Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
be-[h]riuuuan bis [h]riu(uui)lîko (Bd. 7, Sp. 1108 bis 1110)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis be-[h]riuuuan aostndfrk. st. v., mnd. berwen, mnl. ber(o)uwen; mhd. MWB beriuwen, nhd. bereuen sw. v. — Graff IV,1143.
Verschrieben (oder verlesen?): be-riiuuan: inf. Gl L 662 (Ausg. Quak u. van Helten beriuuan; oder stand in der Hs. vielleicht beruuuan (?), zu -u- für iu vgl. van Helten a. a. O. § 25).
jmdn. mit schmerzlichem Bedauern, mit Reue erfüllen, von einem als falsch erkannten eigenen Handeln: beriuuan [iuravit dominus et non] paenitebit [eum, Ps. 109,4] (oder ist stattes wird ihn reuen’ ‘(er wird) bereuenübers.?).
Abl. be[h]riu(uui)nissî aostndfrk.; vgl. AWB bi[h]riuuuên.
 
Artikelverweis 
gi-[h]riuuuan st. v., mhd. geriuwen, nhd. gereuen sw. v.; mnd. gerwen sw. v., mnl. gerouwen sw. v. — Graff IV,1143.
ge-riuuu-: 3. sg. -et NpNpw 109,4; 3. pl. -ent S 339,20 (-iuw-); -ruiw-: 1. sg. conj. -e 37 (oder -riuw-, Anm. Steinm.).
1) jmdn. mit schmerzlichem Bedauern, mit Reue erfüllen, reuen, mit Akk. d. Pers., von einem als falsch erkannten eigenen Handeln:
a) allgem.: dir gesuuor got . unde daz negeriuuuet in iuravit dominus et non paenitebit eum NpNpw 109,4;
b) spez. im christlichen Sinn, von begangenen Sünden, als Voraussetzung für die Sündenvergebung im kirchlichen Bußsakrament: ich gloube antlaz miner sunteno, ube sie mich rehte geriuwent S 339,20.
2) etw. (ein als falsch erkanntes eigenes Handeln) bedauern, spez. im christlichen Sinn: etw. (begangene Sünden) bereuen als Voraussetzung [Bd. 7, Sp. 1109] für die Sündenvergebung im kirchlichen Bußsakrament, mit abstr. Akk.: daz ich so lango geuristet werde, unze ich mine sunte rehte geruiwe unte rehto gebuozze S 339,37.
 
Artikelverweis 
-[h]riuuuanti vgl. un[h]riuuuanti.
 
Artikelverweis 
[h]riuuuanto adv.
riuuuendo: Npw 106,26.
im schmerzlichen Bereuen: si (die Wellen) heuent sih hoho nendendo unde uallent samo tiefe riuuuendo ascendunt usque ad caelos, et descendunt usque ad abyssos [vgl. elevantur in superbiis suis, ad sanctorum iniuriam ... Humiliantur in confessione, Brev.] (Np [h]riuuuônto).
 
Artikelverweis 
[h]riuuuâri st. m., mhd. riuwære, riuwer, frühnhd. reuer (vgl. DWb. VIII,841); mnd. rwer.
riuuuar-: gen. sg. -is: Npw 31,1; nom. pl. -i 103,18.
Reumütiger, Bußfertiger, Büßer: salig sint den iro sundi pelazen sint unde dero unreht pedechet sint. disiu stimma ist des riuuuaris Npw 31,1 (Np paenitentis, Npgl riuuuontis). uuio auer die diemuotin unde dia riuuuari? uuaz scol iro trost sin? 103,18 (Np paenitentes, Npgl riuuuige).
 
Artikelverweis 
[h]riuuuên sw. v., mhd. riuwen, nhd. reuen. — Graff IV,1143 f.
riuuetin: 3. pl. conj. prt. O 4,30,36 (PV).
etw. (ein als falsch erkanntes eigenes Handeln) bedauern, mit abstr. (pronom.) Akk.: ni warun in then liutin thie sulih (daß man den gekreuzigten Christus schmähte) riwetin! O 4,30,36 (PV; [h]riuuuôn F).
 
Artikelverweis 
bi-[h]riuuuên sw. v., nhd. bereuen. — Graff IV,1144.
bi-riuuetut: 2. pl. prt. O 5,20,77.
etw. (ein Geschehen) bedauern, mit abstr. (pronom.) Akk.: ob ih in karkare was, ir biriwetut thaz.
Vgl. be[h]riuuuan aostndfrk.
 
Artikelverweis 
riuwesære mhd.
ruwesere: Gl 3,390,18 (Hildeg., Berl. Lat. 4° 674, 13. Jh.).
Reumeutiger, Bußfertiger, Büßer: pangizo paenitens.
 
Artikelverweis 
[h]riuuuî st. f. — Graff IV,1144 f.
riuuui: dat. sg. O 3,10,30 (PV); riuui: dass. ebda. (F). 5,6,37 (F).
1) traurige, leidvolle Lage, Elend (vgl. [h]riuuua I): hilf mir (der kanaanäischen Frau) ... ginado in therera riuwi thinera muadun thiuwi O 3,10,30.
2) Reue im christlichen Sinn als schmerzhafte Erkenntnis, Zerknirschung über sein gottungefälliges Leben (vgl. [h]riuuua II 2a): biginnit thanne vueichen (daz steinina herza) mit riuui sich irbleichen OF 5,6,37.
Vgl. [h]riuuua.
 
Artikelverweis 
[h]riu(uui)lîhhn adv., mhd. riu(we)lîchen (vgl. Lexer, Hwb. 2,474 s. v. riuwelich), frühnhd. reulichen (vgl. Fischer 5,319); mnd. rwelken (vgl. Lasch-Borchling 2,2367 s. v. 1rwelĩk), mnl. rouweliken.
riu-lichen: S 358,38 (Benediktb. Gl. u. B. III).
in reuevoller Zerknirschung, spez. im christlichen Sinn als Voraussetzung für die Sündenvergebung im kirchlichen Bußsakrament (vgl. [h]riuuua [Bd. 7, Sp. 1110] II 2b): nu habet ir iuch gevestenet mit dem heiligem glouben. da nach sult ir vil riulichen iwer bihte tuon.
Vgl. [h]riu(uui)lîko as.
 
Artikelverweis 
[[h]riu(uui)lîko as. adv., mnd. rwlĩk, mnl. rouwelike; mhd. Lexer riuwelîche; ae. hréowlíce; an. hryggiliga.
hriu-liko: Gl 1,710,56 = Wa 47,13. — riu-liko: Gl 4,288,4 = Wa 49,22 (beide Ess. Ev.).
auf bußfertige Art u. Weise: sia (die Heuchler) gangad beropta endi gebariad so hriuliko sparsis capillis ambulant et illote [zu: exterminant enim facies suas, ut appareant hominibus ieiunantes, Matth. 6,16] Gl 1,710,56 = Wa 47,13. 4,288,4 = Wa 49,22 (nur gibariod so riuliko); zur Übers. vgl. Götz, Beitr. (Halle) 81,193 f.
Vgl. [h]riu(uui)lîhhn.]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: