Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ir-rihten bis rihtî (Bd. 7, Sp. 998 bis 1006)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ir-rihten sw. v., nhd. DWB errichten; as. arihtian. — Graff II,426 f.
ar-riht- (zu den Präteritalformen ohne -i- vgl. Braune, Ahd. Gr.16 §§ 66. 363 Anm. 4c); 3. sg. conj. -e Gl 2,313,45 (Rb); inf. -an 307,43 (Rb); 3. sg. prt. -a T 4,14; part. prt. -it 103,2; -ir-: 3. sg. -it O 3,7,83 (FP, ir- vorn übergeschr. V). 5,4,50 (PV); 1. pl. (conj.?) -ên NpNpw 40,14; 2. sg. conj. -es O 2,11,39; 3. sg. conj. -e 3,7,68 (PV, nirrihte F mit proklitischer Negationspartikel); inf. -en Nb 72,21 [62,2]; dat. sg. -enne 207,1 [169,30]; 3. sg. prt. -] O 2,11,49 (F, yr- PV, wobei in P e- unterpunktiert u. y übergeschr. ist). 3,17,38 (alle mit Apokope vor vokalischem Anlaut); part. prt. -et Nb 166,26. 175,19 [140,15. 147,29]; er-: 1. sg. -o 326,32 [248,5]; 3. sg. -et Ns 620,28/29 [307,6] (-&, vgl. K.-T. Anm.); 2. sg. conj. -êst Nb 272,5 [211,15]; inf. -en 121,7 [104,21]; part. prt. -it S 210,21 (B); -et Nb 271,23 [211,8/9]. — ir-richtent: 3. pl. Np 3,2 (-e- aus i korr., vgl. K.-T. 8,13,8 Anm.; Npw uf rihtent); ar-rihctit: 3. sg. H 5,2,4; zu -ch- u. -hc- vgl. Braune a. a. O. § 154 Anm. 4a u. b.
Unklar, mit korrigiertem Präfix: or-rihtit: 3. sg. -it Gl 2,150,32 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.;durch o ist lang i gezogen”, vgl. Piper, Litbl. 18,76; zu seltenem Präfix orvgl. Schatz, Ahd. Gr. § 84 u. ders., Bair. Gr. § 35; zu orvgl. in ders. Hs. noch orsceidi . Gl 2,150,30 u. die verstümmelte Form uzori .. Beitr. 73,200 (nach Gl 2,150,11) mit einem Deutungsversuch in Beitr. (Halle) 85,366—368).
Hierher wohl auch, verschrieben oder mit Präfixverwechslung (vgl. Splett, Stud. S. 370): in-rihdit: part. prt. Gl 1,249,30 (K).
Verschrieben: nirichtit: 3. sg. OF 5,4,50 (PV ni irrihten).
1) etw./jmdn. (auch sich) (zu etw. hin) nach oben bewegen, aufrichten:
a) von Sachlichem:
α) etw. zu etw. hin aufrichten, im Passiv, mit zi + Dat.: daz fona truhtine (die Leiter) si errihtit ze himile ut (scala) a domino erigatur ad caelum S 210,21;
β) etw. errichten, aufbauen, mit Akk. d. Sache: biheizist thih (Jesus) niwihtes, thaz thu thaz (den Tempel) irrihtes, sar ... in thrio dago ziti [vgl. tu in tribus diebus excitabis illud (templum)? Joh. 2,20] O 2,11,39. er (der auferstandene Christus) yrriht iz (sc. sines lichamen hus) ... thes thritten dages 49; Glosse: irrihtit [si quis presbyter, aut diaconus ... se ab ecclesia sequestravit, et seorsum] colligens [altare constituit, Conc. Ant. XXCIII p. 125] Gl 2,150,32 (zur Zuordnung des lat. Lemmas vgl. Steinm.); — hierher auch, bildl., erw. mit Dat. [Bd. 7, Sp. 999] d. Pers.: (Gott) arrihta horn heili (das Horn des Heiles als Sinnbild der Friedensherrschaft Christi) uns in huse Dauides sines knehtes erexit cornu salutis nobis in domo David pueri sui T 4,14 (zur Zuordnung der Stelle Luc. 1,69 vgl. ThWNT 1,901 u. Ahd. Wb. 4,1258 s. v. horn 1c);
b) von Menschen: im Passiv: (Jesus) anasazta iru (der verkrümmten Frau) hant, inti sliumo uuard arrihtit inti tiurisota got inposuit illi manus, et confestim erecta est et glorificabat deum T 103,2; Glosse: in pore irrihdit excelsus erectus Gl 1,249,30; — mit refl. Akk. d. Pers.: irriht er (der in den Sand schreibende Jesus) sih [vgl. erexit se, Joh. 8,7] O 3,17,38.
2) (jmdn.) zu etw. ermuntern, ermutigen (ohne Akk. d. Pers. wie im Lat.), mit in + abstr. Akk.: niuuer ioh giu muates uuahsamo suazze in tati arrihctit novusque iam mentis vigor dulces in actos eregit H 5,2,4 (anders Siewerts S. 202, wo der Beleg refl. aufgefaßt wird: sich aufrichten’).
3) jmdn. übermütig machen: arrihtan [nec prospera hunc (Johannes den Täufer)] erigere [, nec adversa noverant inclinare, Greg., Hom. I,6 p. 1454] Gl 2,307,43 (zur Bed. des lat. Lemmas vgl. Mlat. Wb. III,1360,2).
4) sich (gegen jmdn./etw.) aufrichten, stellen:
a) von Menschen, mit refl. Akk. u. uuidar + Dat. d. Pers.: manige irrichtent sih uuider mir (Jesus Christus) multi insurgunt adversum me Np 3,2 (Npw uf rihtent); hierher auch, Glosse: arrihte [nemo ... se contra acceptas contumelias] erigat [Greg., Hom. I,18 p. 1509] Gl 2,313,45;
b) von Sachlichem u. Abstraktem:
α) mit refl. Akk.: mit imo (Christus) er (der Tod) mer ni fihtit joh furdir sih ni irrihtit O 5,4,50;
β) mit refl. Akk. u. uuidar/zi + Dat. d. Pers.: wir sculun thes biginnan, sulih gras (d. h. fleischliche Begierde) io thuingan joh thio sino suazi al dretan untar fuazi, thaz siu ... sih ... furdir zi uns ni irrihte O 3,7,68. so thu io in thia redina (des Bibeltextes) thar langor sizis obana ... sih thaz gras (d. h. fleischliche Begierde) thar untar thir min irrihtit widar thir, thio argun gilusti gebent thir furdir fristi 83.
