Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-riuna bis riut(i)segansa (Bd. 7, Sp. 1097 bis 1100)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-riuna st. f.; vgl. mhd. Lexer geriune, geriene st. n. (vgl. Findebuch S. 128), rienen sw. v., ae. réonung st. f., (ge-)réonian sw. v. — Graff II,525.
gi-riun-: dat. sg. -o Gl 2,663,2 (clm 18059, Gll. 11. Jh. (?); -v-). O 1,19,9 (PV). 27,35 (P); ge-: nom. sg. -e Gl 4,247,26 (2 Hss., 12. u. 13. Jh., beide -v-; nach Gl.Wortsch. 8,23 dagegen zu girûni st. n., s. 2); dat. sg. -a [Bd. 7, Sp. 1098] S 142,36/143,1 (WB; zu -a vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 207 Anm. 5); g-: dass. -o O 1,19,9 (F). 27,35 (FV); zur Synkope des Präfixvokals vgl. Kelle 2,442.
1) Flüstern, Murren: ih pin leidir sculdic in allero ubermuoti ... in geriuna, in hartmuotigi S 142,36/143,1.
2) Geflüstertes, Mitteilung: brief ł sage gerivne dica dicae Gl 4,247,26 (zu lat. dicaSchriftstück, Briefvgl. Mlat. Wb. III,578; hier ist wohl die mündliche, in geheimer Zusammenkunft übermittelte Mitteilung im Gegensatz zuSchriftstückgemeint, nach Gl.-Wortsch. 8,23 dagegen in der Bed.vertrauliches Schreiben (?)’ zu girûni).
3) in der Verbindung in giriuno unter (feindseligem) Geflüster, d. h. im Geheimen u. deshalb heimtückisch (?), bei O im Reim: ther kuning (Herodes) wilit sliumo inan (das Jesuskind) suachen in griuno mit bizenten suerton, nalas mit then worton [vgl. futurum est enim ut Herodes quaerat puerum et rel., Marg.] O 1,19,9 (anders Erdm. z. St.). sprachun se (das Volk) avur sliumo joh thrato in griuno, gahero worto, fragetun nan (Johannes) harto 27,35; mit Grimm, Dt. Gr. 3,141, Kelle 2,210 u. Piper, Glossar S. 375 liegt vielleicht eine Verbindung aus Präp. (vgl. Ahd. Wb. 4,1537 s. v. in) u. Subst. vor; anders Ausg. Erdm. S. 372, der wegen der fehlenden Worttrennung u. der Anfangssilbenbetonung in PV ein zusammengesetztes Adv. ingriuno ‘hastig’, vielleicht auchingrimmig’, annimmt; vgl. auch v. Bahder, Germ. 30, 399 f., der von einer Bed.grausam, mit Härteausgeht; — hierher vielleicht auch (ohne den Nebensinn des Feindseligen, Heimtückischen): so in girivno [(Vulcanus zu Venus:) quid causas petis] ex alto [? Verg., A. VIII,395] Gl 2,663,2 (vgl. ex alto mirum et hoc libenter et olim de promittentis; ex alto argumentatione longe repetita, Serv.; möglicherweise hat der Glossator lat. ex alto im Satzwas holst du Gründe von so weit her?hier freier alswas bittest du unter Flüstern (sc. nicht offen, gerade heraus)’ übersetzt; oder zum Adj. girûmi ‘geräumigin einer dem Simplex rûmi ‘fern, entferntentsprechenden Bed.?).
Vgl. girûni.
 
Artikelverweis 
riuohit Npgl 21,14 s. ? AWB ruo(h)id.
 
Artikelverweis 
-riustere vgl. ûzriustere mhd.
 
Artikelverweis 
riuta (st. sw.?) f., mhd. riute st. f. (in anderer Bed.), nhd. DWB reute; mnd. rde (in anderer Bed.).
ruita: nom. sg. Gl 4,174,54 (Sal. e, clm 7999, 13. Jh. (?); Gl.-Wortsch. 7,449 erwägt noch Lesung ruzta; zu -ui- für iu vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 49 Anm. 2).
Hierher wohl auch (vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 489 u. Gl.Wortsch. 7,449): riuta: nom. sg. Gl 3,634,7 (Berl. Lat. 4° 676, 9./10. Jh.; nach Steinm. z. St. dagegen vielleicht zu barta sw. f.).
Hacke zum Roden: ruita vomitoria Gl 4,174,54 (wohl urspr. zu vomisPflugschar’, einer Nebenform von gleichbedeutendem vomer, gehörig, das vomitoria voranging, vgl. Steinm. z. St. u. Gl 4,110,22; oder liegt die gleiche Bed. wie bei riutil st. m.Gerät zum Abstreifen der Erde vom Streichbrett des Pflugesvor?); hierher wohl auch, mit Textverlust: riuta 3,634,7 (nach Steinm. liegt vielleicht barta dolatura vor).
 
Artikelverweis 
riutackus st. f.; vgl. nhd. rodeaxt. — Graff I,136.
riut-achus: dat. sg. Gl 1,619,48 (Rb). [Bd. 7, Sp. 1099]
Hacke zum Roden: riutachus [omnes montes, qui in] sarculo [sarrientur, non veniet illuc terror spinarum et veprium, Is. 7,25] (zu sarculum vgl. Diefb., Gl. S. 512c).
 
Artikelverweis 
riuten sw. v., mhd. riuten, nhd. (älter) reuten; an. rjóða; vgl. ae. gerýdan (-ryddan? Vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 397), geríðre n. (vgl. a. a. O.), an. ryðja sw. v., rjóðr n. — Graff II,489.
riut-: 3. sg. -it Gl 2,319,37. 632,67; inf.? -en 767,24 (clm 666, 15. Jh.; vgl. Raven I,158; lat. 1. Sing.); 2. sg. imp. -i 1,379,27 (M, 4 Hss., 1 Hs. -iv-); riutta: 1. sg. prt. 2,767,24 (lat. prs.); ruite: 2. sg. imp. 1,379,28 (M, 2 Hss.; zu -ui- für iu vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 49 Anm. 2). — rut-: 2. sg. imp. -i Gl 1,379,28 (M, clm 4606, 12. Jh.); -e 29 (M, clm 17403, 13. Jh.); zu -u- für iu vgl. Braune a. a. O. Anm. 1.
1) etw. urbar machen, roden: rivti [(Josua zu den Nachkommen Josefs:) ascende in silvam, et] succide [tibi (als einem großen Volk) spatia in terra Pherezaei et Raphaim, Jos. 17,15] Gl 1,379,27. riutit [aut unde iratus silvam devexit arator et nemora] evertit (eradicavit) [multos ignava per annos, Verg., G. II,208] 2,632,67.
2) etw. zerstören: riutta [umbricolis habitata cubilia talpis] diruo [, lumbricos revocans in luminis oras, Walahfr. 336,45] Gl 2,767,24.
3) unsicher in der Zuordnung (vgl. Steinm.): etw. ausrotten, beseitigen, von Abstr.: riutit stirpit [vielleicht zu:] extirpentur [funditus vitia, non solum ab actu operis, sed etiam a cogitatione cordis evulsa, Greg., Hom. II,36 p. 1625, vgl. Anm. z. St.] Gl 2,319,37 (vgl. auch 2).
Abl. riuta, riutil oder riutila; vgl. AWB riost, rûtôn, ungiriutit.
Vgl. Heyne, Hausalt. 2,6.
 
Artikelverweis 
ir-riuten sw. v., mhd. Lexer erriuten, nhd. (älter) erreuten; vgl. ae. áryddan (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 48). — Graff II,489.
ar-riuto: 1. sg. Sprachwiss. 39,396,46 (Vat. Barb. lat. 144, Gll. 10. oder 11. (?) u. 14. Jh.); -riutton: 3. pl. prt. Gl 1,487,5 (Rf).
1) etw. ausreißen: arriuto [‘exquoque modo pro extraaccipitur ... modo privativum, utexplico, exero, expedio,] extirpo [’, Prisc., Inst. III,48,23] Sprachwiss. 39,396,46.
2) ein Volk ausrotten: arriutton [eiecit omnes ... qui erant in terra Amorraeorum; et omnes Esebonitas et Basanitas] extirpaverunt [in virtute sua, Judith 5,14 nach Sab. 1,756] Gl 1,487,5.
Abl. urriuto.
 
Artikelverweis 
riuti st. n. (auch riutî st. f.?), mhd. riute, nhd. dial. bair. DWB reut Schm. 2,180 f. — Graff II,489.
riuti: acc. sg. Gl 1,627,3 (M, 2 Hss., 1 Hs. -iv-). Festschr. Leid. S. 96 (M; -iv-).
urbar gemachtes Land, Rodung: nivlenti. ł riuti. f. rod (f. rod übergeschr.) [novate vobis] novale [, et nolite serere super spinas, Jer. 4,3] Gl 1,627,3 (1 Hs. niu(uui)lenti ł rod ł riuti (rod ł riuti übergeschr.), 5 Hss. nur niu(uui)lenti, 1 Hs. niu(uui)lentgî, 1 niugeriute mhd.). Festschr. Leid. S. 96.
Komp. niu(uui)riuti; vgl. AWB niugeriute mhd.
 
Artikelverweis 
riutil st. m. oder riutila st. f., mhd. Lexer riutel st. f., frühnhd. reutel m. (vgl. DWb. VIII,849), nhd. dial. hess. DWB reutel Südhess. Wb. 4,1377. — Graff II,489 s. v. riutel m. [Bd. 7, Sp. 1100]
riutel: acc. sg. Gl 3,649,38 (Wien 804, 12. Jh.; -v-; oder nom.; lat. acc.). — rutil: nom. sg. Gl 3,359,65 (Wien 901, Gll. 12. Jh.; zu -u- für iu vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 49 Anm. 1).
Gerät zum Abstreifen der Erde vom Streichbrett des Pfluges: rutil saca (vgl. Diefb., Gl. S. 506a) Gl 3,359,65 (davor howe fossorium ł vanga). rivtel uł grebel paxillum 649,38 (davor hwe rastrum uł fossorium).
Vgl. Heyne, Hausalt. 2,38 u. Anm. 50, Tiefenbach, Werkzeuge S. 720.
 
Artikelverweis 
riutîsar(n) st. n., mhd. Lexer riutîsen.
rut-isara: dat. sg. Gl 2,71,15 (Wien 271, Gll. 10. Jh. (?); mit lautlicher Vereinfachung von -rn zu -r; zu -u- für iu vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 49 Anm. 1).
Gerät zum Roden oder Schneiden, Sichel (?): rutisara [qui serere ingenuum volet agrum, liberat arva prius fruticibus,] falce [rubos ... resecat, ut nova fruge gravis Ceres eat, Boeth., Cons. 3,1 p. 51,3].
 
Artikelverweis 
riut(i)segansa st. f.; as. riodsegisna (s. u.). — Graff VI,89.
Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben.
riut-segansa: Gl 2,245,5 (Sg 299, 9. Jh.). 253,17/18 (M, 3 Hss., 1 Hs. -iv-); -segensa: 246,33. 4,60,19 (Sal. a1); -seginsa: 3,300,22 (SH d); -seinsa: Thies, Kölner Hs. S. 170,7 (SH; mit Schwund des intervokalischen g, vgl. Thies a. a. O. S. 81). — riet-segansa: Gl 4,60,19 (Sal. a1); -segesna: 201,57 (sem. Trev.; zu -sn- für ns vgl. Kluge, Stammb.3 § 86). — rut-segensa: Gl 3,317,27 (SH e, Prag, Lobk. 435, 12. Jh.; zu -u- für iu vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 49 Anm. 1). 334,61 (SH g, clm 17153. 17194, beide 12. Jh.). — reit-segensa: Gl 4,142,16 (Sal. c; mus. Brit. Add. 18379, 13. Jh.; zu -ei- für ie vgl. Weinhold, Mhd. Gr. § 48; oder verschr.).
riut-i-segansa: Gl 2,253,19 (M, Wien 2723, 10. Jh.; -iv-); -sagansa: 20 (M, clm 14689, Hs. 12. Jh.); -e-segens-: dat. sg. -o Nb 128,3 [110,19]; ruite-: -a Gl 4,60,20 (Sal. a1, clm 13002, 12. Jh.; zu -ui- für iu vgl. Braune a. a. O. § 49 Anm. 2). — rute-segens-: -ę Gl 4,60,20 (Sal. a1, clm 17152, 12. Jh.; zu -u- für iu s. o.); -] 21 (Sal. a1, clm 17403, 13. Jh.; rute | segens); zum Fugenvogal vgl. Gröger § 115.
Verschrieben (?): riut-sengansa: Gl 2,253,19 (M, Wien 2732, 10. Jh.); ruth-segen: 4,60,22 (Sal. a1, Prag, mus. Bohem., 13. Jh.; verkürzt geschr.?).
Sense: riutsegansa [ei (dem Goten) dari ferramentum iussit, quod ad falcis similitudinem] falcastrum [vocatur, ut de loco quodam vepres abscinderet, Greg., Dial. 2,6 p. 224] Gl 2,245,5. 246,33. getisarn (1 Hs. getisarin) ł rivtsegansa falcastrum [ebda.] 253,17/18 (-c- u. -strum des lat. Lemmas nicht lesbar, vgl. Schulte, Gregor S. 722,46). riutseginsa (ł) getisin falcastrum 3,300,22. 317,27. 334,61. riutsegensa falcastrum 4,60,19. 142,16. 201,57. Thies, Kölner Hs. S. 170,7. farn unde hiefeltra nimet er dana . mit tero riutesegenso falce resecat rubos . et filicem Nb 128,3 [110,19].
Vgl. Heyne, Hausalt. 2,51 u. Anm. 107, Tiefenbach, Werkzeuge S. 164.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: