Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-rîsan bis risîg (Bd. 7, Sp. 1076 bis 1080)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-rîsan st. sw. v. (zum schwachen Praet. s. unten 2), mhd. gerîsen st. sw. v.; as. girīsan st. v., mnd. gerîsen st. v., mnl. gerisen st. v.; ae. gerísan st. v. — Graff II,538 f.
Praes.: ka-ris- (bei N immer -î-): 3. sg. -it Gl 1,140,39. 192,32 (beide Pa; c-). 2,222,8 (clm 18550,1, 9. Jh.). 224,25 (S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh.?). 289,9 (M; c-). 4,314,22 (Prag, Lobk. 434, 9. Jh.). S 43,5 (Pn., Hs. A); 3. pl. -ant Gl 2,97,52 (clm 19417, 9. Jh.); -ent ebda.; inf. -an 53/54 (clm 14747, 9. Jh.); part. dat. sg. f. -enteru 4,323,9/10 (mus. Salzb., Gll. 9. Jh.?); ki-: 3. sg. -it 1,140,39. 192,32 (beide K). S 173/174 (vgl. ZfdA. 135,169,92). 222,18 (B); 3. pl. -ent Gl 2,106,19 (M); inf. -an 50,25 (Jc); dat. sg. -anne 51,2 (Jc); ke-: 3. sg. -it S 203,6/7. 206,30. 208,10. 209,6/7. 275,20 (alle B; zu falsch plaziertem u. ausgewischtem kerisit über oportere S 275,18 vgl. Steinm. z. St.); k-: dass. -it H 25a,1; ga-: dass. -it Gl 2,220,3 (clm 18550,1, 9. Jh.); part. dat. sg. f. -anteru 101,8 (clm 19417, 9. Jh.); -enteru 7 (2 Hss., darunter clm 14747, 9. Jh.); -entero 113,66/67 (M); gi-: 3. sg. -it Npw 148,16; ge-: dass. -et Nb 304,8 [232,21]. NpNpw 24,7. 44,12; 3. sg. conj. -e 9,21 (= Npw 22); 3. pl. conj. -en Np 95,8.
Praet.: ca-reis: 3. sg. Gl 2,249,32 (Berl. Lat. 4° 676, 9. Jh.).
Mit schwachem Praet. (Übergang zum Modalverb, s. 2): chi-ris-: 3. sg. -ta I 30,10; ke-: dass. -ta Nc 831,8 [Bd. 7, Sp. 1077] [151,18]; ga-: 3. sg. conj. -ti F 31,14; ge-: dass. -ti Nc 700,29/30 [15,18].
Verschrieben oder verstümmelt: ca-rise: inf. Gl 4,604,12 (Prag, Lobk. 434, 9. Jh.; fehlender Nasalstrich?).
1) angebracht sein, sich gehören:
a) (jmdm.) zukommen, gebühren, (für jmdn./etw.) angebracht, angemessen sein:
α) mit Dat. d. Pers./abstr. Dat.: deisv (Gehorsam) kerisit diem die neovveht im fona Christe tiurorin eouueht vvannant haec convenit his qui nihil sibi a Christo carius aliquid existimant S 206,30. thir krisit lop thir krisit lopsanc te decet laus, te decet hymnus H 25a, 1 (zur Zuordnung vgl. Anm. z. St.). taz ist rehtiu skundeda ... unde geriset si uuola dinero (der Philosophia) houbethafti recta quidem exhortatio ... dignaque prorsus tua auctoritate Nb 304,8 [232,21]. sezze uber sie (die Heiden) den eoskefel der in gerise constitue ... legislatorem super eos NpNpw 9,21 (= Npw 22). irhuge du min nah dinero gnado . diu dir geriset secundum misericordiam tuam memento mei tu [vgl. secundum misericordiam tuam, quae te digna est, Aug., En.] 24,7. absque macula . absque ruga . uuile er (Christus) dih (die Kirche als Braut Christi) sin ... solichiu geriset imo 44,12. dir girisit lob in Sion Npw 148,16 (Np decet); ferner: Np 95,8; — erw. mit zi + Dat. zur Angabe der Gleichsetzung: noh imo (Merkur) ... neheiniu (dierna) nebecham diu Ioui ze snorun geristi nec facile quaepiam ... quae congrua parilitate tonantis nurus deligeretur occurrit Nc 700,29/30 [15,18];
β) mit Akk. d. Pers.: .. si unterfolget sar .. dih kirisit lob subsequatur mox ab abbate ymnum te decet laus S 222,18 (der ahd. Akk. ist dem lat. nachgebildet);