5) jmdn. (mit Hilfe von etw.) über etw. belehren, aufklären:
a) mit Akk. d. Pers. u. abstr. (auch pronom.) Gen./ Gen. d. Sache: tia simplicitatem choron ih tir danne geoffenon . unde gerecchen . so ih tih ereron des errihto quod ita demum patefacere . atque expedire temptabo . si prius expendero ea quibus moveris [vgl. expendero: distribuero . exsolvero, X] Nb 326,32 [248,5]; ferner: 271,23 [211,8/9]; — erw. durch lat. Gerundium im Abl./mit + Dat.: suadendo unde disputando mag man den man allero dingoliches errihten Nb 121,7 [104,21]. diffinitio ... argumentum ... syllogismus. Mit tien drin duohta in . daz uuir allero dingoliches sin zeirrihtenne 207,1 [169,30];
b) mit Akk. d. Pers. u. Nebens. (u. pronom. Gen. als Korrelat):
α) bei belebtem Subj.: uuanda Fortuna reht habet ... pe diu uuile si in (Boethius) des rhetorice irrihten daz in iro guotes so unuuiriges . sar nieht langen nesolta Nb 72,21 [62,2]. tu (Philosophia) habest mih (Boethius) tes irrihtet . so is mer durft neist idque a te nihil ut amplius desideretur ostensum est 175,19 [147,29]; hierher auch (?): des ih (Boethius) frageta ... pito ih taz tu (Philoso- [Bd. 7, Sp. 1000] phia) mir sageest . unde mih is errihtest quaeso itaque hinc decernas . et edisseras . quoniam hoc miraculum me maxime perturbat 272,5 [211,15] (oder zu a?); — erw. durch mit + abstr. Dat./Instr.: mit tisen zuein locis argumentorum ... habet si (Philosophia) unsih irrihtet sament Boetio . daz beatitudo an dien finuen funden neuuirt Nb 166,26 [140,15]. hinder in (den Juden) ist daz . mit diu uuir sie des irrihten . des sie unsih zuifelont [vgl. ne putent, nos finxisse illas praedictiones ... proferimus codices Iudaeorum, Aug., En.] NpNpw 40,14;
β) bei abstr. Subj.: reda errihtet unsih allis tes man stritet Ns 620,28/29 [307,6].
Abl. irrihtida; vgl. AWB ûfirrihten.
 
Artikelverweis ûf-rihten sw. v., mhd. ûfrihten, nhd. DWB aufrichten; mnd. uprichten (vgl. Schiller-Lübben 5,122), mnl. oprechten, -richten; afries. upriuchta. — Graff II,428.
Bei Nû-, wenn nicht anders angegeben.
uf-riht- (zu den Präteritalformen ohne -i- vgl. Braune, Ahd. Gr.16 §§ 66. 363 Anm. 4c. 365): 1. sg. -] Gl 4,231,24 (cgm 187,IV, 12. Jh.; vf-); 3. sg. -et NpNpw 109,6. 112,7; 3. pl. -ent Npw 3,2; 2. sg. conj. -es WC 121,5 [217,16]; 2. pl. imp. -et Gl 1,483,35 (M); part. prs. -ende S 301,29; nom. sg. m. -enter Npw Cant. Annae 8; -ender Np ebda.; 3. sg. prt. -a NpNpw Cant. Zach. 69; -ge-riht-: part. prt. dat. sg. m. -mo Gl 1,503,9 (M, clm 22201, 12. Jh.; zur Synkope vgl. Matzel S. 113); dat. pl. -in 706,35 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -in vgl. Braune a. a. O. § 248 Anm. 11); riht- ... uf: 3. sg. -et Nb 139,6. 347,18 [118,16/17. 261,27]. NpNpw 109,6. 144,14. 145,7 (= Npw 8); -ed S 130,105 (vf); 2. sg. imp. -e NpNpw 7,8 (= Npw 7); 1. sg. prt. -] WC 80,5 [153,28/29]; 3. sg. prt. -a T 120,6. Np Cant. Zach. 71; -e Npw ebda.; 3. pl. prt. -on Np 118 F,43 (uf); -en Npw 118 F,43; ... uph: 1. sg. prt. -] WA 80,5 (zu -ph vgl. Sanders, Leid. Will. S. 274). — uph-richtes: 2. sg. conj. WA 121,5 (zu -ph- s. a. a. O.); rihcta ... ufh: 3. sg. prt. Gl 1,739,8 (Brüssel 18723, Gll. 10. Jh.; zu -fh vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 175, zur Präteritalform ohne -i- s. o.); zu -ch- u. -hc- vgl. Braune a. a. O. § 154 Anm. 4a u. b.
1) etw./jmdn. (auch sich) (aus/von etw.) (zu etw. hin) aufrichten:
a) von Sachlichem:
α) mit Akk. d. Sache: sosez (der Sägefisch) div schef gesihet, so rihted ez vf sine uedera unde sinen zagel (serra) erigensque pennas et caudam S 130,105; Glosse: ufgerihtmo [(der Gottlose) cucurrit adversus eum (Gott)] erecto [collo, et pingui cervice armatus est, Job 15,26] Gl 1,503,9 (3 Hss. bar2 adj., 2 barrênti);
β) mit refl. Akk. d. Sache u. zi + Dat.: tes iungen boumes obenahtigi . uuirt ouh uuilon mit not nidergezogen . uuirt er ferlazen . er rihtet sih aber uf ze himele validis quondam viribus acta virga . flectit pronum cacumen . si hanc curvans dextra remisit . recto vertice spectat caelum [vgl. recto spectat ... caelum: redit ad suam naturam ut rursum aspiciat, Rem.] Nb 139,6 [118,16/17];
b) von Menschen:
α) mit refl. Akk. d. Pers. u. zi + abstr. Dat./lat. ad + abstr. Akk., bildl.: do riht ih mih uf ze guoten uuerchon [vgl. debet ... ad studia bonorum operum erigi, Haimo in Cant. p. 328C] W 80,5 [153,28/29] (bei Anklingen der Bed.sich aufmachen, sich anschicken’). diu rectitudo operum tuorum, mit dero du incuruationem capitalium criminum uermides unte dih ad solam spem [Bd. 7, Sp. 1001] superni praemii ufrihtes, diu ist glich dero palmon [vgl. mens erecta tui spe tendit ad alta salubri, Expos.] 121,5 [217,16]; — nur mit refl. Akk. d. Pers.: rihcta sihc ufh [(Lazarus) statim] prodiit [qui fuerat mortuus, Joh. 11,44] Gl 1,739,8 (in freier Wiedergabe von lat. prodire herauskommen’). tho rihta sih ther (der in den Sand schreibende) heilant uf erigens autem se Ihesus T 120,6. einer-der mennisko . heuet taz houbet uf . ioh rihtet er sih liehto allen uf unica gens hominum . levat altius celsum cacumen . atque levis stat recto corpore [levis stat: quia valet cito erigi, X] Nb 347,18 [261,27];
β) im Übergang zu 2: mit Akk. d. Pers. u. fona + Dat.: (drohtin) ercuuikende uone stuppe elelendun unde uone miste ufrihtende armen (dominus) suscitans de pulvere egenum et de stercore erigens pauperem S 301,29, z. gl. St. (Gott) in (Jesus Christus) durftigen fone erdo chicchender ... unde in armen ufrihtender fone miste . fone Iudeis tie in sluogen ... taz er sizze mit dien heristen ... unde er den himeliscen stuol behabe NpNpw Cant. Annae 8. der fone erdo ufrihtet den helfelosen . unde fone miste heuuet den armen qui erigit (Npw suscitans) a terra inopem et de stercore exaltat pauperem 112,7; — nur mit Akk. d. Pers.: er (Gott) heuet uf alle diedir fallent . unde alle ferchniste rihtet er uf allevat dominus omnes qui corruunt . et erigit omnes elisos NpNpw 144,14. er (Gott) rihtet uf die geuuirsoten. Die so harto fallent . daz sie ufirstan nemugen . die heuet er uf dominus erigit elisos 145,7 (= Npw 8).
2) jmdn. (jmds. Herz) seelisch-geistig aufrichten, ermutigen, stärken:
α) mit Akk. d. Pers.: vuola fallent die . die sih so fore imo (Gott) diemuotent . daz er sie ufrihtet [vgl. qui autem per humilitatem cadunt et se prosternunt ... reparabuntur in integrum, Prosp., Expos. ps.] NpNpw 109,6. dine iudicia falton mih de me presumentem . unde rihton mih aber uf pęnitentem . flentem . et de te presumentem [vgl. iudicia tua ... spem ... augent etiam, Aug., En.] 118 F,43;
β) Glossen: ufrihtet [nunc fratres ... corda eorum] erigite [Judith 8,21] Gl 1,483,35 (3 Hss. gibirnen, 2 bibirnen, vgl. Gl 5,93,16). ufgerihtin [animis eorum] erectis [simul (Judas Makkabäus) ostendebat gentium fallaciam, 2. Macc. 15,10] 706,35 (5 Hss. birnen).
3) sich erheben, sich aufmachen, mit refl. Akk.: rihte dih (Gott) uf in dinemo gebote exsurge ... in praecepto quod mandasti [vgl. appare humilis, Aug., En.] NpNpw 7,8 (= Npw 7).
4) sich gegen jmdn. erheben, jmdn. angreifen, mit refl. Akk. u. uuidar + Dat. d. Pers.: (David:) manige uf rihtent sih uuider mir multi insurgunt adversum me Npw 3,2 (Np irrichtent).
5) etw. wieder herstellen, mit Akk. d. Sache: kefelle rihtet er uf implebit ruinas [vgl. ruinas ... replevit, Prosp., Expos. ps.] NpNpw 109,6.
6) etw. erstehen lassen, mit abstr. Akk.: heili rihta er (Gott) uf . die gehiez er daz si unsih lose fone fienden salutem ex inimicis nostris [vgl. erexit nobis salutem, Beda in Luc.] NpNpw Cant. Zach. 71; erw. mit Dat. d. Pers.: er (Gott) uns ufrihta daz horn dero heili (sc. die Herrschaft Christi) . in Dauidis hus sines chindes erexit cornu salutis nobis in domo David pueri sui ebda. 69 (z. St. Luc. 1,69 vgl. ThWNT 1,901 u. Ahd. Wb. 4,1258 s. v. horn 1c).
7) Glossenwort: ih vfriht erigo Gl 4,231,24. [Bd. 7, Sp. 1002]
 
Artikelverweis 
ûf-gi-rihten sw. v., mhd. ûfgerihten; mnl. opgerechten, -richten. — Graff II,426.
uf-ca-rihtan: 3. pl. prt.? Gl 2,344,41 (clm 6325, Gll. 9. Jh.?); zu -an vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 320 Anm. 2, zur Präteritalform ohne -i- vgl. Braune a. a. O. §§ 66. 363 Anm. 4c; Raven I,156 erwägt 3. pl. conj. oder inf., nach Schatz, Abair. Gr. § 159b u. Ulrich, Isidor S. 8. 28 inf.
etw. errichten, aufbauen: ufcarihtan [praecepit ... dominus Moysi ut ... in circuitu tabernaculi castra ipsi (die Leviten) constituerent, et in promovendo tabernaculo ipsi deponerent, rursus ipsi (das Lager oder das Zelt mit der Bundeslade)] componerent [Is., De off. 2,8 p. 788C] (z. St. vgl. Num. 1,49 ff.).
Vgl. girihten.
 
Artikelverweis 
ûf-ir-rihten sw. v., mhd. ûferrihten (vgl. Findebuch S. 366). — Graff II,427.
Bei N stets û-.
uf-ar-riht- (zu den Präteritalformen ohne -i- vgl. Braune, Ahd. Gr.16 §§ 66. 363 Anm. 4c. 365): 3. sg. -it Gl 5,26,25 (fragm. S. Paul, 9. Jh.); part. prt. -it 2,760,14 (clm 14747, 9. Jh.); -ir-: inf. -en Np 70,2; 3. pl. prt. -un O 4,27,18; part. prt. -et S 156,18 (-&, vgl. Anm.). NpNpw 23,9. Np 47,13. Npw 134,2; nom. pl. m. -e Np 134,2; -er-: part. prt. -et Npw 47,13; dat. sg. m. -emo Nb 347,26 [262,2]; uff-ar-: part. prs. nom. sg. m. -enter Gl 2,605,50 (M, clm 18140, 11. Jh.; zu -ff- vgl. in ders. Hs. ufferpurit Gl 2,181,8); ar-rihta ... uf: 3. sg. prt. T 120,5. — uf-irrichte: part. prt. nom. pl. m. Np 19,9; zu -ch- vgl. Braune a. a. O. § 154 Anm. 4a, zur Präteritalform ohne -i- s. o.
1) etw./jmdn. (auch sich) aufrichten:
a) mit Akk. d. Sache: taz muot ouh ufheuest . nio demo lichamen uferrihtemo . daz muot pesuartez . nider ze ferlorni nesucche animum quoque feras in sublime . ne levato celsius corpore . gravata mens inferior . pessum sidat [vgl. erecto, X] Nb 347,26 [262,2];
b) mit Akk. d. Pers.: in thaz cruci man nan nagalta ... joh thar nan ufirrihtun O 4,27,18;
c) mit refl. Akk. (der in den Sand schreibende Jesus) arrihta sih uf erexit se T 120,5. du stast ufreht medice (arzat) . nidereligo ih . ufirrihten nemag ih mih . neige dih ze mir [vgl. ego enim me protegere non possum, Aug., En.] Np 70,2;
d) Vok.-Übers. (Textglossargl.): uffarrihtenter [tres ... iuvenes ..., cum se Christianos esse confiterentur, bestiis] subriguntur (Hs. subrigens) [Ruf., Hist. eccl. IX,6 p. 811] Gl 2,605,50 (subriguntur übers. im speziellen Sinn von lat. subicere bzw. griech. παραδίδονται ‘sie werden vorgeworfen’, vgl. dazu CGL VII,307 s. v. subrigo, der Glossator hat aber subrigere mit der verbreiteteren Bed. in die Höhe richtenübers.);
e) im Part. Praet.: hoch aufragend: ufarrihtit [mons (sc. Monte Gargano) civitatis (sc. Siponto) a moenibus ad duodecim millia pedum] erectus (Hs. preerectus) [, in cacumine ... gestat ecclesiam, Mem. Mich. p. 1522C] Gl 2,760,14 (vgl. DML XII,2399b s. v. praeerigere).
2) jmdn. (auch sich)/etw. seelisch-geistig aufrichten:
a) etw. (das Innere) erheben, stärken: ufarrihtit [(die Mühe des Lügens) nunc animum per blandam inquietudinem] exerit (Hs. erexerit) [, tunc per asperam retributionem premit, Greg., Cura 3,11 p. 47] Gl 5,26,25 (zu lat. animum ex(s)erere vgl. Thes. V,2,1857,32 ff.); [Bd. 7, Sp. 1003]
b) jmdn. durch den Glauben aufrichten, auf Gott ausrichten, im Passiv: saligiu uuituuua ... ê uuare du pidruchet unter demo suaren ioche dines mannes, nu bistu uf irrihtet uone demo suzzen gotis ioche antea eras curvata et eras sub viri iugo gravi, modo autem erecta es a iugo Christi suavi S 156,18 (zu kausalem fona vgl. fona B IV 2cα, Ahd. Wb. 3,1107). ir stanten in sinemo (Gottes) hus ... ir êr uuarent ligende . unde nu bint (Npw birit ir) ufirrihte [vgl. qui (Gott) vos erexit iacentes, et fecit ... ipsum agnoscere, Aug., En.] NpNpw 134,2. sie uuurden beheftet mit uuerltkiridon . unde be diu sturzton sie in foueam mortis . uuir birn aber irstanden fone sundon . unde ufirrichte ipsi obligati sunt et ceciderunt . nos ... surreximus . et erecti sumus Np 19,9; zum lat. Lemma vgl. DML III,794c s. v. erigere 5.
3) etw. errichten, erbauen, mit Akk. d. Sache: zellent iro lob in dien turribus . diu si ufirrihtet habent . contra hereticos [vgl. turres ... aptatae sunt, Cass.] NpNpw 47,13; hierher auch, bildl. (?): nement tana liute des tiefeles portas . iuuueres fursten . die er stalta uuider gote . daz sie imo neliezin infart ... vnde uuerdent ir (Npw nur uuerdet) ufirrihtet . euuiges rehtes portę . ze gote leitende tollite portas principis vestri . et elevamini portae aeternales 23,9 (zur Bed. des lat. Lemmas vgl. Mlat. Wb. III,1182,6; oder zu 2?).
Abl. ûfirrihtida; vgl. irrihten.
 
Artikelverweis 
rihtento adv. — Graff II,422 s. v. rihtjan.
riht-anto: Gl 2,232,14 (S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh.?); -endo: Nb 125,9. 292,11 [107,29. 224,12/13]. NpNpw 145,7.
1) seelisch-geistig aufrichtend: rihtanto [ne proximos iuvando se deserat, ne alios] erigens [cadat, Greg., Cura 4 p. 99] Gl 2,232,14.
2) lenkend, beherrschend: suslicha ordinem dero dingo . festenot tiu minna . diu dia erda . unde den mere rihtendo . duuinget . unde in himele uualtesot hanc seriem rerum ligat amor . regens terras . ac pelagus . et imperitans caelo Nb 125,9 [107,29]. inin diu sizzet obenan der skepfo . unde rihtendo . cheret er dero uuerlte zuol sedet interea conditor altus . et habenas rerum regens flectit 292,11 [224,12/13].
3) Recht verschaffend, zum Recht verhelfend, mit Dat. d. Pers.: der iemer der uuarheite huotet . rihtendo dien unreht tolenten . nals sih rechenten . kibet hungergen fuora qui custodit veritatem in saeculum . (Npw facit) iudicium iniuriam patientibus . dat escam esurientibus [vgl. facientem iudicium iniuriam accipientibus, Aug., En.] NpNpw 145,7 (zu in Np fehlendem facit vgl. K.-T. 10,529,26 Anm.).
 
Artikelverweis 
rihter Hbr. I,283,179. 181 s. rhtâri.
 
Artikelverweis 
rihti 1 st. n., mhd. riht(e) (in anderer Bed.); mnd. richte, mnl. rechte (beide in anderer Bed.). — Graff II,416 s. v. rihtî.
rihte: dat. sg. Nb 112,19 [97,18]. Nc 702,25 [17,22]. Ns 600,22. 602,1. 20. 603,12. 18. 25. 604,3. 18 [273,5. 275,2. 276,1. 277,3. 10. 17. 278,4. 20].
nur bei Notker, in der Verbindung in rihte (vgl. noch in (gi)rihtî):
a) räumlich: gerade:
α) in gerader Richtung: si (der Globus) habet allero gentium gestelle . unde fone diu . so man sia so stellet . taz ter polus septentrionalis uf in rihte (Ausg. Piper ufin rihte) sihet . so sint sex signa zodiaci ze ougon . septentrionalia [Bd. 7, Sp. 1004] . sex australia sint keborgen Nb 112,19 [97,18] (z. St. vgl. Hehle, Boethius S. 200);
β) in einer Reihe: zeskeidenne die ferte dero fogelo ... unde die heilesoda dero in rihte fure sih fliegenton (sc. fogelo) volucrum diversos meatus ... et praepetis . i. priora petentis omina pennae Nc 702,25 [17,22] (z. St. vgl. Ahd. Wb. 3,970 s. v. fliogan a u. Glauch, Mart. Capella S. 352 f.);
b) sprachlich-inhaltlich: folgerichtig, geradewegs, auf direkte Weise, bez. auf den logischen Schluß beim Syllogismus (vgl. Wagner, Notker S. 29 ff.): ter uierdo (sc. Art des Schlusses) machot fone teilis uestenungo . unde uone allis lougene . einen teilis lougen . in rihte missechertin quartus modus est . in quo conficitur ex particulari dedicativo . et universali abdicativo particulare abdicativum . directim Ns 600,22 [273,5]. an demo eristen modo uuirdit . fone allis festenungo . unde uone allis lougene . ein allis lougen . in rihte primus est . in quo conficitur ex universali dedicativo . et universali abdicativo . universale abdicativum directum 602,1 [275,2]; ferner: 20 (directim). 603,12 (directum). 18. 25 (beide directim). 604,3 (directus). 18 (directim) [276,1. 277,3. 10. 17. 278,4. 20].
Komp. alarihti.
 
Artikelverweis 
gi-rihti st. n., mhd. geriht(e), nhd. gericht; mnd. gerichte, mnl. gerechte; ae. gerihte. — Graff II,417 f.
ke-riht-: acc. sg. -e Np 36,28; gi-: dass. -e Gl 1,420,52 (M). S 147,33 (BB). Npw 118 Q,121; acc. pl. -e 147,20; ge-: nom. sg. -e Gl 3,417,30 [HD 2,363]. Np 88,15; gen. sg. -es NpNpw 105,3. Npw 44,8; dat. sg. -e Gl 3,416,14 [HD 1,79]; acc. sg. -e S 141,31 (WB). Nb 68,26 (-n rad., vgl. S. C,27) [58,5]. NpNpw 32,5. Np 71,2. 98,4 (2). 118 Q,121. Npw 36,28. Ns 617,23 [301,7]; nom. pl. -e NpNpw 9,Diaps. 5 (= Npw 9,28). 104,7 (2); dat. pl. -en Np 88,32. Npw 118 E,36; acc. pl. -e Nb 354,23 [266,16]. NpNpw 9,17 (= Npw 18). Np 147,20. — ge-richte: acc. pl. S 349,119 (Hs. B; -ch- nach Priebsch, Dt. Hss. S. 306,13, Ausg. gerihte). — ge-ricte (zu -c- statt ch vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 154 Anm. 4b): nom. sg. Gl 3,379,43 (2; Jd).
girihi Gl 1,420,51 s. AWB girih.
1) Gebot, Vorschrift, Gesetz Gottes: daz gerihte regula [vgl. concordet vitae (der Lebensweise eines sündigen Menschen) regula iustitiae, HD 2,363] Gl 3,417,30 [HD 2,363]; auch zur Wiedergabe von lat. iudicia, Plur., als Synonym u. a. zu lat. lex, testimonium u. iustitiae (vgl. dazu Hoberg S. 56 Anm. 8): (Gott) tiniu gerihte ... sint ferro fone imo (dem Sünder) auferuntur iudicia tua a facie eius NpNpw 9,Diaps. 5 (= Npw 9,28). so negesuasta er (Gott) sih nieht ze allerdietelichemo . noh so negeoffenota er in siniu gerihte . so er Israheli teta iudicia sua non manifestavit eis 147,20. vbe aber ... filii sponsi (sc. Christen) ... mina (Gottes) ea ferlazent unde in minen gerihten negant . unde miniu reht intuuerent . unde miniu gebot . nebehuotent . so andon ih iro unreht . mit kerto si autem dereliquerint filii eius legem meam . et in iudiciis meis non ambulaverint . si iustitias meas profanaverint . et mandata mea non custodierint . visitabo in virga iniquitates eorum Np 88,32 (lat. 31; zu gerta vgl. Ahd. Wb. 4,236 s. v. gerta 2).
2) Recht:
a) geltendes Recht: salige die gerihtes huotent . unde reht tuont ... Daz sint tie anderen rihtent . unde selbe rehto lebent beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam NpNpw 105,3 (vgl. Sleumer S. 452 s. v. iudicium 6 ‘das, was rechtens ist, was vom Gesetzgeber, [Bd. 7, Sp. 1005] insbesondere von Gott festgesetzt ist, das Recht, die Gerechtigkeit’);
b) jmdm. zustehendes Recht: Paulus fideles zeh . daz sie iro gerihte forderotin apud infideles [vgl. negotium ... iudicari apud iniquos, 1. Cor. 6,1] Nb 68,26 [58,5]; Glosse, zur Wiedergabe von lat. iudicium in iudicium facerejmdm. Recht verschaffen, zu seinem Recht verhelfen’ (vgl. Thes. VII,2,608,19 ff.): girihte [nunciabo regi, quia] iudicium [fecerit ei dominus de manu inimicorum eius, 2. Reg. 18,19] Gl 1,420,52 (3 Hss. girih);
c) in der Verbindung girihti tuon (inti reht) Recht (und Gerechtigkeit) üben, für Gerechtigkeit sorgen: in disemo stricche den sie burgen . gehafteta in iro fuoz ... Dar uuirt cot irchennet . solchiu gerihte tuonder . daz der sundigo gehaftet an sin selbes hantuuerche cognoscetur dominus iudicia faciens NpNpw 9,17 (= Npw 18). ih teta gerihte unde reht . nesele mih minen anafristaren feci iudicium et iustitiam . ne tradas me calumniantibus me 118 Q,121. in sancta ęcclesia tate du (Gott) gerihte . unde reht iudicium et iustitiam in Iacob tu fecisti Np 98,4; hierher auch: got peuile demo chuninge (sc. Christus) . din gerihte zetuonne . unde din reht zeforderonne deus iudicium tuum regi da . et iustitiam tuam filio regis [vgl. pater non iudicat quemquam, sed omne iudicium dedit filio, Aug., En., vgl. Joh. 5,22] 71,2 (zum lat. Komm. u. zur Bed. vgl. Arndt 3,317 Anm. 32).
3) Rechtsprechung, Ausübung der Gerechtigkeit:
a) von Gott: er minnot armherzi unde gerihte . daz ist knada unde urteilda diligit misericordiam et iudicium NpNpw 32,5. vuanda truhten urteilda minnot . daz chit kerihte quia dominus amat iudicium 36,28. reht unde gerihte sint careuui dines (Gottes) stuoles . in nouissimo die (an demo suonotage) iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae Np 88,15; ferner: 98,4 (iudicium); in Umdeutung der Vorlage hierher wohl auch: da skinet daz din garti ist garti des gerihtes Npw 44,8 (Np directio, Npgl gerihtinnis; zu gerta vgl. Ahd. Wb. 4,236 s. v. gerta 4d);
b) hierher auch (?), von Menschen: ube si (die Schuldner) ouch girihte unde suona bietant S 141,33 (BB = 31 WB). ich nihabo bihalten noh rehto giweret ... reht girihte, reht urteilide 147,33 (nur BB). ir sult pitten umbe recht gerichte (Hs. gerihte), umbe zitlich gerihte (Hs. gerittere, s. ?gerihtære) 349,119 (zum hdschr. Befund vgl. Priebsch, Dt. Hss. S. 306,13 f.).
4) (richterliche) Entscheidung, (Gerichts-)Urteil:
a) allgem.: est autem iudicium facere reht frummin . ze urteildo uuerfen. Ipsum autem iudicium dicimus gerihte. Sed si de syllogismo iudicium dicitur . pesuecheda unde chiesunga interpretatur Ns 617,23 [301,7];
b) von Gott/Christus: negeirret er nieht siniu gerihte ... nube er skeidet tie frehte nec confundit iuditia rerum . i. meritorum [vgl. discretionem, Rem.; bonis praemia, malis supplicia praeponens, Rem.] Nb 354,23 [266,16]. er ist truhten got unser . in allero erdo sint siniu gerihte. In allero uuerlte ist sin ęcclesia (christanheite) . dar sint ouh siniu gerihte . unde sine urteilda ipse dominus deus noster in universa terra iudicia eius NpNpw 104,7 (zu iudiciaEntscheidungen, Rechtssprüchevgl. Hoberg S. 377. 380 Anm. 5); — hierher auch, entstellt aus gijiht ‘Zeugnis, Verkündigung: uone sinen [Bd. 7, Sp. 1006] gerihten uuizen uuir siniu gebot Npw 118 E,36 (Np geiihten; zur entstellenden Wiedergabe von Np durch Npw vgl. Heinzel, Ausg. S. XXVIII).
5) Gerichtsbarkeit (eines Bischofs): dyocesis gericte. Dum hic uides gericte spiritualem potius quam carnalem potestatem intellige. quoniam hoc in loco gubernationem Latine dicimus. hoc etenim dyocesis in nostro sonat eloquio Gl 3,379,43 (zur Kontextbed.Gerichtsbarkeit in einer Diözesevgl. Niermeyer, Lex.2 S. 440 s. v. dioecesis).
6) Gerichtsstätte: ze gerihte tribunali Gl 3,416,14 [HD 1,79]; zur Bed. vgl. Sleumer S. 792 s. v. tribunal.
Vgl. ungirihti.
 
Artikelverweis rihti 2 st. n. oder rihtî1 st. f., mhd. riht(e), nhd. (älter) richt n., richte f.; mnd. richte n. — Graff II,416 s. v. rihtî.
rihte: nom. sg. Gl 3,237,50 (SH a2, clm 2612, 12. oder 13. Jh., Wien 2400, 13. Jh.).
(angerichtete) Speise, Gericht: ferculum (zum lat. Lemma vgl. Mlat. Wb. IV,145,37 ff.).
Vgl. gerihte mhd.
 
Artikelverweis 
rihtî 1 s. rihti2.
 
Artikelverweis 
rihtî 2 st. f., mhd. riht(e), nhd. DWB richte; as. rihti (s. u.), mnd. richte; an. rétti. — Graff II,415 f.
riht-: nom. sg. -i Gl 1,217,5 (KRa). 2,215,22. 581,12 = Wa 95,21. 3,255,52 (SH a2). 4,91,50 (Sal. a1). Nb 211,24. 277,1. 280,9. 281,2. 281,15. 310,13. 316,16 [173,3. 214,18. 216,22. 217,6. 217,15. 236,28. 240,27]. Nc 701,28 [16,20]; -e Gl 3,255,52 (SH a2); gen. sg. -i 2,343,36 (clm 6325, Gll. 9. Jh.?). Nb 44,26 [36,10]; dat. sg. -i Gl 1,409,47 (Rb). 2,162,18 (clm 6277, Hs. 9. Jh.). S 226,30 (B; zum Dat. vgl. Heffner S. 122 u. Masser, Komm. Ben.reg. S. 333; s. 11bβ). O 1,1,19. 2,44. 10,17. 2,9,7. 9,91. 10,9. 24,44 (DPV). 3,16,70. 26,13. 4,7,88. 12,60. 5,6,38. 7,61. 18,15. 23,77 (oder alle Akk., so Piper, Glossar S. 372). Nb 63,3 (nach Sehrt, N.-Wortsch. S. 416 dagegen Gen. Sing.). 205,12. 283,32. 289,15. 290,11. 306,13. 310,30 [52,27. 169,7. 219,6. 222,16. 223,2. 234,3. 237,8]. Ns 599,16 (-î). 600,1 [271,11. 272,5]; acc. sg. -i Gl 2,126,29 (M, 6 Hss., darunter clm 6242, Hs. 9. Jh.). 205,61. S 49,2 (Exh., Hs. A). O 1,1,36. 2,22,29. Nb 45,15. 204,16. 306,13 [36,23. 168,19. 234,3]. Nc 762,24. 795,17 [78,18. 113,15]. Np 118 V,168. Npgl 30,9; -a Npw 118 V,168 (zu -a vgl. Heinzel, WSB 81,336). richti: nom. sg. Gl 4,157,56 (Sal. c; zu -ch- vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 154 Anm. 4a).
Verschrieben: himilrichti: dat. sg. O 2,24,44 (F; l. himilriche in rihti).
rihti S 233,18 s. ? AWB riht st. f.; rithe S 363,28 s. reda.
1) Richtigkeit, Angemessenheit, im ethischreligiösen Bereich bez. auf die Gerechtigkeit: rihti [quod autem multiloquio quisque serviens,] rectitudinem [iustitiae tenere nequaquam possit, testatur propheta, qui ait: Vir linguosus non dirigetur super terram, Greg., Cura 3,14 p. 55] Gl 2,205,61. rihti rectitudinem (rectitudo) [ebda.] 215,22; zur Bed. des lat. Lemmas vgl. Niermeyer, Lex.2 S. 1163 s. v. rectitudo).
2) Ausrichtung, Gerichtetheit, Streben: (Boethius) nemuoto nieht eino in gemeinemo riche . dinero rihti zelebenne locatus intra commune omnibus regnum . ne desideres vivere proprio iure [vgl. propria lege, Rem.] Nb 63,3 [52,27]. natura habet iro rihti . daz sia nehein uuillo neleitet neque ... tractamus de voluntariis [Bd. 7, Sp. 1007] motibus cognoscentis . animae . sed de naturali intentione 204,16 [168,19]. nechumet nieht tiu libminna . fone dero selo uuillen . nube fone dero naturlichun rihti non procedit haec sui caritas . ex animali motione . sed ex naturali intentione 205,12 [169,7]. vuanda du (Gott) iro (meiner Wege) uuaratuost . unde mit kenadigen ougon sie siehest . dannan behabo ih mina rihti an in [vgl. ad hoc sunt ergo in conspectu domini viae iustorum, ut dirigat gressus eorum ... Ipse enim rectos faciet gressus tuos (Prov. 4,27), Aug., En.] NpNpw 118 V,168; hierher auch: rihti [pacem utique fidem fecimus, et magnum] tramitem [omnibus eandem postulaturis ostendimus, Decr. Inn. XLIII p. 205] Gl 2,126,29 (lat. trames bildl. rechter Weg’).
3) Richtschnur, Leitlinie:
a) allgem.: vvegana rihti [vos eruditos ... et doctos viros,] perpensa [vitae quos gubernat] regula [Prud., P. Rom. (X) 307] Gl 2,581,12 = Wa 95,21. rihti regula dicta quod recte ducit nec aliquando aliorsum trahit 4,91,50; hierher wohl auch: sprata rihti prurdi kimez edho kiscaft norma regula ordo mensura vel forma 1,217,5. rihti regula 3,255,52. 4,157,56;
b) Vorschrift:
α) Kirchengesetz: rihti [zu: De ieiunio quadragesimae ... cuius quidem quadragesimae lege, sicut ait noster Cassianus, quique perfecti sunt non tenentur, nec exigui huius] canonis [subiectione contenti sunt (vgl. Cassian, Coll. XXI,29 p. 1208A u. Conc. Laod. CLIII p. 132), Is. de off. 1,37 p. 772C, oder zu: De ieiunio pentecostes ... secundum ieiunium est quod, iuxta] canones (Hs. canonis) [, post pentecosten alia die inchoatur, secundum quod et Moyses ait: Initio mensis hordearii facietis vobis ebdomadas septem (vgl. Deut. 16,9), ebda. 38 p. 773A] Gl 2,343,36;
β) Glaubensbekenntnis, in der Verbindung rihtî thera gilouba: hloset ir, chindo liupostun, rihti dera calaupa, dera ir in herzin cahuctliho hapen sculut audite, filii, regulam fidei, quam in corde memoriter habere debetis S 49,2 (Hs. A, rihtida Hs. B; zur Bed. vgl. Niermeyer, Lex.2 S. 1178 s. v. regula);
c) adverbial gebraucht: regelgerecht (?): rihti [nam ... pensandum valde est ad culmen quisque regiminis qualiter veniat; atque ad hoc] rite [perveniens, qualiter vivat, Greg., Cura Praef. p. 1] Gl 2,162,18.
4) Geregeltheit, Regelhaftigkeit, (strenge) Abfolge, Ordnung:
a) im sprachlichen Bereich: bez. auf die Wortfolge (?): nist si (die fränkische Sprache) so (dichterisch) gisungan, mit regulu bithuungan: si habet thoh thia rihti in sconeru slihti O 1,1,36 (zur Bed. vgl. Piper, Glossar S. 371, vgl. auch lesarihtî, Ahd. Wb. 5,859); in der Fügung rihtî thes gikôses Geregeltheit, die der rhetorischen Rede eigen ist (vgl. Glauch, Mart. Capella S. 350): aber sin (Merkurs) uirga heizet Latine caduceus . uuanda si getuot lites cadere. Taz ist tiu rihti des kechoses . mit tero der strit ferzorn uuirt [vgl. quia sermo facundiae recto rationis tramite ... procedere debet, Rem.] Nc 701,28 [16,20]. unde eteuuaz lasteron mit cramatichis eo ... (Philologia) kelouuiu . uuaz zuiuelchosondo dia rihti des kechoses irre nunc stringere . i. arguere . quid grammatica regula ... sollers quod conterat . i. perfringat ordinem fandi ambiguis 795,17 [113,15];
b) im Bereich der Natur u. menschlichen Gesellschaft: taz io missefadondo sih rihti geloubet . taz neuolleueret nio uuola unz in uz quod praecipiti via de- [Bd. 7, Sp. 1008] serit certum ordinem . non habet laetos exitus Nb 44,26 [36,10]. uuanest tu (Boethius) dise uuerltlichen geskihte uerlazene uaren . unde stuzzelingun? Alde uuanest tu darana uuesen deheina rihti after redo? putasne hunc mundum agi temerariis et fortuitis casibus? An credis inesse ei ullum regimen rationis? 45,15 [36,23] (zu regimenordering, dispositionvgl. DML XIII,2719c). noh so guis neuuare nieht tiu rihti dero naturę non tam vero certus ordo naturae . procederet 211,24 [173,3]. tiu ordo dero gotes prouidentię . umbehabet alliu ding . ube deheinez uuenche aba dero guissun rihti . sinero ordeno . daz iz sar in andera ordena becheret uuerde ordo enim quidam cuncta complectitur . ut quod decesserit . i. certa ratione ordinis . hoc relabatur licet in alium tamen ordinem 289,15 [222,16]. uuar mag taz sin . daz man chit stuzzelingun . unde ardingun . unde âne rihti . gote alliu ding tuuingentemo ze rihti? quis enim locus esse potest ullus temeritatis . coercente deo cuncta in ordinem? 306,13 [234,3]. tie selben geskihte . ih meino dero confluentię . machont tie halda . unde diu io ze tale sigenta rihti dero aho quos tamen vagos casus regunt ipsa declivia terrae . et defluus ordo lapsi gurgitis 310,13 [236,28];
c) im Bereich der Schicksalhaftigkeit u. der Ursachen für das Entstehen oder Eintreten von etw.: souueder fatum gefrumet uuerde . fone selbes kotes septiformi spiritu . dero prouidentię dienontemo ... alde ioh allen dienonten . diu rihti des fati geleitet uuerde sive igitur fatum exercetur . famulantibus providentiae quibusdam divinis spiritibus ... seu omnibus fatalis series texitur Nb 277,1 [214,18]. tiu rihti des selben fati . diu fuoret umbe den himel . mit tien sternon ea series caelum ac sidera movet 280,9 [216,22]. tiu selba rihti des fati . daz chit tero uzerun gotes sestungo . tiu geniuuot unde ersezzet alliu murfariu ding eadem renovat omnia nascentia . occidentiaque [vgl. eadem: i. series . et divina providentia, X] 281,2 [217,6]. tiu rihti sol note unuuendig sin . uuanda si ennan chumet fone dero statun prouidentia quae cum proficiscatur ab exordiis inmobilis providentiae . ipsam quoque necesse est inmutabilem esse [vgl. quae: s. series fati, Rem.] 15 [15]. so geskihet tanne daz sunderglicha vuunder . des in rihti farenten urlages . taz kot uuizendo tuot . tes sih unuuizende erchomen hic iam fit illud fatalis ordinis insigne miraculum . cum ab sciente geritur . quod stupeant ignorantes 283,32 [219,6]. unde mir mer nesi zeougenne . nothafta uuesen dia geskiht tero foregeuuizenon . souuio diu rihti si dero machungon ac non nitamur illud monstrare . necessarium esse eventum praescitarum rerum . quoquo modo sese habeat ordo causarum 316,16 [240,27]. daz etelichiu gahes chomentiu . dero dingo rihti geirtin ut quaedam repente prorumpentia . velut rerum seriem perturbarent [vgl. perturbarent ... ordinem et statum rerum, Rem.] Nc 762,24 [78,18] (z. St. vgl. Glauch, Mart. Capella S. 278 f.); ferner: Nb 290,11. 310,30 [223,2. 237,8] (beide series).
5) Gerechtigkeit, im religiösen Bereich (vgl. reht st. n. IV): thaz wir ... unforahtenti sin imo (Gott) thiononti in wihi inti in rihti O 1,10,17. suachet io mit mahti thes himilriches rihti [vgl. quaerite ... regnum dei et iustitiam eius, Matth. 6,33] 2,22,29. du (Gott) ... tate mir (Jesus) facilem iustitiam (semfte uuesen dia rihti). diu mir êr difficilis (unsenfte) uuas Npgl 30,9.
6) in der Verbindung in rihtî (vgl. noch in girihtî u. in rihti s. v. rihti1): [Bd. 7, Sp. 1009]
a) geradeaus (oder zu?): in rihti [ibant ...] in directum [vaccae per viam, 1. Reg. 6,12] Gl 1,409,47;
b) direkt:
α) ohne Umweg, geradewegs: (die Juden) ilent io in rihti zi Kristes bigihti O 5,6,38. gizeli (Maria) ... theih (der Auferstandene) faru in rihti in sines (Gottes) selb gisihti 7,61;
β) unmittelbar: wir wesen blide in themo ewinigen libe ... in himilriche in rihti in thineru gisihti O 2,24,44. thaz ir werdet wirdig, sar so quimit minaz thing, thaz ir stet in rihti in mineru gisihti 4,7,88. ni stuant thiu maht thes wiges in menigi thes heries (sc. der Jünger), iz was al in rihti in sines (Jesu) einen krefti 12,60. sint unsu wort in rihti in sineru (Christi) gisihti 5,18,15; ferner: 1,2,44;
γ) ohne Unterbrechung (zur Bed. vgl. Linderbauer S. 234): dea salmun in rihti .. za qhuedane sint psalmi directanii sine antephona dicendi sunt S 226,30;
δ) gerade heraus, ohne Umschweife: fernemet sar in rihti, thaz Krist ther brutigomo si O 2,9,7. filu thero liuto giloubta in druhtinan tho, joh sprachun ouh in rihti, wio thaz wesan mohti, thaz selben Kristes guati mera wuntar dati [vgl. de turba autem multi crediderunt in eum et dicebant: numquid Christus, quum venerit, plura signa faciet, quam quae hic facit? Joh. 7,31] 3,16,70. thoh ni sprachun sie (die Pharisäer) ... quedemes in rihti, thaz iz lobosamaz si, allo sino (Jesu) dati 26,13;
ε) auf einfache, verständliche Weise: nim gouma thera dihta ... ist iz prosun slihti: thaz drenkit thih in rihti; odo metres kleini: theist gouma filu reini O 1,1,19 (vgl. Erdm. S. 335);
ζ) in wörtlichem Sinn, im Schriftsinn: thaz giscrip in rihti irfulli thu io mit mahti: so kualist thu thih ofto mit brunnen redihafto O 2,9,91 (vgl. Erdm. S. 397 u. O 3,7,76 s. v. girihti st. n.). thaz sie (die Menschen) lasun (in den heiligen Schriften) êr (vor dem Erscheinen Jesu) in rihti in thero buahstabo slihti 10,9;
η) folgerichtig, auf direkte Weise, bez. auf den logischen Schluß beim Syllogismus (vgl. Wagner, Notker S. 29 ff.): tiu erista uuisa ist ... tiu uone zuein aluestenungon . eina aluestenunga machot . in rihti primus modus est . in quo conficitur ex duobus universalibus dedicativis . universale dedicativum directim Ns 599,16 [271,11]. an demo andermo uuirdit . fone allis festenungo . unde allis lougene . ein allis lougen . in rihti secundus modus est . in quo conficitur ex universali dedicativo et universali abdicativo . universale abdicativum directim 600,1 [272,5];
c) naturgemäß: uns klibent hiar (auf Erden) in rihti manago ummahti; thurst inti hungar, thiu ni derrent uns thar (im Himmelreich) O 5,23,77.
Komp. ala-, ein-, herza-, lesa-, stât-, uuegarihtî; vgl. AWB rehtî, unrihtî.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: