| - -rihte, mhd. st. f.
- ge-rihte, mhd. st. n.
- rihten, sw. v.
- ana-rihten, sw. v.
- bi-rihten, sw. v.
- gi-rihten, sw. v.
- int-rihten, sw. v.
- ir-rihten, sw. v.
- ûf-rihten, sw. v.
- ûf-gi-rihten, sw. v.
- ûf-ir-rihten, sw. v.
- rihtento, adv.
- rihter
- rihti, st. n.
- gi-rihti, st. n.
- rihti, st. n.
- rihtî
- rihtî, st. f.
- gi-rihtî, st. f.
- rihtida, st. f.
- gi-rihtida, st. f.
- ir-rihtida, st. f.
- rihtîg, adj.
- -rihtîgo
- -rihtil
- -rihtilo
- riht(i)sal, st. n.
- -rihtit
- -rihtnissida
- gi-rihtnussi, st. n.
- rihto, sw. m.
- ge-rihton, sw. v.
- rihtotin
- rihtsal
- rihtunga, st. f.
- rîhtuom
- rhunga, st. f.
- .. riki
- rickula, sw.
- [h]rîm, st. m.
- rîm, st. m.
- gi-rîman, st. v.
- rime
- rimelochere
- rîmen, sw. v.
- ir-rîmen, sw. v.
- rimo
- [h]rimphan, st. v.
- rin
- .. rin
- rîna, st. sw.?
- [h]rînan, st. v.
- bi-[h]rînan, st. v.
- rînanke, sw. m.
- rînanker, st. m.
- rînankera, st. f.
- rinblód, st. n.
- [h]rind, st. n.
- rindblood
- rindereszunge, sw. f.
- rinderhirte, st. m.
- rinderswaide
- rinderzunge, sw. f.
- [h]rindeszunga, sw. f.
- [h]rindherta, st. f.
- [h]rindhirti, st. m.
- [h]rindîn, adj.
- rindinszunga
- [h]rindirâri, st. m.
- [h]rindirîn, adj.
- [h]rindirstal, st. m.
- [h]rindirsuueiga, st. f.
- rindisstal
- [h]rindstal, st. m.
- [h]ring, st. m.
- ring°
- gi-ring, st. m.
- [h]ringa, sw. st.?
- ringa, sw. f.
- ringan, st. v.
- ingegini-ringan, st. v.
- ir-ringan, st. v.
- samant-ringan, st. v.
- ût-[uu]ringan, st. v.
- uuidar(i)-ringan, st. v.
- ringanto, adv.
- ringâri, st. m.
- ringelbluome, sw. m. f.
- ringelwurze, mhd.
- [h]ringen, sw. v.
- gi-[h]ringen, sw. v.
- umbi-[h]ringen, sw. v.
- ringen, sw. v.
- ringi, adj.
- [h]ringila, sw. f.
- [h]ringildûva
- [h]ringilî(n), st. n.
- [h]ringiling, st. m.
- [h]ringilo, sw. m.
- [h]ringiloht, adj.
- gi-[h]ringilôt, adj.
- ringiltûba
- [h]ringo, sw. m.
- gi-ringo, adv.
- gi-ringo, sw. m.
- [h]ringodi, adj.
- [h]ringôn, sw. v.
- gi-[h]ringôt, adj.
- rinc, st. m.
- [h]rinka
- ar-[uu]rincan, st. v.
- rinna1, sw. f.
- rinna2, sw. f.
- rinnan, st. v.
- bi-rinnan, st. v.
- fir-rinnan, st. v.
- furi-rinnan, st. v.
- gi-rinnan, st. v.
- hina-rinnan, st. v.
- ir-rinnan, st. v.
- nidar-rinnan, st. v.
- ovar-rinnan, st. v.
- up-rinnan, st. v.
- ûz-rinnan, st. v.
- zi-rinnan, st. v.
- zisamane-rinnan, st. v.
- zisamane-gi-rinnan, st. v.
- zuo-rinnan, st. v.
- rinne
- rinnele, sw. f.
- rinnila
- rinnila, sw. f.
- rinnilîn, st. n.
- rinnirhirte
- rinno, sw. m.
- rinta, st. sw. f.
- bi-rinten, sw. v.
- rintherda
- riob, adj.
- [h]riob, adj.
- [h]riobên, sw. v.
- [h]riobsuhtîg, adj.
- [h]riova, st. sw.?
- riohhan, st. v.
- riomo, sw. m.
- gi-riomôt, adj.
- [h]riosan, st. v.
- riost, st. n.
- riosta
- riosta, st. sw.
- riostar, st. n.
- riostra, st. sw.?
- [h]riot, st. n.
- [h]riotahha, st. sw.?
- [h]riotahhal, st. m.
- [h]riotahi
- [h]riotgras, st. n.
- riozan, st. v.
- bi-riozan, st. v.
- gi-riozan, st. v.
- ripe
- rīpetha, st. f.
- riph-, s.
- riphante
- ripi
- ripp-
- riræchil
- ris
- [h]rîs, st. n.
- [h]rîs
- rîsa, st.
- [h]rîsahi, st. n.
- rîsaman, st. m.
- rîsan, st. v.
- ana-rîsan, st. v.
- bi-rîsan, st. v.
- gi-rîsan, st. sw. v.
- int-rîsan, st. v.
- ir-rîsan, st. v.
- nidar-rîsan, st. v.
- ubar-rîsan, st. v.
- zi-rîsan, st. v.
- ris . boen
- rîsheri, st. n.
- risi
- risi, st. m.
- risîg, adj.
- risih, adj.
- uu]risil, st. m.
- rsil, st. n.
- [h]rîsil, st. m. n.
- gi-risirôn, sw. v.
- [h]rsli, st. m.
- riso, sw. m.
- -riso
- risôn, sw. v.
- risônburg, st. f.
- [h]rispahi, st. n.
- rist
- rist, st. m.
| | -rihte mhd. st. f. vgl. Lexer anrihte.
ge-rihte mhd. st. n., nhd. gericht; mnd. gerichte, mnl. gerechte. ge-richte: nom. sg. Gl 3,372,50 (Jd). [Bd. 7, Sp. 982] (angerichtete) Speise, Gericht: ferculum (zwischen Bez. für Speisen u. Nahrungsmittel; vgl. Mlat. Wb. IV,145,37 ff.). Vgl. rihti1 st. n.
rihten sw. v. (zu -ôn s. u.), mhd. Lexer rihten, nhd. DWB richten; as. rihtian, mnd. richten, mnl. rechten, richten; afries. riuchta; ae. rihtan; an. rétta. — Graff II,419 ff. riht- (zu den Präteritalformen ohne -i- vgl. Braune, Ahd. Gr.16 §§ 66. 363 Anm. 4c u. 365): 2. sg. -is H 6,2,3. 25,1,2. O 5,24,14; -ist Npw 118 L,84; -est Nb 176,20 [148,28]. Nc 834,24 [155,19] (lat. conj.). NpNpw 2,9. Np 72,18 (lat. perf.). 79,2. 118 L,84. Cant. Abac. 8. Npw 7,10. WC 119,5 [213,19]; 3. sg. -it Gl 1,42,34 (PaK). 690,49 (M, 2 Hss.). 2,235,49 (Rc). 4,6,15 (Jc). 23,67 (Jc). T 8,3. O 2,4,67 (FPV). 3,18,8. 4,5,36. 28,12. 5,1,40. 44. Ol 2. 4. 67; -et S 169,4. 5. Nb 21,7. 122,25. 125,27 (2). 196,21. 213,23 (2). 214,23. 274,28 [17,11. 105,29. 108,13. 14. 163,24. 174,5 (2). 22. 213,8/9]. NpNpw 22,1. 32,16. 47,15. 102,6. 139,13. Np 67,6. 18. 88,5. Npw 44,8. W 32,9 (C). 133,8 [69,30. 237,27]; 2. pl. -ent Nb 167,15 [141,4] (zur spätalem. Endg. vgl. Braune a. a. O. § 308 Anm. 3); 3. pl. -ent S 156,6. O 4,19,11 (FP, -t hinzugeschr. V). NpNpw 105,3. 106,24. Np 90,3; -ant Gl 2,755,22. 4,5,27 (Jc); 1. sg. conj. -e O 2,13,8; 2. sg. conj. -est S 187,64; 3. sg. conj. -e Gl 2,113,41 (M, 4 Hss.). H 3,5,1. 8,9,4. O 1,10,26. 26,14. 4,1,5 (PV). Os 39. Nb 46,10. 48,25. 210,18. 26 [37,14. 39,14. 172,11. 16]; 3. pl. conj. -en Gl 2,113,42 (M); 2. sg. imp. -i H 26,11,3. O 1,2,32. 3,7,1. Oh 7; -e NpNpw 26,11. 27,9. 138,24. Np 5,11; 2. pl. imp. -et O 1,23,27. 27,42; -int Npgl 97,6 (zur spätalem. Endg. vgl. Braune a. a. O. § 313 u. s. o.); inf. -en Gl 1,113,11 (R; -h- aus n korr.). 211,12 (K). S 156,2. O 1,10,20. Nb 46,10. 215,3. 219,6. 268,15 [37,13. 174,28. 177,9. 209,7]. Np 77,20. 80,13; -an Gl 1,692,50 (M, 2 Hss.); -in Npgl 75,1; gen. sg. -ennes Nb 214,26 [174,23]. Nc 790,18 [108,7]; dat. sg. -anne S 202,2 (B); -enne 201,32/33 (B). Nb 150,30. 213,5 [127,28. 173,25]. NpNpw 9,Diaps. 18. Cant. Zach. 79; part. prs. -enti Gl 1,241,37 (Ra). T 19,3; -endi Gl 1,241,37 (K). 270,1 (K); -inde Npgl 44,8 (2). 79,2; nom. sg. f. -entiu Npw 44,8; 1. sg. prt. -] O 3,20,123 (mit Apokope vor vokalischem Anlaut); 2. sg. prt. -ost Np 22,5; -est Npw ebda.; 3. sg. prt. -a Gl 2,123,3 (M, 4 Hss.). 281,33 (M, 5 Hss.). Thoma, Glossen S. 17,23. O 1,3,11. 16,3. 2,7,8. 11,42. 3,18,38. Oh 28 (V; -a auf Rasur). Ol 59. NpNpw 17,36 (2). Np 9,8. 17. Npgl 79,1; -e Gl 2,123,4 (M). Npw 9,9. 18; -] O 1,3,50. 10,5. 9. 3,5,5 (PV; alle mit Apokope vor vokalischem Anlaut); 3. pl. prt. -un Gl 1,397,54 (M, 3 Hss., 1 Hs. -vn). S 1,4 (Hildebr.); -on Nb 150,28 [127,26] (-ôn). Np 56,7. 63,4. 118 O,110. 139,6. 141,4 (2); -en Npw 118 O,110. 139,6. 141,4 (2); 3. sg. conj. prt. -i Gl 1,456,37 (clm 9534, Hs. 9. Jh.). S 170,58. O 2,1,13. Nc 763,2 [79,5]. Np 24,8; -e Npw ebda.; 3. pl. conj. prt. -in Gl 2,164,30 (clm 6277, Hs. 9. Jh.; lat. conj. prs.); ka-: part. prt. -it 1,493,12 (Rb). 2,309,4 (Rb); nom. sg. m. -er S 230,32 (B); acc. pl. m. -e Gl 2,229,44 (S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh.? Wien 949, 9. Jh.); acc. pl. n. -iu 102,43/44 (clm 19417, 9. Jh.); ki-: Grdf. -it S 216,24. 261,2 (beide B); nom. sg. m. -er Gl 1,410,75 (Rb); nom. sg. n. -az S 259,14 (B); dat. pl. -an Gl 2,593,74 (Zürich Rhein. 62, Hs. 12. Jh.; zu -an vgl. Braune a. a. O. § 248 Anm. 11); ke-: Grdf. -it S 191,35. 201,6 (beide B); -et 169,12 (2, 1 Beleg -&). Np 36,23. Npw 32,1; ga-: acc. pl. n. -iu Gl 2,102,43 (2 Hss., darunter clm 14747, 9. Jh.). 116,53 (M; -iv); gi-: Grdf. -it 1,500,9 (M). 2,164,21 (clm 6277, Hs. 9. Jh.); -et 1,371,7 (M). 492,63 (M). 704,40 (M, 2 Hss., -&). 2,117,43 (M). Npw 36,23. 118 Q,128. 140,9; -id Gl 4,301,44 = Wa 59,39/40 (Ess. Ev.); nom. sg. m. -er [Bd. 7, Sp. 983] 1,690,33 (M, 3 Hss., 2 -h); dat. sg. m. n. -emo 2,437,46; acc. sg. f. -a 1,528,6 (M, 2 Hss.); dat. pl. -en 704,39 (M, 2 Hss.); -in ebda. (M); -un 40 (M; zur Endg. vgl. Braune a. a. O.); acc. pl. m. -e 701,10 (M); -i 500,9 (M, clm 14689, Hs. 12. Jh.; zu -i vgl. in ders. Hs. pisprachili Gl 1,797,28 u. lustrinti Gl 1,818,68, vgl. dazu Weinhold, Bair. Gr. § 117); -en 701,9 (M, 4 Hss.); -ete 500,10 (M, clm 17403, 13. Jh.); ge-: Grdf. -it Beitr. (Halle) 85,111,181e; -et Nb 258,16 [203,5]. Nc 840,21 [162,17]. NpNpw 101,29. 118 A,7. Np 95,10. 140,9. Npw 32,4; acc. sg. m. -en Mayer, Glossen S. 39,18; g-: Grdf. -et Np 32,4; nom. sg. m. -er Gl 1,690,33 (M; -h); dat. pl. -en 34 (M); ohne gi- im Part. Praet. (vgl. Braune a. a. O. § 323 Anm. 2): rihtet: Grdf. S 185,45. — richt-: 2. sg. -es WA 119,5; 3. sg. -et Gl 4,157,53 (Sal. c). WA 32,9; 3. sg. conj. -e OF 4,1,5; gi-: part. prt. nom. pl. m. -e Gl 4,138,14 (Sal. c; zur Präteritalform ohne -i- s. o.); ge-: Grdf. -it Pw 58,5 (Ausg. gerihtit; zu -ch- vgl. van Helten, Gr. I § 49δ); zu -ch- vgl. Braune a. a. O. § 154 Anm. 4a. — rith: 3. sg. prt. OF 3,5,5 (zu -th für ht vgl. Braune a. a. O. Anm. 6b; mit Apokope vor vokalischem Anlaut). — gi-rithter: nom. sg. m. Gl 2,130,12 (M; zu -tht- für ht vgl. Kelle 2,528 u. Splett, Sam.-Stud. S. 45). — ritten: 3. pl. prt. Gl 1,397,55 (M, clm 22201, 12. Jh.; zum h-Schwund vgl. Matzel S. 142, zu -tt- vgl. a. a. O. S. 131). Mit Formen der ôn-Konjugation (vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 503): riht-: 3. pl. prt. -otin Gl 1,397,55 (M, clm 13002, 12. Jh., clm 17403, 13. Jh.); gi-: part. prt. acc. pl. n. -otv 500,10 (M, clm 22201, 12. Jh.; zur Flexionsendg. vgl. in ders. Hs. gimagerett Gl 1,610,23/24 mit nom. pl. n. für lat. nom. pl. m. sowie Matzel S. 85, 78, 95; lat. acc. pl. m., Neutrum vielleicht wegen mitgedachtem Bezugsnomen buoh, s. 10bβ). Verschrieben: rihtem: 3. pl. conj. H 13,3,4 (Ausg. rihten); hierher auch (?): ge-rihte: part. prt. nom. pl. f.? Nb 212,10/11 [173,14] (-nt rad., l. gerihtet (?); s. 4bα; oder als Nom. Plur. zu girihtî2 st. f. mit der Bed. ‘Ausrichtung, Gerichtetheit’, vgl. rihtî2 2, zu ungewöhnlichem -e im Nom. Akk. Plur. vgl. dige Nb 63,27 [53,20]; dagegen nach Sehrt, N.-Wortsch. S. 219 evtl. zu girihti). Verstümmelt: .. htit: 3. sg. O 2,4,67 (D); .. hte: 2. sg. imp. Np 138,24 (Hs. W1 = K.-T. 10,514a,9); hierher auch (?), oder zu girihten: .. htit: 3. sg. F 28,9 (Ausg. rihtit; lat. 2. sg. fut.; 2. pl. nach Hench S. 135 u. 191, s. 3bα). Hierher (?), verkürzt geschrieben u. verstümmelt: tan|: inf. dat. sg.? Gl 1,729,57 (vgl. MLN 80,480; S. Paul XXV a/1, Gll. 8. Jh.; lat. Gerundivum); oder zu girihten sw. v. gireti Gl 1,690,35 s. gireht; keriht Gl 1,387,24 s. AWB kêren; ritist Npw Cant. Abac. 8 s. rîtan. 1) jmdn. mit Hilfe von etw. geraderichten, mit Akk. d. Pers. (Nebens.) u. abstr. Dat. (im Übergang zu 6): (die Apostel) dea solun eigun lamo Christes chrefti rihten (apostoli eos) qui plantas habent debiles, Christi virtute dirigant H 13,3,4 (zum Bezug der Stelle auf die Heilung des Lahmen u. die Deutung als Stärkung des Glaubens vgl. Siewerts S. 323 f.). 2) etw. (mit Hilfe von etw.) in die Höhe richten, aufbauen, aufrichten, mit Akk. d. Sache/abstr. Akk. (u. thuruh + abstr. Akk.): a) von Sachlichem: dara nah ruofi ih zi dinen gnadun umbi unser munusturi, daz zistorit ist durh unsre sunta, daz ez rihtet werde durh dina gnada pro cenobii nostri loco, ut, quia peccatis nostris ... destructus est, per gratiam tuam ... reparetur S 185,45. ereta si (Philologia) mit tigi die flihtkota dero unanasihtigun uuerlte . dar [Bd. 7, Sp. 984] gotes selbes stuol ... super cherubim et seraphim gerihtet stat [vgl. solium ... elevatum, Is. 6,1] Nc 840,21 [162,17] (zu elevatus vgl. Thes. V,2,365,2—5 u. Mlat. Wb. III,1182,6 ff.). er (Christus) rihta sinen stuol io do ana . unz man hier uber in dingota paravit in iudicio tronum suum NpNpw 9,8 (= Npw 9; zur temporalen Verbindung io ... ana u. zum Verständnis der Stelle vgl. an(a) 2. Teil B 4, Ahd. Wb. 1,397); erw. mit Dat. d. Pers.: pretores ... rihton imo (dem Konsul) sin pretorium . ih meino sin tentorium [vgl. praetores, idem qui et praefecti, quasi praepositores, Is, Et.] Nb 150,28 [127,26]. sie rihton mir (Jesus) doh patibulum crucis NpNpw 141,4; — hierher vielleicht auch, Glosse: nimit rihtit uuerchot cimbrot adtollit eregit aedificat constituit Gl 1,42,34; b) von Abstraktem, übertr.: (Gesetze) zur Geltung bringen: rihti [pythones, et ariolos ... abstulit Iosias: ut] statueret [verba legis, quae scripta sunt in libro, 4. Reg. 23,24] Gl 1,456,37. 3) einer Sache/jmdm. eine Richtung weisen, etw./jmdn. (mit Hilfe von etw.) (irgendwohin/zu etw. (auch zu einem Tun)/zu jmdm.) ausrichten, (hin)lenken, steuern, führen: a) von Gegenständlichem oder gegenständlich Vorgestelltem: α) mit Akk. d. Sache, auch substant.: du (Sonnengott) eino rihtest tia reita . dia quatuor mundi elementa machont solus domites quam dant elementa quadrigam [vgl. regas fabricam mundi . quam quatuor elementa faciunt, Rem.] Nc 834,24 [155,19]; erw. mit Dat. d. Pers.: ther (Noah) thia arca sinen kindon rihta in then undon, thes wages er sie wista O 1,3,11 (‘ein Schiff (für jmdn.) steuern’); — bildl., auch substant., auch erw. mit Präp.verb. mit + Dat. d. Sache/Pron.-Adv. mit [h]uuiu: so got tiu ding rihtet ... mit temo nagele (sc. Ruderpinne) dero guoti ... ist tanne zuiuel . siu nesin uuillig tes rihtennes? cum deus ... iure credatur omnia gubernare clavo bonitatis ... num dubitari potest . quin voluntaria regantur? Nb 214,23. 26 [174,22. 23]; ferner: 46,10 (2). 48,25. 210,18. 26. 213,5. 219,6 (alle regere) [37,13. 14. 39,14. 172,11. 16. 173,25. 177,9]; β) mit Akk. d. Sache u. Präp.verb: mit an/in + Akk. d. Sache/abstr. Akk.: unse fuazi ouh rihte in sine (Gottes) wega rehte [vgl. ad dirigendos pedes nostros in viam pacis, Luc. 1,79] O 1,10,26, z. gl. St. zerihtenne unsere fuoze an den uueg frides NpNpw Cant. Zach. 79. souuelee iro pedes (fuozze) uuellen dirigere in semitas rectas (rihtin in rehta stiga) Npgl 75,1; hierher (? Vgl. Formenteil), Glosse: tan| [ad] dirigendos [pedes nostros in viam pacis, Luc. 1,79] Gl 1,729,57; — mit zi + Dat. d. Pers., bildl.: zi uns riht er (Gott) horn heiles (sc. das Horn des Heiles als Sinnbild der Friedensherrschaft Christi), nales fehtannes, in kunne eines kuninges, sines druttheganes [vgl. erexit, Marg. nach Luc. 1,69] O 1,10,5 (z. St. vgl. ThWNT 1,901 u. Ahd. Wb. 4,1258 s. v. horn 1c; vgl. noch O 1,10,9 unter 9c); b) von Menschen: α) mit Akk. d. Pers. (auch refl. Akk.): girihtit uuirdit [(Paulus) in semetipso virtute spiritus ad alta valenter rapitur, et pietate in aliis aequanimiter] infirmatur [Greg., Cura 2,5 p. 19] Gl 2,164,21 (im Kontext wird dagegen infirmare ‘schwächen’ gebraucht; zu einem seltenen Homonym infirmare ‘aufbauen, stärken u. a.’ vgl. Thes. VII,1,1441,5 u. DML V,1356b; nach Gl.-Wortsch. 7,408 dagegen ‘jmdn. zu etw. bringen’). uuizzagin unsih salmo rihte prophetae nos psalmus regat H 8,9,4. sundir unreht [Bd. 7, Sp. 985] ran ik in gerihtit uuarht ik sine iniquitate cucurri et dirigebar Pw 58,5. sin uuort crehtez ist ... Fone sinemo uuorte uuerdent menniscen grihtet rectum est verbum domini [vgl. ad dirigendos ... homines, Cass.] NpNpw 32,4. sacerdotes die disa uuerlt in misselichen ęcclesiis rihtent [vgl. qui ... praedicant populis Christianis, Cass.; qui gubernant, Aug., En.] 106,24 (lat. 23). din (Gottes) uirga (kerta) ... ist ... einen regens (rihtinde) . anderen conterens (fermulende) . regens spiritales (rihtinde geisliche) . conterens carnales (mulinde fleisliche) NpglNpw 44,8 (zu gerta vgl. Ahd. Wb. 4,236 s. v. gerta 4d). an dero stete gerihtest tu (Gott) in (den Gerechten) da du in scrudolost, unde rihtest in da [vgl. dirigit iustum in ipsa conscientia, Aug., En.] Npw 7,10 (Np gerihtest); in bruchstückhafter Überlieferung: rihtit .. enti ar.. herzun ioh lentin diriges iustum scrutans corda et renes deus F 28,9 (vgl. Ps. 7,10); — mit refl. Akk.: du (Gott) ... sih unsih ana . sceina uns dina gnada ... So chit der sin bitet . den sin langet . der dirigens ist (sih rihtinde ist) Npgl 79,2; β) mit Akk. d. Pers. u. Präp.verb.: mit an + Akk. d. Sache/abstr. Akk.: din (Gottes) geduuing rihta mih an daz ende disciplina tua correxit me in finem [vgl. correptio tua me ... direxit, Aug., En.] NpNpw 17,36 (zu enti st. n. ‘Erfüllung, Vollendung in Gott’ vgl. Ahd. Wb. 3,306). sezze mir in Christo legem . der uuarer uueg ist . rihte mih an den rehten uueg . daz chit . lere mih dine scrifte legem pone mihi domine in via tua et dirige me in semita recta 26,11; — mit in + Akk. d. Sache/ abstr. Akk.: thaz wir gangen heile fon themo bade reine, thiu gilouba unsih ouh rehte in thionost sinaz rihte O 1,26,14. iro (der Apostelsöhne) geburt uuirt in euua gerihtet . dar alliu ding ordinate (ordinhafto) farent semen eorum in saeculum dirigetur [vgl. quae ibi suscepta fuerint, in aeterna directitudine collocantur, ubi nihil pravum, nihil potest esse distortum, sed sancti eius cum domino salvatore recta atque stabili voluntate gaudebunt, Cass.] NpNpw 101,29 (êuua2 ‘Ewigkeit’ ist hier räumlich als ‘Himmelreich’ zu fassen; zur Zuordnung vgl. auch Thes. V,1,1245,62 f.); — mit ubar + abstr. Akk.: comman zunkaler nist kerihtit uber erda vir linguosus non diregitur (von anderer Hand zu dirigitur korr., Steinm.) super terram (in terra, Vulg.) S 216,24 (z. St. vgl. aber Ps. 139,12 “der geschwätzige Mensch wird nicht zum Glück geführt” u. girihten 7; vgl. noch dirigetur i. e. prosperabitur, Expos. reg. S. Bened. S. 260, u. Hoberg S. 467 f. 363); — mit uuidar + Dat. d. Pers.: vbe ouh taz (sc. das Heer der Bösen) sina skara rihtet uuider uns . unde iz unsih magenigor anaueret qui (sc. der Irrtum) si quando struens aciem . contra nos valentior incubuerit [vgl. praeparans, Rem.] Nb 21,7 [17,11]; Glosse: rihtun [Philisthiim venerunt in Aphec ...] instruxerunt [aciem contra Israel, 1. Reg. 4,2] Gl 1,397,54; — mit zi + Dat. d. Sache/Dat. d. Pers./abstr. Dat.: do antuurten si, daz si niemen rihti zi demo uuerchi [vgl. quia nemo nos conduxit, BH, Hellgardt, Pred. S. 90] S 170,58 (‘für eine Arbeit anstellen’, vgl. Mlat. Wb. II,1271,55 s. v. conducere). (Johannes der Täufer:) ist botoscaf ouh min, thaz ih fon niwihte then liut zi wege rihte O 2,13,8. er (Gott) leitit mit gilusti thih zer heimwisti, joh rihtit unsih alle zi themo kastelle [vgl. quando unius cuiusque fidelis animam regens videlicet iumentum suum ad pacis intimae visionem ducit, Hrab. zu Matth. 21] 4,5,36. iz (das Kreuz) rihtit woroltenti zi sines (Jesu) selbes henti 5,1,40 (zu hant ‘Herrscherhand’ vgl. Ahd. Wb. 4,683). ketuot tiu saliga ... die mennisken auuekkon fone demo uuaren guote . tiu inblandena rihtet [Bd. 7, Sp. 986] sie aber ze uuege . unde ze demo uuaren guote ... sie uuidere zihendo felix a vero bono devios ... trahit . adversa plerumque ad vera bona reduces ... retrahit [vgl. reduces: revertentes, X] Nb 122,25 [105,29]. ze dir (Christus) rihta er (sc. githuuing ‘(Gottes) Strenge’) mih disciplina tua correxit me in finem [vgl. correptio tua me ... direxit, Aug., En.] NpNpw 17,36 (zu corrigere in der Bed. ‘richten, lenken’ vgl. Mlat. Wb. II,1929,46). suozer ... ist unser truhten ... umbe daz fant er ea . diu si (diejenigen, die den rechten Weg verlassen haben) rihti ze uuege dulcis ... dominus . propter hoc legem statuit delinquentibus in via [vgl. quando noluit errare quos maluit legis promulgatione corrigere, Cass.] 24,8. rihte mih ze demo euuigen uuege Christo (Npw ce demo euuigen libe, ce Christo) deduc me in via aeterna 138,24. vone diu uuart ih girihtet zi dinen gipoten propterea ad omnia mandata tua dirigebar Npw 118 Q,128 (Np rihtig); γ) im Passiv, mit abstr. Dat./lat. Abl. als logischem Subj.: demo (sc. liste (?), d. h. ‘Handwerk’) ist karihtit allero meist [(ein Mensch) habens artem] qua regitur [,] magnopere [studeat ut usum atque utilitatem illius cum proximo partiatur, Greg., Hom. I,9 p. 1467] Gl 2,309,4. quinque uiri significant quinque sensus corporis, quibus homo in adolescentia regitur girihtid [Randgl. zu: quinque enim viros habuisti, et nunc, quem habes, non est tuus vir: hoc] vere dixisti [Joh. 4,18] 4,301,44 = Wa 59,39/40 (vgl. Gallée, Sprachdenkm. S. 53); c) von Abstraktem: α) mit abstr. Akk.: fone gote uuerdent kerihtet mannes kenge a domino gressus hominis dirigentur NpNpw 36,23. so lobo ih dih (Gott) des in minero herzerihti . daz ih kelirneta dine rehten urteilda . ube fone dir mine uuega gerihtet uuerdent confitebor tibi in directione cordis . in eo quod didicerim iudicia iustitiae tuae [vgl. si dirigantur viae meae, Aug., En.] 118 A,7. sin generatio quę non direxit cor suum (daz chunne daz sin herza nerihta) Npgl 79,1; erw. mit mit + abstr. Dat.: tu disa uuerlt ordenost . unde scaffost . unde rihtest . mit tinemo euuigen uuistuome qui gubernas mundum perpetua ratione [vgl. regis, Rem.] Nb 176,20 [148,28]. diu ratio mentis tuae, mit dero du dine gedanka rihtest, also mit capite membra reguntur [vgl. mente cogitationes disponuntur, Haimo in Cant. p. 344D] W 119,5 [213,19]; erw. mit Dat. d. Pers.: thaz wir ni missifiangin ... rihta uns then sin hiar (sc. beim Verständnis des Gesagten) ... therer gotes drutman (sc. der Evangelist Johannes) O 2,11,42; Glosse: rihtit [Iudas Machabaeus ... ipse] aget (reget, vgl. Gl 5,425,33) [bellum populi, 1. Macc. 2,66] Gl 1,690,49; — hierher wohl auch, mit Ersparung des Akk. (oder abs.) u. mit + Dat. d. Pers./abstr. Dat.: ube der (Gott) mit imo selbemo rihtet . ter selbo guot ist . so rihtet er mit kuote per bonum ipsum igitur cuncta disponit . si quidem per se regit omnia . quem bonum esse consensimus Nb 213,23 [174,5]; β) mit abstr. Akk. u. Präp.verb./(Relativ-)Adv.: mit in + Akk. d. Pers.: nim gouma in alathrati ..., wior (Abel) hugu rihta sinan in selb druhtinan Oh 28; mit zi + Dat. d. Pers.: zi gote rihta si (Hanna) iru muat O 1,16,3, ähnl. Npgl 97,6 (Np dirigere); — mit thâr/ thara zuo: ther fon gote ist ... rihtit io filu frua sin selbes herza tharzua (sc. an das Wort Gottes) O 3,18,8. rihti pedi (sc. Lebensweg) mine, thar sin thie druta thine Oh [Bd. 7, Sp. 987] 7. (Gott) rihte iue pedi (sc. Lebensweg) thara (in das Himmelreich) Os 39. 4) über jmdn./etw. (mit Hilfe von jmdm.) herrschen, jmdm./einer Sache leitend vorstehen, auch etw. verwalten: a) mit Akk. d. Pers., auch substant., bei belebtem Subj.: der husherro rihtet die imo untertanen S 169,5. rihta gener (König David) scono thie gotes liuti Ol 59. so tribent sie (die Weisen) daz ambaht iro uuistuomes skinbaror ... ube iro saligheit . unz sie den liut rihten sulen . hina ioh under die uzeren gemaret uuirt sic clarius ... tractatur officium sapientiae . cum transfunditur quodammodo beatitudo regentium . in contingentes populos Nb 268,15 [209,7]; hierher auch: indi uuizzi (der Abt) danta der intfianc selo ze rihtanne karauue sih ze rediun ze arkebanne in tage dera suana sciatque quia qui suscepit animas regendas parit se ad rationem reddendam in die iudicii S 202,2 (l. paret statt parit, vgl. Daab S. 19 Anm. 56; selo ist als Akk. Plur. von rihten abhängig, vgl. auch Daab S. 200, nach Wedel, Aktionsarten S. 295. 297 dagegen von intfâhan), ähnl. 201,32/33 (regere); substant.: noh taz rihten neuuare salig . tanne . so iz tero uuideronton geduuing uuare . nals tero gehorigon heili nec beatum regimen esse videretur . si quidem foret iugum detrectantium . non salus obtemperantium Nb 215,3 [174,28]; Glosse: rihta pefolahan [(Joseph) a quo (Potiphar) praepositus omnibus] gubernabat creditam [sibi domum (‘Hausgemeinschaft’), et universa quae ei tradita fuerant, Comm. in Gen. 39,4 = Gen. 39,4] Thoma, Glossen S. 17,23; — spez. von Gott/Christus: unser herro der heilige Christ, der dir rihtet alla, die er kiscuof [vgl. conditor noster, qui regit quos condidit, Greg., Hellgardt, Pred. S. 87] S 169,4. kehal- tan tua folh liut thinaz truhtin ... inti rihti sie salvum fac populum tuum, domine, ... et rege eos H 26,11,3, z. gl. St. NpNpw 27,9. Bethleem ... fon thir quimit tuomo, thie rihtit min folc Israhel Bethleem ... ex te enim exiet iudex, qui reget populum meum Israhel T 8,3. druhtin min ... nu rihti mih gimuato, zi thisu mir then hugu dua ... thaz ih hiar gizeine, waz thiu thin gouma meine O 3,7,1 (zum finalen thaz-Satz vgl. Ahd. Wb. 2,341 s. v. thaz 3. Teil C I 1a). tie (alle Völker) rihtest tu mit iseninro gerto . daz chit mit unuuendigemo rehte reges eos in virga ferrea . id est inflexibili iustitia NpNpw 2,9 (zu gerta vgl. Ahd. Wb. 4,236 s. v. gerta 4d). truhten selbo rihtet mih . chit ęcclesia de Christo . unde niehtes ne bristet mir dominus regit me et nihil mihi deerit 22,1. sie sint gotes reita . be diu sizzet er an in . be diu rihtet er sie . unz er sie bringet an ende currus dei [vgl. multitudinem sanctorum atque fidelium ... regendo perducit in finem tamquam currum suum, Aug., En.] Np 67,18. hier ist irdisciu geburt . an dero sizzet got . vuanda er rihtet sia [vgl. nisi enim sederet in nobis, non nos regeret, Aug., En.] 88,5. dine euuangelistę die du rihtest [vgl. te regente, Beda super cant. Habac.] Cant. Abac. 8 (Npw ritist); ferner: NpNpw 47,15 (regere). Np 79,2 (regere). 80,13; b) mit abstr. Akk., auch substant.: α) bei belebtem Subj.: muat stiurre inti rihte kadiganemu triuaftemu lihamin mentem (Gott) gubernet et regat casto fideli corpore H 3,5,1 (der Abl. ist lokal zu fassen, vgl. Siewerts S. 194). Ludowig ... ostarrichi rihtit al, so Frankono kuning scal Ol 2; ferner: 67; substant.: (Urania zur Philologia:) tar sihest tu . uuio getan dero goto fliht si . unde uuelih scaf iro rihtennes si quae sit cura . i. providentia diis . vel modus . s. gubernandi [Bd. 7, Sp. 988] aspicies Nc 790,18 [108,7]; Glossen: rihte [zu: Asianae quoque dioeceseos episcopi, ea solum quae sunt in Asiana dioecesi] dispensent (Hss. dispenset) [Conc. Const. CLXIV p. 133, oder zu: illa, quae sunt per unamquamque provinciam, ipsius provinciae synodus] dispenset [ebda.] Gl 2,113,41. gab ł rihta [unum ergo talentum ... illi dari debuit qui bene exteriora quae acceperat,] ministravit [Greg., Hom. I,9 p. 1466] 281,33; — spez.: von Gott/Christus: euuigo rachono felahanto naht tac ioh ther rihtis aeterne rerum conditor, noctem diemque qui regis H 25,1,2. thu druhtin rihti wort min O 1,2,32, ähnl. 4,1,5. (Christus) rihtit thaz in worolt ist 2,4,67. ther rihtit himilrichi 5,1,44. fone demo io alle gaskefte sint . unde gerihte uuerdent . ten heizo ih ... got quo condita manent . atque agitantur . i. reguntur ... deum nomino Nb 212,10/11 [173,14] (zu gerihte s. Formenteil, zum Textzushg. vgl. Hehle, Boethius S. 196). dannan (sc. vom Kreuz aus) habet er (Christus) gerihtet orbem terrę . der furder intrihtet neuuirdet correxit orbem terrae qui non commovebitur Np 95,10; erw. mit thuruh + Akk. d. Pers.: duruc sun alliu rihtis per filium cuncta regis H 6,2,3; — hierher vielleicht auch, Glosse: rihtan [(Lysias zu König Antiochus:) incumbit nobis] ordinare (corrigere, vgl. Gl 5,426,30) [de regno, 1. Macc. 6,57] Gl 1,692,50 (nach Arndt 2,1362 “für das Reich Sorge zu tragen”; 3 Hss. girihten; vgl. noch 13); β) bei abstr./sachl. Subj.: thaz (Frankono lant) rihtit ... thiu sin (König Ludwigs) giwalt Ol 4. uuio salig tu (Menschheit) bist . ube din muot rihtet . tiu minna . diu den himel rihtet o felix genus hominum . si amor quo caelum regitur . regat vestros animos Nb 125,27 [108,13. 14]. der skimo gotes uuistuomes . ter den himel rihtet . unde festenot splendor quo regitur vigetque caelum 196,21 [163,24]. tiu (die ordnende Kraft des göttlichen Geistes) ... rihtet anderiu ding . in manigfalta uuis haec . s. stabilitas ... multiplicem regendis rebus modum statuit 274,28 [213,8/9]. uuandon . daz nehein gotes prouidentia dia uuerlt nerihti . unde alliu ding âne ordena tuuarotin Nc 763,2 [79,5]; — bei sachl. Subj.: êr mano rihti thia naht O 2,1,13. daz hoibet rihtet caetera membra [vgl. caput ... subdita membra regit, Expos.] W 133,8 [237,27]; ähnl. 32,9 [69,30]; c) mit Akk. d. Sache: fureburtig man ist rex . uuanda er rihtet sinen lichamen [vgl. regem dicit hominem continentem, qui quamvis regat corpus suum miseratione divina, Cass.] NpNpw 32,16 (z. St. vgl. kuni(n)grihtâri, Ahd. Wb. 5,501 f.). 5) etw. an etw./jmdm. ausrichten, mit Akk. d. Sache/abstr. Akk. u. Präp.verb.: mit in + Dat. d. Sache/abstr. Dat.: der uuinkarte pizeichinet die gotis e, in der dir kisezzet unde kerihtet uuerdent elliu reht, also diu uuinreba kerihtet vuirdit in demo scuzzelinge [vgl. vineam enim hic iustitiam vult intellegi, in qua diversae species iustitiarum positae sunt, BH, Hellgardt, Pred. S. 87] S 169,12 (zu in in lokaler-modaler u. lokaler Funktion vgl. in 1. Teil A V 1 u. I 4, Ahd. Wb. 4,1532. 1514); — mit nâh + abstr. Dat.: lob gezimet rehten: also die sint die iro uuillen kerihtet habent nah gotes uuillen [vgl. qui dirigunt cor secundum voluntatem dei, Aug., En.] Npw 32,1 (Np gerertet; zur entstellenden Wiedergabe von Np durch Npw vgl. Heinzel, Ausg. S. XXVIII; nâh wurde in der Bed. ‘gemäß’ gefaßt). 6) jmdn./etw. (mit Hilfe von etw.) auf den rechten Weg bringen, bessern: a) mit Akk. d. Pers.: gerihtit uuerden sculenten [sacerdotes ... si ab eis (sc. Völkern)] corrigendis [ab- [Bd. 7, Sp. 989] sistunt ... ipsi sibi causa suae perditionis existunt, Pom., De vita contempl. I,22 p. 438A] Beitr. (Halle) 85,111,181e; erw. mit mit + abstr. Dat.: ih bito ouh umba alla die, die der ... vonna mir giwirsirit ... wurtin, daz tu (Gott) sie rihtest ... mit dinero guoti deprecor simul pro illis, quos ... depravavi, quatenus per bonitatis tuae effectum aliquomodo ... corrigantur S 187,64; b) mit abstr. Akk. u. mit + abstr. Dat.: ih nechido nieht arge site geandot uuerden . unde mit puozo gerihtet uuerden . daz tes ioman uuane neque id nunc molior . quod cuivis in mentem veniat . corrigi ultione pravos mores . et ad rectum supplicii terrore deduci [vgl. ad rectitudinem, Rem.] Nb 258,16 [203,5]. 7) jmdn. zurechtweisen: a) im Passiv: vnfruater vuortum nist kerihtit stultus verbis non corregitur S 201,6 (zu corregere als Nebenform von corrigere vgl. Mlat. Wb. II,1926,53). .. lastarlihher karihter .. si ... quis (sc. decanus) ... repertus fuerit reprehensibilis, correctus semel et iterum adque tercio 230,32; hierher auch (?): girichte correpti Gl 4,138,14 (vgl. Mlat. Wb. II,1931,1 u. 23 f. s. v. corripio, vgl. auch Reg. S. Ben. 28, Überschr.); b) Glossen ohne erkennbare Rektion: manot rihtit corrigit (darunter monet, Anm.) Gl 4,6,15; zu vielleicht aus corrigere entstelltem corruere ‘zu Fall kommen, stürzen’, auch ‘verdrehen, entstellen’ (vgl. Mlat. Wb. II,1942,68) hierher auch (?): rihtant corruunt 5,27 (z. St. vgl. Krotz S. 354,128). 8) etw./jmdn. irgendwohin/zu jmdm. senden, schicken: a) im Passiv bei sachl. Subj. (u. Dat. d. Pers. im Lat.), in bruchstückhafter Übers.: .. eouueht kirihtaz ist si etiam a parentibus ei (dem Klosterschüler) quicquam directum fuerit S 259,14; b) im Passiv bei abstr. Subj. u. mit Präp.verb.: in + Akk. d. Pers.: inti kirihter uuard atum truhtines (sc. Geist des Herrn) in David et directus [est] spiritus domini [...] in David [1. Reg. 16,13] Gl 1,410,75; — mit zi + Akk. d. Pers.: ze dih (vgl. Masser, Komm. Ben.reg. S. 73) keuuisso nu mir uuort ist kerihtit ad te ergo nunc mihi (mihi für meus, vgl. Linderbauer S. 101 f.) sermo diregitur S 191,35 (der Dat. d. Pers. beruht auf Nachbildung der verderbten lat. Konstr.); c) mit Akk. d. Pers. u. zi + Dat. d. Pers.: riht er (Gott) zi uns ouh heilant, thaz unsih midi fiant O 1,10,9; d) mit Akk. d. Pers. (u. Präp.verb. im Lat.), in bruchstückhafter Übers.: dea .. sint kirihtit qui in via diriguntur S 261,2. 9) (jmdm.) etw. (her)richten, bereiten, mit Akk. d. Sache/abstr. Akk. (u. Dat. d. Pers./Dat. d. Sache): a) von Sachlichem: Hiltibrant enti Hađubrant ... iro saro rihtun, garutun se iro guđhamun S 1,4 (z. St. vgl. Lühr, Hildebr. S. 404 f.); — Glossen: girihtemo conposito [... paratu (sc. Vorrichtung) martyris ad paenam, Prud., P. Hipp. (XI) 105] Gl 2,437,46; uuola girihtit gut bestellt (?), von Landgütern (oder zu 17 ‘ausstatten’): otagiu kamachiu uuela gasezzaniu odo uuela garihtiu [sunt quidam fratres ..., qui non in ea civitate, in qua videntur episcopi esse constituti, vel certe parvam rem illic habeant, alibi autem] idonea [praedia habere cognoscuntur, Conc. Sard. XV p. 140] 102,43 (in einer Glossenreihe zur Umschreibung des Kontextwortes lat. [Bd. 7, Sp. 990] idoneus; zu idoneus auch in der Bed. ‘wohlhabend’ vgl. Mlat. Wb. IV,1235,4). 116,53; b) in Verbindungen: fâra rihten jmdm. einen Hinterhalt legen: pogen spienen sie . daz chit rihton imo tougene fara intenderunt arcum rem amaram [vgl. arcum dicit insidias, Aug., En.] Np 63,4 (vgl. Götz, Dt. S. 93 s. v. tougen); — nezzi rihten ein Netz (aus)legen: ia nerihtent ir nieht iuueriu nezze . ufen dien bergen zefisconne non abditis laqueos altis montibus . ut ditetis dapes pisce [vgl. abditis: absconditis . ponitis, X; laqueos: retia vel hamos, X] Nb 167,15 [141,4]; — phad/uuega rihten (jmdm.) den Weg bereiten, übertr.: (Zacharias:) chind min, thu (Johannes) bist forasago sin, thu scalt druhtine rihten wega sine [vgl. parare vias eius, Luc. 1,76] O 1,10,20. thie wega rihtet alle, the ze herzen iu gigange, mit werkon filu rehten [vgl. parate viam domino, Marg. nach Luc. 3,4] 23,27. rihtet gote sinan pad [vgl. dirigite viam domini, Joh. 1,23] 27,42; ferner: 3,50. 2,7,8; — stric rihten einen Fallstrick, eine Schlinge (aus)legen: laqueum (strich) rihta er (der Sünder) . an demo haftet er [vgl. quia unusquisque laqueum quem alteri parat ad cadendum ipse prius in eo cadet, Brew.] NpNpw 9,17 (= Npw 18). vbermuote rihton mir striccha absconderunt superbi laqueos mihi [vgl. ponunt ... funes, Cass.] 139,6. pehuote mih fore demo stricche . den sie mir gerihtet habent unde fore demo irriden dero unrehton custodi me a laqueo quem statuerunt mihi . et ab scandalis operantium iniquitatem 140,9. sie rihton mir tougeno strig chit Christvs . an demo uuege . an demo ih kieng in innocentia in via hac qua ambulabam absconderunt laqueos mihi 141,4. minen fuozzen rihton sie strigh laqueum paraverunt pedibus meis Np 56,7. diabolus et angeli eius sint uenatores (uueidenara) . die rihtent laqueos (striccha) an manigen illecebris . daz chit an manigen lucchedon [vgl. venantes tendunt muscipulas, Aug., En.; qui ad capiendas feras retium laqueos ponunt, Cass.] 90,3; ferner: NpNpw 118 O,110 (ponere laqueos); — bisuuîh rihten jmdm. einen Hinterhalt legen: aber doh umbe iro besuichen . rihtest du in bisuuih verumtamen propter dolos posuisti eis (. s. dolos) Np 72,18; — tisc(i) rihten (jmdm.) etw. zu essen auftischen (vgl. DWb. XIV,875; zum Plur. vgl. ZfdA. 32,81): manige uuituuun uuaren in demo zite Helię, dere nehein nekarneta imo ira disg rihten apparavit illi mensam S 156,2. rihtost du mir tische parasti in conspectu meo mensam NpNpw 22,5; ferner: Np 77,20 (parare mensam); — Glosse: (ein Mahl) vorbereiten: rihtant [virgines ... quae convivia sumptuosa] disponunt [, quae una pariter discumbunt, Sulp. Sev., Dial. 2,12 p. 195,9] Gl 2,755,22. 10) etw. verbessern: a) etw. ausbessern, mit Akk. d. Sache: (Jesus) gisah ... zuene bruoder ... rihtenti iro nezi vidit ... duos fratres ... reficientes retia sua T 19,3; b) etw. (eine Aussage, einen Text) inhaltlich verbessern, berichtigen: sin karihtit [(Esther zum König:) obsecro, ut novis epistulis, veteres Aman litterae ...] corrigantur [Esth. 8,5] Gl 1,493,12. girihti [dummodo mihi, meisque permittant pauperes habere schedulas, et non tam pulchros codices, quam] emendatos [Job, Praef.] 500,9 (5 Hss. gireht). girihta [si cui sane septuaginta interpretum magis editio placet, habet eam a nobis olim] emendatam (1 Hs. -a) (correcta, vgl. Gl 5,425,1) [Prov., Prol.] 528,6. [Bd. 7, Sp. 991] 11) etw./jmdn. in eine Ordnung bringen, ordnen, regeln: a) von Sachlichem u. Abstraktem: girithter [nobis gratulationem facit ecclesiarum status salubri dispositione] compositus [Decr. Leon. Praef. p. 222] Gl 2,130,12. karihte [interior namque est custodia, quae] ordinata [servat exteris membra, Greg., Cura 3,23 p. 71] 229,44; b) von Abstraktem: girihten [contigit autem per universam Ierosolymorum civitatem videri ... per aera equites discurrentes ... et cursus equorum per ordines] digestos (1 Hs. -um) [2. Macc. 5,3] Gl 1,701,9 (1 Hs. ordinôn). rihtit [(Gott) cum praeceptis ... vitam nostram ...] disponit [Greg., Cura 3,24 p. 73] 2,235,49; c) von Menschen: girihten [Machabaeus,] ordinatis [circum se sex millibus, et constitutis per cohortes, adversus Timotheum processit, 2. Macc. 12,20] Gl 1,704,39. kirihtan [cum] dispositis [bifida agmina longe (Concordia) duceret ordinibus, Prud., Psych. 647] 2,593,74. 12) etw. bestimmen, eine Entscheidung über etw. treffen: a) mit abstr. Akk.: rihtis selbo thu (Herr) then dag, then man biwankon ni mag O 5,24,14; b) mit Adv.: uuie si rihtin [qui de rebus quoque dubiis semper ad tabernaculum recurrit, ... exemplum proculdubio rectoribus praebens, ut cum foris ambigunt] quid disponant [, ad mentem semper quasi ad tabernaculum redeant, Greg., Cura 2,5 p. 19] Gl 2,164,30; Glosse ohne erkennbare Rektion: rihta [directa ad decessorem nostrum ... relatio, me iam in sedem ipsius constitutum, quia sic dominus] ordinavit [, invenit, Decr. Sir. Praef. p. 190] 123,3. 13) jmdn. über etw. in Kenntnis setzen: a) mit Akk. d. Pers. u. Nebens.: tho riht unsih thiu redina, thaz wir uns warten thanana, thaz suht ni derre uns mera then lidin joh thera sela [vgl. quibus verbis aperte demonstratur, quia propter peccata languebat; ... unde et caute praemonuit, ne amplius peccando gravioris sibi sententiam damnationis contraheret, Beda u. Alc. zu Joh. 5,14] O 3,5,5. ther loz, ther rihtit unsih al, weliches siu (Jesu Tunika) wesan scal [vgl. sortiamur de illa, cuius sit, Joh. 19,24] 4,28,12; b) mit Akk. d. Pers. u. pronom. Gen.: er (Jesus) gab in (den Juden) thes mit thulti suazaz antwurti, rihta sies ... thoh wiht sies ni firnamin O 3,18,38. waz wollet ir nu ... thes? ih riht es iuih alles [vgl. dixi vobis iam, Marg. nach Joh. 9,27] 20,123. thie selbun rihtent es thih, joh wisduent thih es alles, in thiu sies fragen wolles [vgl. hi sciunt, quae dixerim ego, Joh. 18,21] 4,19,11; c) Glosse: girihtet [si ... de hoc capitulo iustum est, ut beatissimae sedis episcopus] informari [debeat, Conc. Carth. Praef. p. 143] Gl 2,117,43 14) rechtfertigen: Zaheus rehthaft edho reht edho rihtendi Zachaeus iustificatus aut iustus vel iustificando Gl 1,270,1 (zur lat. Quelle der Namendeutung vgl. Splett, Stud. S. 411). 15) (über jmdn.) Gericht halten, Recht sprechen (vgl. RGA 24,217 s. v. Recht): a) mit ubar + Akk.: rihte got uber sie iudica illos (die Feinde) deus Np 5,11 (Npw irteili sie); b) substant. Inf.: sin pretorium ... sin tentorium . tar er (der Konsul) inne saz ad iudicandum et contionandum . taz chit zerihtenne . unde zesprachonne Nb 150,30 [127,28]. [Bd. 7, Sp. 992] 16) jmdm. zu seinem Recht verhelfen, mit Dat. d. Pers.: die den uuituuun nerihtent noh uueisen negnadent, die irteilo ih selbo causas viduarum non iudicantes et pupillos non miserantes iudicabo vos S 156,6. zerihtenne demo uueisen unde demo diemuoten iudicare pupillo et humili NpNpw 9,Diaps. 18. salige die gerihtes huotent ... Daz sint die anderen rihtent beati qui custodiunt iudicium [vgl. custodire ... iudicium est, qui inter alios recte iudicat, Cass.; qui recte iudicat, Aug., En.] 105,3. ih pechenno daz got dien unehtigen rihtet . vnde er gerih tuot dero armon cognovi quia faciet dominus iudicium inopum . et vindictam pauperum 139,13. sundige uuerdent ferstozen fone sinemo anasiune . der uueison fater ist . unde uuituon rihtet turbabuntur . a facie eius . patris orphanorum et iudicis viduarum Np 67,6; ferner: NpNpw 102,6. 118 L,84 (beide facere iudicium). 17) jmdn. ausstatten (?): gerihten [Ioannem Baptistam ... mira sanctitate] praeditum [populus viderat, illum hunc esse singulariter celsum ac solidum montem credebat, Greg., Hom. I,20, PL 76,1161D] Mayer, Glossen S. 39,18 (oder ist, ausgehend vom Kontext, in dem Johannes aufgrund seiner Heiligkeit mit einem hochragenden Berg verglichen wird, eine Bed. ‘aufgerichtet’ anzunehmen, vgl. 2). 18) unsicher, unklar: a) etw. verdrehen (?): girihtet werdint [quo modo malis quorumdam suggestionibus regum studia] depraventur [Esth. 16,7] Gl 1,492,63 (2 Hss. giirrit uuerdan, 5 nur giirrit; Wortersatz (?), oder als Verlesung u. Entstellung zu irren, Nachtrag). rihtant corruunt 4,5,27 (zu corruere ‘verdrehen, entstellen’ vgl. Mlat. Wb. II,1942,68; oder corruunt entstellt aus corrigunt (?), vgl. dann 7, 10, 11; vgl. noch Gl 4,6,15 in ders. Hs. unter 7b); b) jmdn. einsetzen (?): girihter [dixerunt Mathathiae: Princeps ... es in hac civitate, et] ornatus (4 Hss. ordinatus, 1 Hs. -tis) [filiis, et fratribus, 1. Macc. 2,17] Gl 1,690,33 (1 Hs. gireht; Arndt 2,1335 übersetzt lat. ornatus mit “mächtig (durch Söhne u. Brüder)”; zu ornatus als Part. vgl. noch griech. στηρισμένος ‘gefestigt, gestützt, fest gerichtet’; oder ist ordinatus im Sinne von ‘wohl geordnet, eingerichtet’ glossiert (?); nach Gl.-Wortsch. 7,409 s. v. girihten ‘eingebunden’); c) Glossierung von dirigere in Verwechslung mit dirigare ‘etw. (Flüssiges, Ausscheidungen) ableiten’ (?): girihtet werdent [percutiat ... dominus ... partem corporis, per quam stercora] egeruntur (Hs. diriguntur) [, scabie, Deut. 28,27] Gl 1,371,7 (zu lat. egerere ‘ausscheiden, abführen’ vgl. Mlat. Wb. II,1143,9 ff.; vgl. noch dirigare ‘eine Flüssigkeit verteilen’, Thes. V,1,1257; 2 Hss. githouuuit uuerdan ł gilîhtit uuerdan, davon 1 Hs. digeri; 3 Hss. nur githouuuit uuerdan); hierher auch (?): lekendi rihtendi rigans dirigens 241,37 (nach Splett, Stud. S. 355 wird rigare ‘das Wasser hinleiten’ durch dirigere ‘einem Fluß die Richtung geben’ erläutert; vgl. noch dirigare ‘eine Flüssigkeit verteilen’, Thes. a. a. O.); d) Glossenwort: rihten dirigere Gl 1,113,11 (PaK girihten). kimezzon stiuren rihten moderare gubernare regere 211,12. rihtit vibrat [dirigit, CGL IV,578,46] 4,23,67. reget 157,53. Abl. rihtâri, riht(i)sal, rihto, rihtunga; riht andfrk. adj.; vgl. giunrihtit, rihtida, ungirihtit, gerihte mhd.; vgl. auch -rihtil, -rihtilo, -rihtnissida. [Bd. 7, Sp. 993]
ana-rihten sw. v., mhd. anerihten, nhd. DWB anrichten; mnd. anrichten, mnl. aenrechten. ana-rihdet: 2. pl. conj. Mayer, Glossen S. 136,13 (Trier 169, 11. Jh.; lat. 2. pl. imp.). rihta ... ana NpNpw 9,8 (= Npw 9) s. an(a) 2. Teil B 4, Ahd. Wb. 1,397 u. rihten. etw. (eine Straße) errichten, anlegen: ir anarihdet [(Esaias:) amplas] instruite [stratas, omnis sit recta viarum semita, Juv. 1,350, PL 19,106A = Juv. 1,315, CSEL 24 p. 19] (zur Glossierung vgl. Ertmer, Juv. S. 368 f.). Abl. anrihte mhd.
bi-rihten sw. v., mhd. MWB berihten, nhd. DWB berichten (meist in anderer Bed.); mnd. berichten, mnl. berechten, -richten; afries. biriuchta. — Graff II,428. bi-riht-: 3. sg. -et Npw 139,10; be-: dass. -et Np ebda.; inf. -en 94,10. den rechten Glauben annehmen, sich bekehren, mit refl. Akk.: (die Juden) sint iemer irre in iro herzen. Soltin sie sih iemer berihten . daz uuare in fierzeg iaren uuorden [vgl. Iudaei obstinati reperti sunt, qui quadraginta annorum beneficiis acquiescere noluerunt, Cass.] Np 94,10 (wohl freie Übers. für (beneficiis) acquiescere ‘(Gottes Gnadenerweisen) Folge leisten’); — sih zi uuege birihten den rechten Weg einschlagen: diabolus ... ter neberihtet sih niemer ze uuege [vgl. diabolus ... qui numquam ad rectam viam pervenit, Cass.] NpNpw 139,10.
gi-rihten sw. v., mhd. Lexer gerihten, nhd. gerichten; as. girihtian, mnl. gerechten, -richten; ae. gerihtan; got. garaihtjan. — Graff II,423 ff. ka-riht- (zu den Präteritalformen ohne -i- vgl. Braune, Ahd. Gr.16 §§ 66. 363 Anm. 4c u. 365): 3. pl.? -an Gl 2,344,44 (clm 6325, Gll. 9. Jh.? clm 19410, 9. Jh.; zur Zuordnung vgl. Raven I,156, zum Fehlen des -t- vgl. Braune a. a. O. § 309 Anm. 4 u. Weinhold, Bair. Gr. § 285, nach Schatz, Abair. Gr. § 159b u. Ulrich, Isidor S. 8. 28 inf.); inf. -en 1,112,11 (Pa; c-); -an S 233,17 (B); 3. sg. prt. -a Gl 2,332,21 (clm 14747, 9. Jh.); ki-: 3. sg. -it S 272,16 (B; nach Raven I,155 part. prt. zu rihten); 3. sg. conj. -e Gl 2,684,31. S 173/174 (vgl. ZfdA. 135,167,13); 2. sg. imp. -i H 25,7,2; inf. -en Gl 1,112,11 (K). S 173/174 (vgl. ZfdA. 135,167,10); ke-: 3. sg. -it 279,27 (B; nach Raven I,155 part. prt. zu rihten); 2. sg. imp. -e Np 5,9. 89,17 (2). 118 R,133; inf. dat. sg. -enne S 210,10/11 (B); -anne 201,15 (B); part. prs. gen. sg. m. -entis Npw 44,7; acc. pl. m. -ente Npgl 79,1; ga-: inf. dat. sg. -anne Gl 2,256,40 (M); gi-: 2. sg. -is 184,72 (M, 4 Hss.); 3. sg. -it 1,332,25 (M, 4 Hss.). 2,173,51 (clm 6277, Hs. 9. Jh.); 1. sg. conj. -e 1,632,8 (M, 6 Hss.); 2. sg. conj. -es O 3,17,20; 3. sg. conj. -e Gl 2,179,46 (M, 2 Hss.). 645,1; 2. sg. imp. -i 426,27. 475,67. O 4,15,17; -e Npw 24,5; 2. pl. imp. -et Gl 2,301,54 (M). O 5,9,21 (FP, -t- auf Rasur V); inf. -en Gl 1,692,50 (M); dat. sg. -enne T 4,18; 3. sg. prt. -a Gl 1,467,6 (M, 5 Hss.). 2,164,14 (clm 6277, Hs. 9. Jh.). 473,69 (2 Hss.). O 3,20,176 (FPV); 3. pl. prt. -un Gl 1,467,18 (M, 2 Hss.). 2,651,9. O 4,9,17; ge-: 2. sg. -is Pw 66,5; -es Np 66,5 (Ausg. K.-T. fälschlich gerihtest); -est NpNpw 7,10 (3). Np 7,10; 3. sg. -et Nb 275,26 [213,25]. Np 24,9. 44,7 (-te- auf Rasur, vgl. S. XXIII,10; Npw gerehtet). 118 B,9. Npw 39,3; -] Gl 1,332,26 (M, clm 17403, 13. Jh.; mit Synkope von Vokal u. Konsonant vor der Endg., vgl. Weinhold, Mhd. Gr. § 395; oder verschr.?); 3. pl. -ent Np 11,9; 2. sg. imp. -e NpNpw 5,9. Np 24,5. 89,16. Npw 5,9. 118 R,133; inf. -an W 32,8 (C). 133,7 [69,28. 237,25]; gen. sg. -ennis Np 44,7; -innis [Bd. 7, Sp. 994] Npgl 44,8; 3. sg. prt. -a Np 39,3. 77,8; g-: inf. -en S 186,58. — gi-richt-: inf. -en Gl 1,692,51 (M); ge-: dass. -en Pw 2,9; -an WA 32,8; zu -ch- vgl. Braune a. a. O. § 154 Anm. 4a. — gi-ritte: 1. sg. conj. Gl 1,632,9 (M; zu -tt- vgl. Braune a. a. O. § 161 Anm. 5). — gi-rihda: 3. sg. prt. Gl 2,552,67 (Trier 1464, Hs. 10. Jh.; zur Präteritalform ohne -i- s. o.). — ka-rit-: 3. sg. -it Glaser, Griffelgl. S. 117,17 (clm 6300, Gll. 8. oder 9. Jh.; -t- unsicher); ki-: 3. sg. conj. -e Mayer, Glossen S. 5,22 (Augsb. K 4, 10./11. Jh.); zum h-Schwund vgl. Braune a. a. O. § 154 Anm. 6b. Mit einer Form der ôn-Konjugation, verschrieben: gi-richote: 3. sg. prt. Gl 1,467,7 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -o- vgl. Matzel S. 88). Verstümmelt: .. a: 3. sg. prt. OD 3,20,176. Verschrieben: gi-trithtit: 3. sg. Gl 1,332,26 (M); ka-rihtiu: 1. pl. prt.? 2,746,20 (clm 14747, 9. Jh.; zur Verschr. vgl. Graff II,425, der karihtun vermutet); ki-rihtida: 3. sg. prt. S 270,7 (B; kirihti|da; s. 8; zu kirihti statt kirihta (?) mit später vor der neuen Zeile eingetragenem da vgl. Steinm. z. St.; nach Daab S. 200 zu girihten; nach Seiler, Beitr. 1,457 zu girihtida st. f., vgl. dazu noch S 234,31 s. v. girihtida 6). keriht Gl 1,387,24 s. AWB kêren. 1) etw. (Krummes, Kurviges) gerademachen, bildl.: girihda [(Johannes der Täufer) curvos viarum qui] retorsit [tramites et flexuosa conrigens dispendia dedit sequendam calle recto lineam, Prud., H. ieiun. (VII) 48] Gl 2,552,67. 2) etw. in die Höhe richten, errichten, aufstellen: a) von Sachlichem: α) etw. aufrichten, aufstellen, mit Akk. d. Sache: hleitar selbiv ze kerihtenne ist div in traume .. keaugit vvard scala illa erigenda est quae in somno Iacob apparuit S 210,10/11; bildl., Glosse: karihta dominus apposuit [mihi auriculam, Hier. in Matth. 13,16 p. 104,755 = Is. 50,5] Gl 2,332,21 (auriculam apponere ‘das Ohr aufrichten’ (um es für Gottes Wort empfänglich zu machen); anders Vulg.: dominus deus aperuit mihi aurem); β) etw. errichten, aufbauen: girihte [seminabo domum Israel et domum Iuda ... et ... vigilabo super eos (beide Königreiche) ut] aedificem [, et plantem, ait dominus, Jer. 31,28] Gl 1,632,8 (ohne Akk. im Lat.; 1 Hs. gizimbaren); γ) etw. auf-, hinstellen: Glosse: girihtit [quando (Aaron)] collocabit (Hss. collocat) [eas (die Lampen) ad vesperum, Ex. 30,8] Gl 1,332,25 (clm 22201 gistent, vgl. dazu Matzel S. 13); b) vom Teufel: sich zu etw. erheben, zu etw. aufstehen, bildl.: karitit [ad alia se (der Teufel) tentationum bella (gegen Hiob)] restaurat [Greg., Mor. in Job 3,1, PL 75,599C] Glaser, Griffelgl. S. 117,17 (oder lat. se restaurare ad ‘sich für etw. erneuern’, so Glaser z. St.). 3) einer Sache/jmdm. (auch sich) eine Richtung geben, etw./jmdn. (auch sich) (mit Hilfe von etw.) (irgendwohin/zu etw. (auch zu einem Tun)/zu jmdm.) ausrichten, (hin)lenken, steuern, führen: a) von Sachlichem oder sachlich Vorgestelltem: mit Akk. d. Sache u. in + Akk. d. Sache/abstr. Akk., spez. von Christus: uuisota unsih ufgang fon hohi ... zi girihtenne unsera fuozzi in uueg sibba visitavit nos oriens ex alto (Christus) ... ad dirigendos pedes nostros in viam pacis T 4,18; — Glosse: (in den früheren [Bd. 7, Sp. 995] Zustand) bringen (? Oder ohne Berücksichtigung der Richtungsangabe im Lat. zu ‘errichten’, vgl. 2): girihtun [qui operabantur ...] suscitaverunt (rexerunt, vgl. Gl 5,424,39) [domum domini in statum pristinum, 2. Paral. 24,13] Gl 1,467,18; b) von Menschen: α) mit Akk. d. Pers. (auch Nebens.)/mit refl. Akk., auch substant.: dara nah ruofo ih ... umbe alla unsre rihtara, phaffon iouh leigun, ... daz si sih selben megin grihten unte alla in untertana ioh biuolahna quatenus se sibique subditos valeant regere S 186,58. (der Abt) uuizzi huueo vnsemfta ... racha intfianc ze kerihtanne sela sciatque quam difficilem ... rem suscepit regere animas 201,15. substant.: kerta gerihtennis (Npw kerihtentis) . ist dines riches kerta virga directionis virga regni tui NpNpw 44,7 (zur entstellenden Wiedergabe von Np durch Npw vgl. Heinzel, Ausg. S. XXIX; vgl. Thes. V,1,1229,41 f. s. v. directio). si (sc. dines riches kerta, d. h. Gottes Herrscherstab) gerihtet die êr chrumb uuaren . unde intuuunden uuanda sie âne in uuolton regnare virga regni tui [vgl. quae dirigit homines . curvi erant, distorti erant, Aug., En.] Np ebda. (Npw gerehtet; zu gerta vgl. Ahd. Wb. 4,236 s. v. gerta 4d). du (Gott) minnotost reht . unde hazzetost unreht. Dar scinet . daz din uirga (kerta) ist. uirga directionis (kerta gerihtinnis) Npgl 44,8 (Npw gerihtes). psalmus ... kesungener umbe dirigentes (die sih kerihtente) 79,1; — spez. von Gott/Christus: thiadi an erthon gerihtis gentes in terra dirigis Pw 66,5 (vgl. Thes. V,1,1245,52 s. v. dirigere). gerihtest du (Gott) den rehten diriges iustum NpNpw 7,10. so gerihtest du (Gott) in dar (‘dort’) . so ambitio sęculi neist in corde . noh delectatio carnis in renibus [vgl. dirigat, Aug., En.] ebda. du eino gerihtest in dar (‘dort’) [vgl. dirigit iustum in ipsa conscientia, Aug., En.] Np 7,10 (Npw rihtest). er (Gott) gerihtet die mamenden in sinero urteildo diriget mites in iudicio 24,9 (vgl. Thes. V,1,1245,51 f. s. v. dirigere). gerihte iro (der Juden) sune . ube die forderen uuerden dispersi . daz sie doh in fine mundi conuersi respice in servos tuos . i. Iudaeos ... et dirige filios eorum [vgl. ut ... filios eorum sancta credulitate recorrigat, Cass.] 89,16 (vgl. Thes. V,1,1245,53 s. v. dirigere); ferner: NpNpw 7,10; mit in + Dat. d. Sache/abstr. Dat. zur Angabe des Mittels: gerichten saltu (Gott) si (alle Völker) in ruodun isernero reges eos in virga ferrea Pw 2,9 (zu gerta vgl. Ahd. Wb. 4,236 s. v. gerta 4d). in dinero uuarheite gerihte mih dirige me in veritate tua NpNpw 24,5 (oder in präp. in modaler Funktion); β) mit Akk. d. Pers. u. Präp.verb./Adv.: mit zi + Dat.: die chrumbelingun ganten diete . gerihtes du in erdo ze rehtemo uuege gentes in terra diriges [vgl. pravae ... gentes, et tortuosae ... gentes, perversae ... gentes ... diriguntur ut ambulent rectam viam, Aug., En.] Np 66,5; hierher auch, ohne Setzung des Refl.-Pron. (?), mit Adv. thara (vgl. thara 1. Teil A III 1a, Ahd. Wb. 2,275) u. lat. ad + Akk.: die argen gant umbe . uuanda sie niomer dara negerihtent ad requiem octaui diei in circuitu impii ambulant [vgl. et ideo non perveniunt in octavum, id est, in aeternum, Aug., En.; dicit enim sub brevissima sententia: In circuitu impios ambulare, ut numquam ad rectam possint semitam pervenire, Cass.] 11,9 (nach Götz, Wb. S. 487 ‘eine Richtung einschlagen’; nach Sehrt, N.-Glossar S. 158 f. ‘dahingelangen zu’ mit Bezug auf lat. pervenire in; vgl. noch oben den Komm. von Aug., En.); — Glossen: girihte [(Paulus) favoribus impellit ... ut auditores suos ...] componat [Bd. 7, Sp. 996] (regat, vgl. Gl 5,460,38) [ad vitam, Greg., Cura 1,8 p. 9] Gl 2,179,46 (1 Hs. giliuben). kirite componat [ebda., PL 77,21B] Mayer, Glossen S. 5,22; c) von Abstraktem (innere Einstellung, Lebensweg, Handeln): α) mit abstr. Akk.: slahta solechiu . diu daz herza negerihta generatio quae non direxit cor suum Np 77,8; spez. von Gott: kerihte minen uueg in dinero gesihte dirige in conspectu tuo viam meam NpNpw 5,9. daz unum opus (eina uuerch) kerihte opus manuum nostrarum dirige Np 89,17; ferner: NpNpw 5,9; — mit lat. ad + abstr. Akk. u. mit + abstr. Dat. zur Angabe des Mittels: so gibet er (Christus) mir (Ecclesia) ... andera sine dona ... mit den ih rationem mentis meae kunne gerihtan ad suspiranda aeterna, also daz hoibet rihtet caetera membra W 32,8. 133,7 [69,28. 237,25]; β) mit abstr. Akk. u. Präp.verb.: mit in + abstr. Akk.: fatum gerihtet siu (sc. tiu ding) einzen in iro fart . zeteiltiu dara unde dara . ze solen unde solen getaten . ze dien ziten . unde ze dien fatum vero singula digerit in motum . distributa . locis . formis . temporibusque [vgl. digerit: ordinat, X] Nb 275,26 [213,25]; spez. von Gott: mit ubar + Akk.: unseriu hantuuerch kerihte uber unsih daz uuir siu netuoen umbe uuerltlichen dang . uuanda so sint siu chrumb opera manuum nostrarum dirige super nos Np 89,17 (dirige super nos ‘lenke über uns hinaus (zu dir empor)’, vgl. dazu Arndt 2,143 Anm. 28). 4) über jmdn./etw. herrschen (?): girihten [(Lysias zu König Antiochus:) incumbit nobis] ordinare (corrigere, vgl. Gl 5,426,30) [de regno, 1. Macc. 6,57] Gl 1,692,50 (nach Arndt 2,1362 “für das Reich Sorge zu tragen”; 2 Hss. rihten). 5) etw. an jmdm./etw. ausrichten, mit Akk. d. Sache/abstr. Akk. u. Präp.verb./Adv.: mit an + Dat. d. Pers.: an imo gerihta er (Gott) mine genge (Npw gerihtet er mine fuoze) statuit supra petram (den Felsen, d. h. Christus) pedes meos . et direxit gressus meos NpNpw 39,3; mit nâh + abstr. Dat.: kerihte mine genge nah dinemo gebote gressus meos dirige secundum eloquium tuum 118 R,133; mit Pron.-Adv. [h]uuârana: vuarana gerihtet der iungo sinen uueg? in quo corrigit iuvenior viam suam? Np 118 B,9 (Npw behuotet). 6) jmdn./sich (mit Hilfe von etw.) auf den rechten Weg bringen, in ethisch-religiöser Hinsicht bessern: a) mit Akk. d. Pers. u. mit + abstr. Dat.: so scol ... diu heiliga christinheit zi gote haran die si in demo lihname nieth kirihten nimege manente ... daz ... er die (sc. Sünder) inuuertis kirihte mit dera keistlichen kistungida [vgl. ut mater ecclesia ad dominum clamet ..., ut quas (sc. animas peccatorum) ipsas foris monendo ... non valet corrigere ille suam interius inspirando compunctionem corrigat, BH, Hellgardt, Pred. S. 99] S 173/174 (vgl. ZfdA. 135,167,10. 13). heilant furahtante kasih inti unsih kesehanto kirihti ... uuofte ioh sunta inpuntan uuirdit Ihesu, paventes respice et nos videndo corrige ... fletuque culpa solvitur H 25,7,2; b) in bruchstückhafter Übers., ohne Refl.-Pron.: .. kirihtit .. zva si kitan si (der Priester) non correxerit etiam episcopus adhibeatur S 272,16. .. kerihtit .. si faruuorfan fona kisezzidu .. neque si (korr. zu sic) (der Abt) correxerit tunc deiciatur de ordine praepositurae [Bd. 7, Sp. 997] 279,27; zum Gebrauch von corrigere in medialem Sinn vgl. Linderbauer S. 171. 7) etw. einen glücklichen Ausgang nehmen lassen, einer Sache Erfolg verschaffen: Glossen: girihti [beate martyr,] prospera (Glosse: prosperum age, vgl. PL 60) [diem triumphalem tuum, quo sanguinis merces tibi corona, Vincenti, datur, Prud., P. Vinc. (V) 1] Gl 2,426,27. 475,67. girihte [ut (Proteus) omnem expediat morbi causam, eventusque] secundet (prosperetur) [Verg., G. IV,397] 645,1. kirihte secundet [ebda.] 684,31. girihtun [nymphas venerabar ...] secundarent (vgl. prosperos facerent, Serv.) [visus, ders., A. III,36] 651,9. 8) etw./jmdn. (zu) jmdm. senden, schicken: in bruchstückhafter Übers.: .. karihtan .. mandatum ei (einem ausgeschlossenen Mönch) diregere S 233,17. trahtohee .. claulicho .. pi daz selba .. kirihtida (l. kirihta (?), s. Formenteil) tractet abbas prudenter ne forte pro hoc ipso eum (den fremden Mönch) dominus direxit 270,7; — Glosse: karihtiu piprahtum [deus ... in quem peccatum nostrum] contulimus [Vita Joh., Acta apost. p. 572] Gl 2,746,20. 9) etw. herrichten, bereiten: a) (ein Mahl, ein Fest) herrichten, vorbereiten, mit abstr. (pronom.) Akk.: so sie girihtun allaz thaz [vgl. paraverunt pascha, Luc. 22,13] O 4,9,17; — Glosse: karihtan [Levitae inferunt oblationes in altari, Levitae] componunt [mensam domini, Is., De off. 2,8 p. 789C] Gl 2,344,44; b) (das Feld) bestellen: girihta [(der von Gott unterwiesene Bauer) simul et cordis segetem] disponit (Glosse: statuit, vgl. PL 60) [et agri, Prud., Symm. II,1037] Gl 2,473,69; c) hierher auch (?): (eine Belagerung) vorbereiten: girihtis ordinabis [adversus eam (die Stadt Jerusalem) obsidionem, Greg., Cura 2,10 p. 31 = Ez. 4,2] Gl 2,184,72. 10) in eine Ordnung bringen, ordnen: a) von Menschen: jmdn. für eine Aufgabe einteilen: girihta [constituit ... Ioiada praepositos in domo domini, sub manibus sacerdotum, et Levitarum, quos] distribuit [David in domo domini, 2. Paral. 23,18] Gl 1,467,6; b) (die Lebensführung, das Verhalten) ordnen, regeln: girihta [(Paulus) ad cubile carnalium aciem mentis revocat, atque in occultis suis qualiter debeant (die Menschen) conversari] dispensat [Greg., Cura 2,5 p. 18] Gl 2,164,14. girihtit [(Gott) cum praeceptis ... vitam nostram ...] disponit [ebda. 3,24 p. 73] 173,51. zi garihtanne [(Paulus) mentis oculum per compassionem reflectit] ad disponendum [cubile coniugatorum, ders., Dial. 3,17 p. 321] 256,40. girihtet [vitam ergo vestram, fratres, moresque] componite [ders., Hom. II,26 p. 1558] 301,54. 11) jmdn. über etw. in Kenntnis setzen: mit Akk. d. Pers. u. pronom. Gen. (u. Nebens.): thu (Jesus) unsih ni heles wiht thes (über den Umgang mit der Ehebrecherin) joh unsih es girihtes O 3,17,20. er selbo ... sconon (sc. scôno inan, vgl. Piper, Glossar S. 422) es (Jesu Gottessohnschaft) girihta [vgl. dixit ei (dem geheilten Blinden) Iesus, Joh. 9,37] 20,176. girihti unsih (die Jünger) es alles, wara thu (Jesus) faran wolles 4,15,17. waz ist thaz ... sulihes? nu girihtet mih (den Auferstandenen) thes (über Jesu Tod) [vgl. quae? Marg. nach Luc. 24,19] 5,9,21. [Bd. 7, Sp. 998] 12) Glossenwort: carihten ardannen dirigere extendere Gl 1,112,11 (R rihten). Abl. ?gerihtære mhd., gerihte mhd., girihtnussi aostndfrk.; vgl. AWB ûfgirihten, gerihton aostndfrk.
int-rihten sw. v., mhd. Lexer entrihten, nhd. DWB entrichten; mnd. en(t)richten, mnl. on(t)rechten, -richten; afries. undriuchta. — Graff II,427 f. int-rihtet: part. prt. Np 95,10. inrihdit Gl 1,249,30 s. irrihten. etw. (die Welt) vom (rechten) Weg abbringen, im Passiv: dannan (sc. vom Kreuz aus) habet er (Christus) gerihtet orbem terrę . der furder intrihtet neuuirdet correxit orbem terrae qui non commovebitur [vgl. hanc autem terram dicit non esse penitus commovendam, quae in soliditate fidei perseverat, Cass.].
ir-rihten sw. v., nhd. DWB errichten; as. arihtian. — Graff II,426 f. ar-riht- (zu den Präteritalformen ohne -i- vgl. Braune, Ahd. Gr.16 §§ 66. 363 Anm. 4c); 3. sg. conj. -e Gl 2,313,45 (Rb); inf. -an 307,43 (Rb); 3. sg. prt. -a T 4,14; part. prt. -it 103,2; -ir-: 3. sg. -it O 3,7,83 (FP, ir- vorn übergeschr. V). 5,4,50 (PV); 1. pl. (conj.?) -ên NpNpw 40,14; 2. sg. conj. -es O 2,11,39; 3. sg. conj. -e 3,7,68 (PV, nirrihte F mit proklitischer Negationspartikel); inf. -en Nb 72,21 [62,2]; dat. sg. -enne 207,1 [169,30]; 3. sg. prt. -] O 2,11,49 (F, yr- PV, wobei in P e- unterpunktiert u. y übergeschr. ist). 3,17,38 (alle mit Apokope vor vokalischem Anlaut); part. prt. -et Nb 166,26. 175,19 [140,15. 147,29]; er-: 1. sg. -o 326,32 [248,5]; 3. sg. -et Ns 620,28/29 [307,6] (-&, vgl. K.-T. Anm.); 2. sg. conj. -êst Nb 272,5 [211,15]; inf. -en 121,7 [104,21]; part. prt. -it S 210,21 (B); -et Nb 271,23 [211,8/9]. — ir-richtent: 3. pl. Np 3,2 (-e- aus i korr., vgl. K.-T. 8,13,8 Anm.; Npw uf rihtent); ar-rihctit: 3. sg. H 5,2,4; zu -ch- u. -hc- vgl. Braune a. a. O. § 154 Anm. 4a u. b. Unklar, mit korrigiertem Präfix: or-rihtit: 3. sg. -it Gl 2,150,32 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.; “durch o ist lang i gezogen”, vgl. Piper, Litbl. 18,76; zu seltenem Präfix orvgl. Schatz, Ahd. Gr. § 84 u. ders., Bair. Gr. § 35; zu orvgl. in ders. Hs. noch orsceidi . Gl 2,150,30 u. die verstümmelte Form uzori .. Beitr. 73,200 (nach Gl 2,150,11) mit einem Deutungsversuch in Beitr. (Halle) 85,366—368). Hierher wohl auch, verschrieben oder mit Präfixverwechslung (vgl. Splett, Stud. S. 370): in-rihdit: part. prt. Gl 1,249,30 (K). Verschrieben: nirichtit: 3. sg. OF 5,4,50 (PV ni irrihten). 1) etw./jmdn. (auch sich) (zu etw. hin) nach oben bewegen, aufrichten: a) von Sachlichem: α) etw. zu etw. hin aufrichten, im Passiv, mit zi + Dat.: daz fona truhtine (die Leiter) si errihtit ze himile ut (scala) a domino erigatur ad caelum S 210,21; β) etw. errichten, aufbauen, mit Akk. d. Sache: biheizist thih (Jesus) niwihtes, thaz thu thaz (den Tempel) irrihtes, sar ... in thrio dago ziti [vgl. tu in tribus diebus excitabis illud (templum)? Joh. 2,20] O 2,11,39. er (der auferstandene Christus) yrriht iz (sc. sines lichamen hus) ... thes thritten dages 49; Glosse: irrihtit [si quis presbyter, aut diaconus ... se ab ecclesia sequestravit, et seorsum] colligens [altare constituit, Conc. Ant. XXCIII p. 125] Gl 2,150,32 (zur Zuordnung des lat. Lemmas vgl. Steinm.); — hierher auch, bildl., erw. mit Dat. [Bd. 7, Sp. 999] d. Pers.: (Gott) arrihta horn heili (das Horn des Heiles als Sinnbild der Friedensherrschaft Christi) uns in huse Dauides sines knehtes erexit cornu salutis nobis in domo David pueri sui T 4,14 (zur Zuordnung der Stelle Luc. 1,69 vgl. ThWNT 1,901 u. Ahd. Wb. 4,1258 s. v. horn 1c); b) von Menschen: im Passiv: (Jesus) anasazta iru (der verkrümmten Frau) hant, inti sliumo uuard arrihtit inti tiurisota got inposuit illi manus, et confestim erecta est et glorificabat deum T 103,2; Glosse: in pore irrihdit excelsus erectus Gl 1,249,30; — mit refl. Akk. d. Pers.: irriht er (der in den Sand schreibende Jesus) sih [vgl. erexit se, Joh. 8,7] O 3,17,38. 2) (jmdn.) zu etw. ermuntern, ermutigen (ohne Akk. d. Pers. wie im Lat.), mit in + abstr. Akk.: niuuer ioh giu muates uuahsamo suazze in tati arrihctit novusque iam mentis vigor dulces in actos eregit H 5,2,4 (anders Siewerts S. 202, wo der Beleg refl. aufgefaßt wird: ‘sich aufrichten’). 3) jmdn. übermütig machen: arrihtan [nec prospera hunc (Johannes den Täufer)] erigere [, nec adversa noverant inclinare, Greg., Hom. I,6 p. 1454] Gl 2,307,43 (zur Bed. des lat. Lemmas vgl. Mlat. Wb. III,1360,2). 4) sich (gegen jmdn./etw.) aufrichten, stellen: a) von Menschen, mit refl. Akk. u. uuidar + Dat. d. Pers.: manige irrichtent sih uuider mir (Jesus Christus) multi insurgunt adversum me Np 3,2 (Npw uf rihtent); — hierher auch, Glosse: arrihte [nemo ... se contra acceptas contumelias] erigat [Greg., Hom. I,18 p. 1509] Gl 2,313,45; b) von Sachlichem u. Abstraktem: α) mit refl. Akk.: mit imo (Christus) er (der Tod) mer ni fihtit joh furdir sih ni irrihtit O 5,4,50; β) mit refl. Akk. u. uuidar/zi + Dat. d. Pers.: wir sculun thes biginnan, sulih gras (d. h. fleischliche Begierde) io thuingan joh thio sino suazi al dretan untar fuazi, thaz siu ... sih ... furdir zi uns ni irrihte O 3,7,68. so thu io in thia redina (des Bibeltextes) thar langor sizis obana ... sih thaz gras (d. h. fleischliche Begierde) thar untar thir min irrihtit widar thir, thio argun gilusti gebent thir furdir fristi 83. 5) jmdn. (mit Hilfe von etw.) über etw. belehren, aufklären: a) mit Akk. d. Pers. u. abstr. (auch pronom.) Gen./ Gen. d. Sache: tia simplicitatem choron ih tir danne geoffenon . unde gerecchen . so ih tih ereron des errihto quod ita demum patefacere . atque expedire temptabo . si prius expendero ea quibus moveris [vgl. expendero: distribuero . exsolvero, X] Nb 326,32 [248,5]; ferner: 271,23 [211,8/9]; — erw. durch lat. Gerundium im Abl./mit + Dat.: suadendo unde disputando mag man den man allero dingoliches errihten Nb 121,7 [104,21]. diffinitio ... argumentum ... syllogismus. Mit tien drin duohta in . daz uuir allero dingoliches sin zeirrihtenne 207,1 [169,30]; b) mit Akk. d. Pers. u. Nebens. (u. pronom. Gen. als Korrelat): α) bei belebtem Subj.: uuanda Fortuna reht habet ... pe diu uuile si in (Boethius) des rhetorice irrihten daz in iro guotes so unuuiriges . sar nieht langen nesolta Nb 72,21 [62,2]. tu (Philosophia) habest mih (Boethius) tes irrihtet . so is mer durft neist idque a te nihil ut amplius desideretur ostensum est 175,19 [147,29]; hierher auch (?): des ih (Boethius) frageta ... pito ih taz tu (Philoso- [Bd. 7, Sp. 1000] phia) mir sageest . unde mih is errihtest quaeso itaque hinc decernas . et edisseras . quoniam hoc miraculum me maxime perturbat 272,5 [211,15] (oder zu a?); — erw. durch mit + abstr. Dat./Instr.: mit tisen zuein locis argumentorum ... habet si (Philosophia) unsih irrihtet sament Boetio . daz beatitudo an dien finuen funden neuuirt Nb 166,26 [140,15]. hinder in (den Juden) ist daz . mit diu uuir sie des irrihten . des sie unsih zuifelont [vgl. ne putent, nos finxisse illas praedictiones ... proferimus codices Iudaeorum, Aug., En.] NpNpw 40,14; β) bei abstr. Subj.: reda errihtet unsih allis tes man stritet Ns 620,28/29 [307,6]. Abl. irrihtida; vgl. AWB ûfirrihten.
ûf-rihten sw. v., mhd. ûfrihten, nhd. DWB aufrichten; mnd. uprichten (vgl. Schiller-Lübben 5,122), mnl. oprechten, -richten; afries. upriuchta. — Graff II,428. Bei Nû-, wenn nicht anders angegeben. uf-riht- (zu den Präteritalformen ohne -i- vgl. Braune, Ahd. Gr.16 §§ 66. 363 Anm. 4c. 365): 1. sg. -] Gl 4,231,24 (cgm 187,IV, 12. Jh.; vf-); 3. sg. -et NpNpw 109,6. 112,7; 3. pl. -ent Npw 3,2; 2. sg. conj. -es WC 121,5 [217,16]; 2. pl. imp. -et Gl 1,483,35 (M); part. prs. -ende S 301,29; nom. sg. m. -enter Npw Cant. Annae 8; -ender Np ebda.; 3. sg. prt. -a NpNpw Cant. Zach. 69; -ge-riht-: part. prt. dat. sg. m. -mo Gl 1,503,9 (M, clm 22201, 12. Jh.; zur Synkope vgl. Matzel S. 113); dat. pl. -in 706,35 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -in vgl. Braune a. a. O. § 248 Anm. 11); riht- ... uf: 3. sg. -et Nb 139,6. 347,18 [118,16/17. 261,27]. NpNpw 109,6. 144,14. 145,7 (= Npw 8); -ed S 130,105 (vf); 2. sg. imp. -e NpNpw 7,8 (= Npw 7); 1. sg. prt. -] WC 80,5 [153,28/29]; 3. sg. prt. -a T 120,6. Np Cant. Zach. 71; -e Npw ebda.; 3. pl. prt. -on Np 118 F,43 (uf); -en Npw 118 F,43; ... uph: 1. sg. prt. -] WA 80,5 (zu -ph vgl. Sanders, Leid. Will. S. 274). — uph-richtes: 2. sg. conj. WA 121,5 (zu -ph- s. a. a. O.); rihcta ... ufh: 3. sg. prt. Gl 1,739,8 (Brüssel 18723, Gll. 10. Jh.; zu -fh vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 175, zur Präteritalform ohne -i- s. o.); zu -ch- u. -hc- vgl. Braune a. a. O. § 154 Anm. 4a u. b. 1) etw./jmdn. (auch sich) (aus/von etw.) (zu etw. hin) aufrichten: a) von Sachlichem: α) mit Akk. d. Sache: sosez (der Sägefisch) div schef gesihet, so rihted ez vf sine uedera unde sinen zagel (serra) erigensque pennas et caudam S 130,105; Glosse: ufgerihtmo [(der Gottlose) cucurrit adversus eum (Gott)] erecto [collo, et pingui cervice armatus est, Job 15,26] Gl 1,503,9 (3 Hss. bar2 adj., 2 barrênti); β) mit refl. Akk. d. Sache u. zi + Dat.: tes iungen boumes obenahtigi . uuirt ouh uuilon mit not nidergezogen . uuirt er ferlazen . er rihtet sih aber uf ze himele validis quondam viribus acta virga . flectit pronum cacumen . si hanc curvans dextra remisit . recto vertice spectat caelum [vgl. recto spectat ... caelum: redit ad suam naturam ut rursum aspiciat, Rem.] Nb 139,6 [118,16/17]; b) von Menschen: α) mit refl. Akk. d. Pers. u. zi + abstr. Dat./lat. ad + abstr. Akk., bildl.: do riht ih mih uf ze guoten uuerchon [vgl. debet ... ad studia bonorum operum erigi, Haimo in Cant. p. 328C] W 80,5 [153,28/29] (bei Anklingen der Bed. ‘sich aufmachen, sich anschicken’). diu rectitudo operum tuorum, mit dero du incuruationem capitalium criminum uermides unte dih ad solam spem [Bd. 7, Sp. 1001] superni praemii ufrihtes, diu ist glich dero palmon [vgl. mens erecta tui spe tendit ad alta salubri, Expos.] 121,5 [217,16]; — nur mit refl. Akk. d. Pers.: rihcta sihc ufh [(Lazarus) statim] prodiit [qui fuerat mortuus, Joh. 11,44] Gl 1,739,8 (in freier Wiedergabe von lat. prodire ‘herauskommen’). tho rihta sih ther (der in den Sand schreibende) heilant uf erigens autem se Ihesus T 120,6. einer-der mennisko . heuet taz houbet uf . ioh rihtet er sih liehto allen uf unica gens hominum . levat altius celsum cacumen . atque levis stat recto corpore [levis stat: quia valet cito erigi, X] Nb 347,18 [261,27]; β) im Übergang zu 2: mit Akk. d. Pers. u. fona + Dat.: (drohtin) ercuuikende uone stuppe elelendun unde uone miste ufrihtende armen (dominus) suscitans de pulvere egenum et de stercore erigens pauperem S 301,29, z. gl. St. (Gott) in (Jesus Christus) durftigen fone erdo chicchender ... unde in armen ufrihtender fone miste . fone Iudeis tie in sluogen ... taz er sizze mit dien heristen ... unde er den himeliscen stuol behabe NpNpw Cant. Annae 8. der fone erdo ufrihtet den helfelosen . unde fone miste heuuet den armen qui erigit (Npw suscitans) a terra inopem et de stercore exaltat pauperem 112,7; — nur mit Akk. d. Pers.: er (Gott) heuet uf alle diedir fallent . unde alle ferchniste rihtet er uf allevat dominus omnes qui corruunt . et erigit omnes elisos NpNpw 144,14. er (Gott) rihtet uf die geuuirsoten. Die so harto fallent . daz sie ufirstan nemugen . die heuet er uf dominus erigit elisos 145,7 (= Npw 8). 2) jmdn. (jmds. Herz) seelisch-geistig aufrichten, ermutigen, stärken: α) mit Akk. d. Pers.: vuola fallent die . die sih so fore imo (Gott) diemuotent . daz er sie ufrihtet [vgl. qui autem per humilitatem cadunt et se prosternunt ... reparabuntur in integrum, Prosp., Expos. ps.] NpNpw 109,6. dine iudicia falton mih de me presumentem . unde rihton mih aber uf pęnitentem . flentem . et de te presumentem [vgl. iudicia tua ... spem ... augent etiam, Aug., En.] 118 F,43; β) Glossen: ufrihtet [nunc fratres ... corda eorum] erigite [Judith 8,21] Gl 1,483,35 (3 Hss. gibirnen, 2 bibirnen, vgl. Gl 5,93,16). ufgerihtin [animis eorum] erectis [simul (Judas Makkabäus) ostendebat gentium fallaciam, 2. Macc. 15,10] 706,35 (5 Hss. birnen). 3) sich erheben, sich aufmachen, mit refl. Akk.: rihte dih (Gott) uf in dinemo gebote exsurge ... in praecepto quod mandasti [vgl. appare humilis, Aug., En.] NpNpw 7,8 (= Npw 7). 4) sich gegen jmdn. erheben, jmdn. angreifen, mit refl. Akk. u. uuidar + Dat. d. Pers.: (David:) manige uf rihtent sih uuider mir multi insurgunt adversum me Npw 3,2 (Np irrichtent). 5) etw. wieder herstellen, mit Akk. d. Sache: kefelle rihtet er uf implebit ruinas [vgl. ruinas ... replevit, Prosp., Expos. ps.] NpNpw 109,6. 6) etw. erstehen lassen, mit abstr. Akk.: heili rihta er (Gott) uf . die gehiez er daz si unsih lose fone fienden salutem ex inimicis nostris [vgl. erexit nobis salutem, Beda in Luc.] NpNpw Cant. Zach. 71; erw. mit Dat. d. Pers.: er (Gott) uns ufrihta daz horn dero heili (sc. die Herrschaft Christi) . in Dauidis hus sines chindes erexit cornu salutis nobis in domo David pueri sui ebda. 69 (z. St. Luc. 1,69 vgl. ThWNT 1,901 u. Ahd. Wb. 4,1258 s. v. horn 1c). 7) Glossenwort: ih vfriht erigo Gl 4,231,24. [Bd. 7, Sp. 1002]
ûf-gi-rihten sw. v., mhd. ûfgerihten; mnl. opgerechten, -richten. — Graff II,426. uf-ca-rihtan: 3. pl. prt.? Gl 2,344,41 (clm 6325, Gll. 9. Jh.?); zu -an vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 320 Anm. 2, zur Präteritalform ohne -i- vgl. Braune a. a. O. §§ 66. 363 Anm. 4c; Raven I,156 erwägt 3. pl. conj. oder inf., nach Schatz, Abair. Gr. § 159b u. Ulrich, Isidor S. 8. 28 inf. etw. errichten, aufbauen: ufcarihtan [praecepit ... dominus Moysi ut ... in circuitu tabernaculi castra ipsi (die Leviten) constituerent, et in promovendo tabernaculo ipsi deponerent, rursus ipsi (das Lager oder das Zelt mit der Bundeslade)] componerent [Is., De off. 2,8 p. 788C] (z. St. vgl. Num. 1,49 ff.). Vgl. girihten.
ûf-ir-rihten sw. v., mhd. ûferrihten (vgl. Findebuch S. 366). — Graff II,427. Bei N stets û-. uf-ar-riht- (zu den Präteritalformen ohne -i- vgl. Braune, Ahd. Gr.16 §§ 66. 363 Anm. 4c. 365): 3. sg. -it Gl 5,26,25 (fragm. S. Paul, 9. Jh.); part. prt. -it 2,760,14 (clm 14747, 9. Jh.); -ir-: inf. -en Np 70,2; 3. pl. prt. -un O 4,27,18; part. prt. -et S 156,18 (-&, vgl. Anm.). NpNpw 23,9. Np 47,13. Npw 134,2; nom. pl. m. -e Np 134,2; -er-: part. prt. -et Npw 47,13; dat. sg. m. -emo Nb 347,26 [262,2]; uff-ar-: part. prs. nom. sg. m. -enter Gl 2,605,50 (M, clm 18140, 11. Jh.; zu -ff- vgl. in ders. Hs. ufferpurit Gl 2,181,8); ar-rihta ... uf: 3. sg. prt. T 120,5. — uf-irrichte: part. prt. nom. pl. m. Np 19,9; zu -ch- vgl. Braune a. a. O. § 154 Anm. 4a, zur Präteritalform ohne -i- s. o. 1) etw./jmdn. (auch sich) aufrichten: a) mit Akk. d. Sache: taz muot ouh ufheuest . nio demo lichamen uferrihtemo . daz muot pesuartez . nider ze ferlorni nesucche animum quoque feras in sublime . ne levato celsius corpore . gravata mens inferior . pessum sidat [vgl. erecto, X] Nb 347,26 [262,2]; b) mit Akk. d. Pers.: in thaz cruci man nan nagalta ... joh thar nan ufirrihtun O 4,27,18; c) mit refl. Akk. (der in den Sand schreibende Jesus) arrihta sih uf erexit se T 120,5. du stast ufreht medice (arzat) . nidereligo ih . ufirrihten nemag ih mih . neige dih ze mir [vgl. ego enim me protegere non possum, Aug., En.] Np 70,2; d) Vok.-Übers. (Textglossargl.): uffarrihtenter [tres ... iuvenes ..., cum se Christianos esse confiterentur, bestiis] subriguntur (Hs. subrigens) [Ruf., Hist. eccl. IX,6 p. 811] Gl 2,605,50 (subriguntur übers. im speziellen Sinn von lat. subicere bzw. griech. παραδίδονται ‘sie werden vorgeworfen’, vgl. dazu CGL VII,307 s. v. subrigo, der Glossator hat aber subrigere mit der verbreiteteren Bed. ‘in die Höhe richten’ übers.); e) im Part. Praet.: hoch aufragend: ufarrihtit [mons (sc. Monte Gargano) civitatis (sc. Siponto) a moenibus ad duodecim millia pedum] erectus (Hs. preerectus) [, in cacumine ... gestat ecclesiam, Mem. Mich. p. 1522C] Gl 2,760,14 (vgl. DML XII,2399b s. v. praeerigere). 2) jmdn. (auch sich)/etw. seelisch-geistig aufrichten: a) etw. (das Innere) erheben, stärken: ufarrihtit [(die Mühe des Lügens) nunc animum per blandam inquietudinem] exerit (Hs. erexerit) [, tunc per asperam retributionem premit, Greg., Cura 3,11 p. 47] Gl 5,26,25 (zu lat. animum ex(s)erere vgl. Thes. V,2,1857,32 ff.); [Bd. 7, Sp. 1003] b) jmdn. durch den Glauben aufrichten, auf Gott ausrichten, im Passiv: saligiu uuituuua ... ê uuare du pidruchet unter demo suaren ioche dines mannes, nu bistu uf irrihtet uone demo suzzen gotis ioche antea eras curvata et eras sub viri iugo gravi, modo autem erecta es a iugo Christi suavi S 156,18 (zu kausalem fona vgl. fona B IV 2cα, Ahd. Wb. 3,1107). ir stanten in sinemo (Gottes) hus ... ir êr uuarent ligende . unde nu bint (Npw birit ir) ufirrihte [vgl. qui (Gott) vos erexit iacentes, et fecit ... ipsum agnoscere, Aug., En.] NpNpw 134,2. sie uuurden beheftet mit uuerltkiridon . unde be diu sturzton sie in foueam mortis . uuir birn aber irstanden fone sundon . unde ufirrichte ipsi obligati sunt et ceciderunt . nos ... surreximus . et erecti sumus Np 19,9; zum lat. Lemma vgl. DML III,794c s. v. erigere 5. 3) etw. errichten, erbauen, mit Akk. d. Sache: zellent iro lob in dien turribus . diu si ufirrihtet habent . contra hereticos [vgl. turres ... aptatae sunt, Cass.] NpNpw 47,13; hierher auch, bildl. (?): nement tana liute des tiefeles portas . iuuueres fursten . die er stalta uuider gote . daz sie imo neliezin infart ... vnde uuerdent ir (Npw nur uuerdet) ufirrihtet . euuiges rehtes portę . ze gote leitende tollite portas principis vestri . et elevamini portae aeternales 23,9 (zur Bed. des lat. Lemmas vgl. Mlat. Wb. III,1182,6; oder zu 2?). Abl. ûfirrihtida; vgl. irrihten. |
| |