γ) Glossen: kirisan [(ein sündiger Mönch) cibi ... refectionem solus percipiat, mensura vel hora qua praeviderit abbas ei] competere [Reg. S. Ben. 25 p. 57] Gl 2,50,25. zi kirisanne [nos vidimus] expedire (Hs. expetire) [... in abbatis pendere arbitrio ordinationem monasterii sui, ebda. 65 p. 115, oder zu: si ... abbas iudicaverit] expedire [, quemcumque elegerit abbas ..., ordinet ipse sibi praepositum, ebda.] 51,2. kalimfant aliter karisent [quae parochiae propriae, et villis, quae sub ea sunt,] competunt (pertinent) [Can. apost. XXXV p. 114] 97,52. kalimfant ł kirisent competunt [ebda.] 106,19. kalimphenteru odo garisenteru [de honore monachis] competente [Conc. Chalc. IV, Überschr. p. 134] 101,7. 113,66/67. 4,323,9/10. carisit cazimit [his diebus lectio] congruit [Greg., Hom. I,16 p. 1494] 2,289,9. karisit [haec (Gehorsam)] convenit [his qui nihil sibi a Christo carius aliquid existimant, Reg. S. Ben. 5 p. 24] 4,314,22. carise competere 604,12;
b) unpersönl.: es ist (für jmdn.) angebracht, nötig, gehört sich (für jmdn.) (im Nhd. auch persönl. mit Modalverb müssen oder sollen wiedergebbar; vgl. 2):
α) mit Dat. d. Pers. u. Inf.: discoom kerisit hoorran demu meistre discipulis convenit oboedire magistro S 203,6/7. sprehhan .. leerran meistre kerisit suuigeen indi horran diskin kelimfit loqui et docere magistrum condecet 209,6/7; hierher auch, in bruchstückhafter Überlieferung: iu garisti erist gotes uuort .. vobis oportebat primum loqui verbum dei F 31,14; — in entstellter Konstr., ellipt.: mit cuatu muatu fona discoom keban kerisit (sc. den Gehorsam) cum bono animo a (a vom Übersetzer nachgetragen, Steinm.) discipulis praebere (praeberi, Sg 914) oportet S 208,10; [Bd. 7, Sp. 1078]
β) mit Akk.-mit-Inf.-Konstr.: die scaf (bildl. für Heiden u. Juden) elliv kirisit mih (Jesus) zisameni pringen zi einere aute [vgl. illas (oves) oportet me adducere, Beda] S 173/174 (vgl. ZfdA. 135,169,92); hierher wohl auch, in bruchstückhafter Übers.: kerisit .. kelertan .. cotchundera oportet ergo esse eum (abbatem) doctum lege divina 275,20;
γ) mit Nebensatz: karisit denne, daz allero manno uuelih sih selpan des uuirdican gatoe, cotes sun ze uuesan S 43,5;
δ) mit pronom. Subj.: rehtlihiu racha (reht K) anti daz carisit ius fas que (zu que für quod vgl. rehtlîh) ratio et quod oportet Gl 1,192,32. Uenere ... keeretero . so uilo iz kerista Venere ... quantum decebat honorata Nc 831,8 [151,18];
ε) Glossen ohne erkennbare Rektion: arlaupit carisit licet convenit Gl 1,140,39. garisit [necesse est, ut pastoris bonum ... loquendo propagetur. Ad extremum ...] superest [, ut perfecta quaeque opera consideratio propriae infirmitatis deprimat, Greg., Cura, Praef. p. 2] 2,220,3. 224,25 (statt superest ist das fortgeltende Prädikat necesse est des vorherigen Satzes übersetzt). karisit [cum delinquentes subditos praepositi corrigunt,] restat [necesse est, ut sollicite attendant, quatenus ... culpas ... feriant, ebda. 2,6 p. 22] 222,8. eoso careis [cum a circumstantibus civibus] utpote (Hs. utputa) [discessurus pater tam amabilis amarissime plangeretur, ders., Dial. 3,8 p. 293] 249,32 (zu io sô ‘wievgl. Ahd. Wb. 4,1666, zur Übers. des lat. Adv. durch einen Nebensatz vgl. Schulte, Gregor S. 445).
2) als Modalverb (vgl. Matzel, Unters. S. 239 Anm. 416, Riecke, jan-Verben S. 151 s. v. girîsen sw. v.; zum modalen Charakter vgl. auch 1b): sollen, mit Inf.: uuard chiquhedan, dhazs ir (Jesus) bi mittingardes nara chirista chimartirot uuerdhan quia ... propter redemptionem mundi ... pati oportuit I 30,10.
Abl. girist; vgl. AWB girisirôn, giristi, ungirîsanti.
 
Artikelverweis int-rîsan st. v., mhd. Lexer entrîsen, frühnhd. entreisen (vgl. DWb. III,583); mnd. entrîsen, mnl. ontrisen. — Graff II,537.
Praes.: int-risit: 3. sg. Gl 2,633,74 (clm 18059, Gll. 11. Jh.?).
jmdm. außer Kontrolle geraten (von Feuer): intrisit [saepe incautis pastoribus] excidit [ignis, qui ... totum involvit flammis nemus, Verg., G. II,303].
 
Artikelverweis 
ir-rîsan st. v.; as. arīsan, mnd. errîsen, mnl. errisen; ae. árísan; got. urreisan; vgl. afries. forrīsa. — Graff II,537.
Praes.: ar-ris-: 3. sg. -it Gl 1,76,27 (Pa). F 7,7; 3. pl. -ant 4; ir-: 3. sg. -it Gl 1,76,27 (KRa); 3. pl. -ant 90,24 (K).
Part. Praet.: ur-riran: Gl 1,64,39 (KRa); ar-: ebda. (Pa).
Verschrieben (?): ir-risont: 3. pl. Gl 1,90,24 (Pa; zu irstatt sonst ar- u. zu -o- statt a vgl. Splett, Stud. S. 156).
1) sich erheben, sich aufrichten:
a) allgem.: arriran ahiro daz ist strao speltono culmis gillionis id est stramen spicarum Gl 1,64,39 (statt culmus Halm, Ähreist wohl culmenGipfelaus der vorherigen Gll.-Gruppe übersetzt, vgl. Splett a. a. O. S. 124; zur Wiedergabe des Subst. durch ein Part. vgl. v. Guericke S. 54; zum Gen. ahiro vgl. Ahd. Wb. 3,90 s. v. ehir; R halm); [Bd. 7, Sp. 1079]
b) von den Toten auferstehen (zur späteren Ablösung durch irstantan im Ahd. vgl. Gutmacher, Beitr. 39,30, de Smet, Beitr. (Halle) 82 (Sonderband), 176 ff.): dea nineuuetiscun man arrisant in tomtage mit desemo chunne viri Ninevitae surgent in iudicio cum generatione ista F 7,4. cunincgin sundan arrisit in tomtage mit desemo manchunne regina austri surget in iudicio cum generatione ista 7.
2) fallen, stürzen: arrisit pifallit corruit cecidit Gl 1,76,27. cascritan irrisont conlabuntur corruunt 90,24.
Abl. urrist; vgl. urrista, urristî.
 
Artikelverweis 
nidar-rîsan st. v., mhd. niderrîsen; mnl. nederrisen. — Graff II,538.
Praes.: nidar ... risit: 3. sg. Gl 1,513,67 (M, 3 Hss.); nider-risit: dass. 71 (M); nider ... riset: dass. 69 (M, 2 Hss.). 4,274,18 (M, Goslar 2, 14. Jh.); nirder ... riset: dass. 1,513,70 (vgl. Gl 5,94,9; M; zu nirder vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 167 Anm. 11c).
Verschrieben: nidar ... sisit: 3. sg. Gl 1,513,68 (M, 2 Hss.); ninds-riset: dass. 70 (M).
(her)abfallen: nidarnirisit [folium eius (eines Baumes)] non defluet [Ps. 1,3] Gl 1,513,67 (1 Hs. nidarsîgan, 1 nidarsizzen). 4,274,18.
Abl. nidarrîs.
 
Artikelverweis 
ubar-rîsan st. v., frühnhd. überreisen (vgl. DWb. XI,2,469). — Graff II,537.
Praes.: uber-ris-: part. acc. sg. n. -entez Gl 1,725,22 (Carlsr. Aug. CLXXVIII, Gll. 11. Jh.); ubir-: dass. -intiz 727,43/44 (Schlettst., 12. Jh.).
überfließen, überquellen: uberrisentez [mensuram bonam, et confertam, et coagitatam, et] supereffluentem [dabunt in sinum vestrum, Luc. 6,38] Gl 1,725,22. mensuram bonam aequam et confertam kidrochotit et coagitatam kiscutta ł kinutta et supereffluentem ubirrisintiz [zu: ebda.] 727,43/44 (lat. aequam ist Gl. zu bonam).
 
Artikelverweis 
zi-rîsan st. v.; vgl. mhd. zerrîsen. — Graff II,537 f.
Praes.: za-ris-: part. -anti Gl 1,60,1 (Pa); -enti ebda. (Ra); zi-: dass. -endi ebda. (K); ze-: dat. pl. -enteem S 201,31 (B).
Part. Praet.: za-riranan: acc. sg. m. Gl 1,70,15 (Pa).
Verschrieben: zi-rinan: part. prt. acc. sg. m.? Gl 1,70,15 (K; wohl für -riranan wie in Pa; kaum mit Splett, Stud. S. 130 Part. Praet. zu sonst nicht bezeugtem u. semantisch auffälligem zi-[h]rînan ‘zugrunde richten’).
zerfallen:
a) im Part. Praes.: hinfällig: koat zarisanti (K noch senti, vgl. Splett a. a. O. S. 117) demu neoman ni folket arpeo bona caduca quibus nemo succedit heris Gl 1,60,1. nalles meer tue (der Abt) soragun fona rahhoom zefarantlihheem indi erdlihheem indi zerisenteem non plus gerat sollicitudinem de rebus transitoriis et terrenis atque caducis S 201,31;
b) im Part. Praet.: für mlat. ruinatuszugrunde gerichtet’ (vgl. Splett a. a. O. S. 130): zariranan ruinatum Gl 1,70,15 (R rîsan).
Vgl. zurrist.
 
Artikelverweis 
ris . boen Gl 2,487,44 s. AWB [h]rispahi. [Bd. 7, Sp. 1080]
 
Artikelverweis 
? rîsheri st. n.; zum Ansatz mit -î- vgl. Voetz, Komp. S. 218 (nach Ahd. Gl.-Wb. S. 479, Gl.-Wortsch. 7,376 reis-).
ris-heri: nom. pl.? Gl 1,278,27 (Rd); zum Ansatz als Plur. vgl. Ahd. Wb. 4,971 s. v. heri.
(berittene) Heeresgruppe: risheri kirit [persequentes ... Aegyptii ingressi sunt post eos, et omnis equitatus Pharaonis, currus eius et] equites [per medium maris, Ex. 14,23] (Jb heri).
 
Artikelverweis 
risi Gl 1,82,16 (Pa) s. AWB risih.
 
Artikelverweis 
risi st. m. — Graff II,540.
ris-: nom. sg. -i Gl 2,364,22 (M, 3 Hss.). O 4,12,61; gen. sg. -es Gl 2,652,50 (clm 18059, Gll. 11. Jh.?); nom. pl. -i 661,41 (clm 18059, Gll. 11. Jh.?); gen. pl. -eo 677,23 (Schlettst., 12. Jh.); -o 652,41 (clm 18059, Gll. 11. Jh.?).
Wesen von außergewöhnlicher Größe u. Gestalt:
a) in der antiken Mythologie:
α) Zyklop: risi [quae in duas desinunt consonantes, tertiae declinationi similiter applicantur, ut hic] cyclops [cyclopis, Phocae Ars 425,24] Gl 2,364,22 (z. St. vgl. Mlat. Wb. II,2180,25 f.). riso [ignari ... viae] cyclopum [adlabimur oris, Verg., A. III,569] 652,41. rises [hic me ... socii vasto] cyclopis [in antro deseruere, ebda. 617] 652,50. riseo [quotiens] cyclopum [effervere in agros vidimus, ders., G. I,471] 677,23 (z. St. vgl. Koch, Verg.-Wb. S. 77);
β) Zentaur: risi [duo nubigenae (Catillus u. Coras) cum vertice montis ab alto descendunt] centauri [Verg., A. VII,675] Gl 2,661,41;
b) in einem Vergleich auf Christus bez. (vgl. auch Ahd. Wb. 4,255 s. v. gigant): er quam so risi hera in lant joh kreftiger gigant O 4,12,61.
Vgl. riso, [uu]risil aostndfrk.
 
Artikelverweis 
risîg adj., mhd. -risec (in betterisec); mnd. -rēsich (in bedderēsich); Ansatz mit Kurzvokal nach mnd. ē (Zerdehnung).
risiger: nom. sg. m. Gl 4,41,49 (Sal. a1, 12. Jh.). 133,54 (Sal. c; Hs. 13. Jh.).
hinfällig: caducus Gl 4,41,49. 133,54.
Vgl. risih.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: