsre rihtara, phaffon iouh leigun peto etiam pro papa et caesare vel rege nostro nec non pro cunctis rectoribus ac principibus nostris S 186,56. dar nach pitet in (Gott) umbe den babest da ze Rome und umbe alle geistliche rihtære (Hs. richtere) 348,92 (vgl. Priebsch, Dt. Hss. S. 305,26). demo opheront sie ... prutelichemo sament dien rihtaren dero erdo offerunt munera ... ei ... terribili apud reges terrae [vgl. rege terram, et eris rex terrae, Aug., En.] Np 75,13 (zu der nur bei Notker gebrauchten Wiedergabe von rex durch rihtâri vgl. Schmidt-Wiegand, Frühma. Stud. 30,12); — hierher wohl auch: rithere iuriz iudex Gl 3,395,41 (davor scara acies, danach houedrud aulicus). iudex 428,26 (davor phallenzgreuin palantissa, danach voget advocatus). die lantchuninga unde alle uuerltliute . unde alle rihtara . chindesce man unde magede . alte unde iunge . lobent sinen namen reges terrae . et omnes populi . principes et omnes iudices terrae . iuvenes et virgines senes cum iunioribus . laudate nomen domini NpNpw 148,13 (lat. 11; zu einem möglicherweise vor dem zweiten unde fehlenden Wort wie fursten oder (uuerlt)herren vgl. K.-T. [Bd. 7, Sp. 981] 10,537 Anm. z. St.; zur Bed. des lat. Lemmas vgl. Thes. VII,2,601,11 ff.); zur Bed. von iudex vgl. Niermeyer, Lex.2 1,735 ff.;
β) bez. auf den Hauptmann von Kapernaum: uuas ... sum rihtari, thes sun uuas sioh, in Capharnaum erat quidam regulus, cuius filius infirmabatur, Capharnaum T 55,1 (z. St. vgl. auch O 3,2,3 s. v. kuning I 1bβ, Ahd. Wb. 5,495); ferner: 4 (regulus);
γ) bez. auf geistig herausragende Menschen (heidnische Philosophen): iro (der Ungerechten) rihtara sint fertiligot ze Christo gebotene. Platonis unde Aristotelis lera netugen . so man euangelium Christi darazuo biutet absorpti sunt iuncti petrae iudices eorum [vgl. comparati iudices, magni, potentes, docti ... tamquam iudicantes de moribus, et sententiam proferentes ... Aristoteles ... Pythagoras ... Plato ... compara auctoritatem illorum auctoritati evangelicae, Aug., En., PL 37,1828] NpNpw 140,6;
b) im antiken u. christl. Vorstellungsbereich, von Gott:
α) als Weltenlenker: stille rihtare . die zaligen uuella . unde mit al solemo fride . du diu himelisken ding rechenost . so recheno diu irdisken . ketuo samostaten frido in erdo . so in himele rector comprime rabidos fluctus . et firma stabiles terras . i. homines . foedere . quo regis inmensum caelum . i. angelos . vel sydera Nb 40,14/15 [32,27]. guot rihtare ist . ter dia uuerlt metemet bonus mundum rector temperat 269,19 [209,28]. selben unsere fienda die pagani sint . iehent einen rihtare uuesen allero uuerlte inimici [vgl. omnes enim gentes, quamquam varia colant idola, unius dei potentia mundum regi confitentur, Sg 27] NpNpw Cant. Deut. 31. fone diu skinet . taz si (die Welt) rihtare habit . fone des uuillin iz keskihet . unde so ordenhafto uerit igitur consilio hic mundus administratur Ns 614,20 [295,19]; ferner: Nb 48,26. 214,30. 227,16. 269,1/2 [39,16. 174,26. 183,15/16. 209,17] (alle rector). Ns 613,26 [294,12] (regere);
β) als Seelsorger: uuer ist ouh . ter guot inne halte . unde ubel uz tribe . âne got tero menniskon muoto rihtare . ioh arzenare? quis autem alius vel servator bonorum . vel malorum depulsor . quam rector ac medicator mentium deus? Nb 283,24 [219,1].
2) Richter:
a) im weltlichen Bereich: (die Bösen) antuuurtin sih furenomes tara dien leidaren . ioh tien rihtaren se totos accusatoribus . iudicibusque permitterent Nb 266,7 [207,26];
b) im christl. Vorstellungsbereich, von Gott: saligiu uuituuua, du selbon got habest rihtare unde piskirmare benedicta es, vidua, quia ipsum dominum habes iudicem et defensorem S 156,7. got der rehte richtare ist . uuanda er mannelichemo nah sinen uuerchen lonot deus iudex iustus NpNpw 7,12 (z. St. vgl. Kettler, Gericht S. 11 f. 57).
Komp. kuni(n)g-, lantrihtâri; vgl. AWB lantrehtâri, AWB reitrihtâra.
Vgl. Hildebrandt, in: Festschr. Schmidt-Wiegand S. 246 ff., LMA 7,833 f., RGA 24,576 f.
 
Artikelverweis -rihte mhd. st. f. vgl. Lexer anrihte.
 
Artikelverweis 
ge-rihte mhd. st. n., nhd. gericht; mnd. gerichte, mnl. gerechte.
ge-richte: nom. sg. Gl 3,372,50 (Jd). [Bd. 7, Sp. 982]
(angerichtete) Speise, Gericht: ferculum (zwischen Bez. für Speisen u. Nahrungsmittel; vgl. Mlat. Wb. IV,145,37 ff.).
Vgl. rihti1 st. n.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: