| - rîen, sw. v.
- rizza1
- rizza2, sw. f.
- rizzâri
- rizze
- rizzen, sw. v.
- [h]rittian, sw. v.
- ana-gi-rizzen, sw. v.
- -rîzan, st. v.
- gi-rizzen, sw. v.
- uu]rizzolon, sw. v.
- rizzôn
- rlarth
- .. rleich
- rlvngaro
- . rna
- .. rnauuotan
- .. rnyycnc
- ro
- r .. o ..
- .. ro
- .. ro
- [h]rô, adj.
- roada
- roæ
- rob
- roccere, st. m.
- rocfat
- roch(-)
- rochenti
- rochit
- rchus
- rod, st. n.
- .. rod
- rodal, st. m.
- rodala, st. f.
- [h]rôdamûs, st. f.
- rodd-
- rodeda
- rôdiling, st. m.
- rôdilkîvino, sw. m.
- rôdilwîe, sw. m.
- rothirstedi, as. st. f.
- rodôn, sw. v.
- ûz-ir-rodôn, sw. v.
- rodo .. nt
- rœstære
- rœtelîn, adj.
- ge-rœten, sw. v.
- rofah
- rofchen
- roffezzen
- ir-roffezzen
- ûz-roffezzen
- roffezzunga, st. f.
- |rofter
- rog
- [h]rogan, st. m.
- roggo, sw. m.
- rogh
- [h]rogo, sw. m.
- rohezzôd, st. m.
- rohmida
- rohôn, sw. v.
- rohost
- rohozoda
- rohron
- rohs
- roht
- [uu]rôhtian, sw. v.
- rohunga, st. f.
- roich-
- roichlin
- roihgerta
- roisi
- roitil
- roc, st. m.
- [h]rôka, sw. f.
- rôkag
- rockilî(n)
- rocko, sw. m.
- rom
- rômnisk, adj.
- Rômâra
- rmên, sw. v.
- romes
- romessame
- romesseminza
- romis
- romisc
- rmisch
- rômkeisar, st. m.
- rômkuning, st. m.
- rmlich
- rômliuti
- rômscuoh
- roncale
- ronē
- [h]rono, sw. m.
- rononti
- ronscha
- ronsphet
- ronten
- rophazunga
- rophezzen, sw. v.
- roffezzen, sw. v.
- ir-rophezzen, sw. v.
- -roffezzen, sw. v.
- ûz-rophezzen, sw. v.
- -roffezzen, sw. v.
- rophôn1, sw. v.
- rophôn2, sw. v.
- rophunut
- rpolganora
- rôr, st. n.
- rôra, st. sw. f.
- rôrahi, st. n.
- rôr(i)dumbil, st. m.
- rôrîn, adj.
- rorr-
- [h]ros, st. n.
- rsa
- rosa, st. sw.?
- rôsa, st. f.
- rôs(a)bluomo, sw. m.
- rôsag, adj.
- rosamo, sw. m.
- rosblme
- rosche
- roschub
- [h]rosenohti, adj.
- rôsensâme, sw. m.
- rôsfaro, adj.
- rôsgarto, sw. m.
- [h]ros-, st. m.
- rosigartin
- [h]roskamb, st. m.
- rosken
- roski
- [h]ros-, sw. f.
- [h]roso, sw. m.
- rosogen
- rôsolei, st. n.
- rôsoli, adj.
- rosphlûme, sw. f.
- rospôn, sw. v.
- [h]rossahuof
- [h]rossaminza
- rossatel
- [h]rosseshuof, st. m.
- [h]rossesminza, sw.
- [h]rosskerra, st. sw.?
- [h]rossolîh
- rôsstat, st. f.
- rost, st. m.
- rôst, st. m.
- rost|
- rosta
- rôsta, st. sw.?
- rostag, adj.
- ir-rostagên, sw. v.
- rostagôn, sw. v.
- ir-rostagôn, sw. v.
- rostei
- rosteisen
- rostên, sw. v.
- ir-rostên, sw. v.
- rôsten, sw. v.
- gi-rôsten, sw. v.
- gi-rôsti, st. n.
- rostin
- rostirin
- rôstîsa(r)n, st. n.
- rostliher
- rostôn, sw. v.
- rôstphanna, sw.
- rôstunga, st. f.
- rostûscher, st. m.
- [h]rosuuurz, st. f.
- rosze
- rot
- rot
- rot
- rot, st. m.
- rôt, adj.
- -rôt, st. m.
- rôt, st. n.
- -rôta
- rotachal
- rotachelc
- rotag, adj.
- rôtag, adj.
- ir-rotagên, sw. v.
- rotamo, sw. m.
- rôtapfel, st. m.
- rotare
- rotat
- rôtbrûnphelll, st. m.
- rôtthrûbo, sw. m.
- rote
| | rîen mhd. sw. v. rizen: inf. Gl 4,184,12 (Wien 1325, 14. Jh.); von Ahd. Gl.-Wb. S. 489 zu rîza sw. f., von Gl.-Wortsch. 7,453 zu rîzan st. v. gestellt. etw. umkreisen, umringen: circino nas (d. i. circinas, 2. sg.) circumdo a circino est (zur Bed. vgl. Mlat. Wb. II,591,56 ff.; vgl. Gl 4,184,7 s. v. rîza).
? rizza1 s. AWB rîza.
rizza2 sw. f. (-zz- ist Affrikate), mhd. nhd. Lexer ritze. rizza: nom. sg. Gl 1,436,11 (M, clm 22201, 12. Jh.). Strich, Linie: rizza linea [duodecim cubitorum ambiebat columnam, 3. Reg. 7,15] (4 Hss. zila ł reiza, 3 reiza, 1 Hs. zîla). Vgl. reiza.
? rizzâri s. AWB rîzâri.
rizze Stricker II,75,2 s. AWB rezza.
rizzen sw. v., [h]rittian as. sw. v. (zu [h]r- vgl. Wadstein, ZfdPhil. 44,134 f.), mhd. nhd. ritzen. — Graff II,557. rizz-: 3. sg. -it Gl 2,455,23; 2. sg. imp. -a 1,607,40 (M, clm 22201, 12. Jh.; zur Best. als jan-Verb vgl. Matzel S. 18. 109; kaum mit -a für ô (vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 492) u. zu rizzôn); ritzinte: part. prs. 2,483,66; riz-: 3. sg. prt. -ta 446,57 (2 Hss.). 569,56. 665,49. 667,10. 674,62 (2 Hss.). 4,352,4; 3. pl. prt. -tun 2,641,2. rit-: 3. sg. prt. -ta Gl 4,302,30 = Wa 60,2 (Ess. Ev.); 3. pl. prt. -tun 2,582,45 = Wa 96,10. 4,345,14 = Wa 105,4. Verschrieben (?): gkrizih: part. prt. Gl 2,561,52 (Köln LXXXI, Gll. 10. u. 11. Jh.; l. girizith, Steinm.; teilweise in Geheimschrift oder Einfluß von ?kritzen mhd., vgl. gkrizot Gl 2,572,27 s. v. rezzôn2); rizza: 3. sg. prt.? 563,47 (l. rizta, Steinm.; oder als 3. sg. conj. mit -a für ô zu rizzôn (vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 492)?). 1) etw. (jmds. Haut) einstechen, einritzen, jmdn. oberflächlich verletzen, streifen: stahc rizta (1 Hs. noch rizzota von anderer Hand, vgl. rezzôn2) [maior tortor erat, qui summa] pupugerat (Glosse: parum laeserat, vgl. PL 60) [, infans, quam qui profunda perforarat viscera, Prud., P. Cass. (IX) 59] Gl 2,446,57. fecit ł rizzit (2 Hss. noch Randgl. ganamalit notarit, vgl. gianamâlen) [zu: quamcunque partem corporis fervens nota] stigmarit [, hanc sic consecratam praedicant, ders., P. Rom. (X) 1080] 455,23. ritzinte [vix in cute summa] praestringens [paucos tenui de vulnere laedit cuspis avaritiae, ders., Psych. 507] 483,66. rizta laedit [ebda.] 569,56. girizith [hinc foditur Christi confessor et inde] secatur [; pars viscus intrat molle, pars scindit cutem, ders., P. Cass. (IX) 55] 561,52. rittun [illum (sc. Romanum) recentes per cicatricum vias denuo] exarabant [ders, P. Rom. (X) 797] 582,45. 4,345,14 = Wa 96,10. 105,4. riztun [hirsuti] secuerunt [corpora (von geschorenen Schafen) vepres, Verg., G. III,444] 2,641,2. rizta [hunc primo levis hasta Themillae] strinxerat [ders., A. IX,577] 665,49. 4,352,4. rizta [(hasta) magno] strinxit (vgl. significatio levis vulneris, Serv.) [de corpore Turni, ebda. X,478] 2,667,10. rizta leviter tangit [zu: lancea ... summum] degustat (vgl. id est stringit, propter exiguitatem sanguinis, Serv.) [volnere corpus, ebda. XII,376] 674,62. 2) ritzend in etw. schreiben, mit Akk. d. Sache: thia erthun ritta quod dominus digito in terra scribebat [Joh. 8,6] Gl 4,302,30 = Wa 60,2; — Glossen ohne erkennbare Rektion: rizza [scribe ei super buxum, et in libro diligenter] exara [illud, Is. 30,8] Gl 1,607,40 (9 Hss. rîzan). [Bd. 7, Sp. 1119] rizta [lictor inpius] charaxat (Glosse: charaxo Graece est scribo; inde charaxavit, id est scripsit, vgl. PL 60) [ambas ungulis scribentibus genas cruentis et secat faciem notis, Prud., P. Rom. (X) 557] 2,563,47 (1 Hs. krazzôn). Vgl. ?kritzen mhd., rezzôn2.
ana-gi-rizzen sw. v. oder -rîzan st. v.; vgl. nhd. DWB anritzen bzw. anreißen. ana-ki-rizzen: inf. Gl 2,679,57 (Schlettst., 12. Jh.); weil die Hs. auch frikativisches -zz- nach Langvokal oder Diphthong (z. B. inkistozzinimo Gl 2,675,32, irkeozzintiu 22) u. aus -an abgeschwächtes -en bietet (z. B. zuotriben Gl 2,677,39), muß die Entscheidung zwischen -rizzen sw. v. u. -rîzan st. v. offenbleiben. etw. einritzen: anakirizzen [teneris ... meos] incidere [amores (sc. die Namen meiner Geliebten) arboribus, Verg., E. X,53].
gi-rizzen sw. v. — Graff II,557 f. ke-rizzinte: part. prs. Gl 2,411,61; gi-riz-: 3. sg. prt. -ta 72,47. 666,67; ge-: dass. -da 715,1. etw. (jmds. Haut) einstechen, einritzen, jmdn. oberflächlich verletzen, streifen: kerizzinte [vix in cute summa] praestringens [paucos tenui de vulnere laedit cuspis avaritiae, Prud., Psych. 507] Gl 2,411,61. girizta [(iaculum) magni ... femur] perstrinxit [Achatae, Verg., A. X,344] 666,67. gerizda [hunc primo levis hasta Themillae] strinxerat [ebda. IX,577] 715,1; — übertr.: jmdm. ein wenig Unheil zufügen (oder Vok.-Übers.?): girizta (von anderer Hand, darüber kizuuicta) [visne igitur cum Fortuna calculum ponere? Nunc te primum liventi oculo] praestrinxit [Boeth., Cons. 2,3 p. 30,37] Gl 2,72,47.
[uu]rizzolon mfrk. sw. v.; as. writolon (s. u.); vgl. ae. writian, wreotian sw. v. ‘zwitschern, schwätzen’ (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 750, Holthausen, Ae. et. Wb. S. 409). vurizolot: 3. sg. Beitr. 73,237,73 (mus. Brit. Harl. 3095, 10. Jh.; zur Best. als mfrk. vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 201). — Mit etymol. unberechtigtem h- vor uu: huuritolonthion: part. prs. gen. pl. Gl 2,582,33 = Wa 96,41/42 (Düsseld. F. 1, Gll. 10. Jh.). 1) plappern: huuritolonthion [(zu einem Kleinkind:) cum docenti adluderes et] garrulorum [signa verborum dares, Prud., P. Rom. (X) 747] Gl 2,582,33 = Wa 96,41/42. 2) etw. leise besingen: vurizolot [(der gefangene Vogel) silvas tantum maesta requirit, silvas dulci voce] susurrat (musicat, darüber resonare facit, am Rand noch murmurat) [Boeth., Cons. 3,2 p. 55,26] Beitr. 73,237,73 (zu susurrare in trans. Verwendung vgl. DML XVI,3343). Vgl. ?ritzære mhd.
rizzôn s. rezzôn2.
rlarth Gl 2,613,37 s. AWB ir-lâren. |
| |