Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
[h]ros bis [h]rosenohti (Bd. 7, Sp. 1138 bis 1144)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis [h]ros st. n., mhd. ros, ors, nhd. roß; as. hros, hars, hers, mnd. ros, mnl. (h)ors, (h)ars, (h)ers; afries. hors, hars, hers; ae. hors; an. hross. — Graff IV,1179 f.
hros: nom. sg. Gl 1,255,19 (Ra). 20 (K). 3,6,57 (Voc.). 10,16 (C). 17,5. 685,5. 4,200,27 (sem. Trev.; zu erhaltenem h- vgl. Katara S. 66). S 367,2 (-); dat. sg. -]se 3. 4. 6. 7 (-); acc. sg. -] 55,8 (Lex Sal.); gen. pl. -]so Gl 1,142,2 (PaK); acc. pl. -] 255,20 (R; zur Kasusbest. vgl. Splett, Sam.-Stud. S. 139 u. 216).
ros: nom. sg. Gl 1,798,50 (M). 2,188,66 (M, 5 Hss.). 3,64,38 (SH A). 78,36 (SH A, 7 Hss.). 39 (SH A, 7 Hss.; dagegen nach Ahd. Gl.-Wb. S. 229, Gl.-Wortsch. 11,324 u. Hbr. III,60 Komp. gizalros st. n.; lat. pl.). 58 (SH A, 7 Hss., 1 Hs. ros nachgetragen, 1 -s; dagegen nach Gl.-Wortsch. 1,193 Komp. apfulgrâros st. n.). 79,3 (SH A, 7 Hss., 1 Hs. ros übergeschr., 1 ros; dagegen nach Gl.-Wortsch. 3,191 Komp. fizzilfêhros st. n.; lat. pl.). 220,1 (SH a1, 2 Hss.; dagegen nach Ahd. Gl.-Wb. S. 479 u. Gl.-Wortsch. 7,375 Komp. reiniscros st. n.). 234,54 (SH a2, 2 Hss.; dagegen nach Ahd. Gl.-Wb. a. a. O. u. Gl.-Wortsch. a. a. O. Komp., s. o.). 355,70. 356,2 (dagegen nach Ahd. Gl.-Wb. a. a. O. Komp., s. o.). 367,22 (Jd). 24 (Jd; dagegen nach Ahd. Gl.Wb. S. 229 Komp. gizalros st. n.). 39 (Jd). 49 (Jd; dagegen nach Ahd. Gl.-Wb. S. 479 u. Gl.-Wortsch. 7,375 Komp. reiniscros st. n.). 406,11 [HD 2,23] (dagegen nach Ahd. Gl.-Wb. S. 229 u. Gl.-Wortsch. 11,324 Komp. gizalros st. n.). 441,17. 442,52. 443,10. 18 (2 Hss.). 448,9 (cgm 5248,2, 9. Jh.). 450,1. 497,9. 669,11 (ros). 4,41,44 (Sal. a1). Hbr. I,93,826 (SH A). 144,406 (2). 145,420. 426 (alle SH A). S 370,2. 371,9. 373,8. O 4,4,19. Nb 298,28 [228,16] (? oder acc. pl., so Sehrt, N.-Wortsch. S. 419). Nc 784,30 [102,8]. Ni 502,29. 523,27. 30. 524,10 [7,26. 32,7. 10. 23]. Nk 374,18. 378,1. 379,13 [12,17. 17,7. 19,3]. NpNpw 31,9. 32,17; gen. sg. -]ses Gl 1,585,22 (Rb). 2,617,12 (Antwerpen 126, 9. Jh.). Nc 791,4 [108,20]. Np 146,10; -]sis Ni 523,22 [32,1] (lat. dat.); -]is Npw 146,10 (mit Übertr. des im Auslaut vereinfachten -s in den Inlaut, vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 170 Anm. 3); dat. sg. -]se Gl 2,653,34. S 370,6. 373,15. Nb 75,16 [64,25]. Nc 799,15 [117,21]; -]e Gl 5,519,18 (Gespr.; rose; zu -s- für -ss- s. o.); acc. sg. -] 1,818,4 (M, 3 Hss., vgl. Gl 5,99,5). 2,250,12 (M). 678,56. 5,518,26 (Gespr.). 36 (Gespr.). S 373,2. Nk 383,30 [23,27]. NpNpw 31,9. 32,18. Cant. Moysi 1. Np 65,6. Npw 118 V,161; nom. pl. -] Gl 2,593,33. 3,443,8 (oder sg.?); gen. pl. -]so 1,410,36 (Rb). Nc 723,2 [39,20]; dat. pl. -]sun Gl 2,3,13; -]sen Nb 300,5 [229,14]. NpNpw 19,8. 48,21; -]un Moulin-Fankhänel, Würzb. Ahd. (Habilschr.) S. (Würzb. Mp. th. f. 20, Gll. 9. u. 10. Jh.; -un undeutlich; mit Übertr. des im Auslaut vereinfachten -s in den Inlaut, s. o.); acc. pl. -] Gl 1,380,22 (Rb). 418,7 (M, 12 Hss.). 423,9 (Jd). 2,437,14 (2 Hss.). 4,268,22 (M). Nb 128,13 [110,28]. Nc 765,28. 834,22 [82,9. 155,18]. NpNpw 39,5. Cant. Abac. 8. Np 75,7; -]sa Gl 5,519,28 (Gespr.; zur Kasusbest. [Bd. 7, Sp. 1139] vgl. Haubrichs-Pfister, Stud. S. 63 s. v. min, nach Huismann, Rhein. Vjbll. 33,289,72 dat. pl.); — rosz: nom. sg. Gl 3,201,17 (SH B). 18 (SH B; dagegen nach Ahd. Gl.-Wb. S. 229, Gl.-Wortsch. 11,324 u. Hbr. III,60 Komp. gizalros st. n.; lat. pl.). 41 (SH B; dagegen nach Gl.-Wortsch. 1,193 Komp. apfulgrâros st. n.). 45 (SH B; dagegen nach Gl.Wortsch. 3,191 Komp. fizzilfêhros st. n.; lat. pl.). 4,57,33 (Sal. a1); zu -sz- vgl. Weinhold, Alem. Gr. § 189.
Mit Metathese (vgl. Gallée, As. Gr.3 § 200): [hars: nom. sg. Pk 32,17 (zu -a- vgl. Ausg. § 37 Anm. 1).] — hers: acc. sg. S 372,5 = Wa 19,13 (zu -er- vgl. Gallée a. a. O. § 71 Anm.).
Verschrieben: rohs: nom. oder acc. pl. Gl 1,409,54 (Rb; zu -h- vgl. Ottmann S. 69 f.); nom. pl. -] 3,450,15 (Carlsr. Aug. CCLXI, 9. Jh.). — roisi: nom. sg. Gl 3,668,65 (Innsbr. 711, 13. Jh.).
Verstümmelt: ro .: nom. sg. Gl 3,367 Anm. 7 (Jd; r u. o jeweils über einem lat. Wort, s. aδ).
Unklar, ob hierher: ros: nom. sg. Mayer, Glossen S. 118,26 (Vat. lat. 625, 12./13. Jh.). — hors: nom. sg. Gl 4,264 Anm. 10 (Oxf. Laud. lat. 92, Gll. 10. Jh. (?); zur Metathese vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 125; zur zweifelhaften Zuordnung des Belegs aufgrund des paläographischen Befundes u. zur Deutung s. cβ).
Pferd:
a) als Nutztier:
α) Reit- u. Lasttier: ros [(der barmherzige Samariter) imponens illum (den Verwundeten) in] iumentum [suum, Luc. 10,34] Gl 1,818,4 (mit Wiedergabe des Oberbegriffs iumentumLasttierdurch einen Unterbegriff). ros [correptionem habuit (Balaam) suae vesaniae] subiugale [mutum, quod in hominis voce loquens prohibuit prophetae insipientiam, Greg., Cura 3,12 p. 51] 2,188,66 (mit Wiedergabe des Oberbegriffs subiugalis Jochtierdurch einen Unterbegriff; dem Kontext der Bibel nach (Num. 22,21) ist hier von einem Esel die Rede). ros [(die Soldaten zu Libertinus, den sie vom Pferd gestoßen hatten:) surge, tolle] caballum (equum) [tuum, ders., Dial. 1,2 p. 157] 250,12 (ros über equum). snellemo rosse [at puer Ascanius mediis in vallibus] acri [gaudet] equo [Verg., A. IV,156] 653,34 (vgl. gaudet, quod acrem equum habeat et velocem, Serv.). guesattilæ min ros mitte sellam 5,518,26 (vgl. Haubrichs-Pfister, Stud. S. 87). man gieng after wege, zoh sin ros in handon S 373,2. waz mag ih riten? min ros ist erręhet 8. thaz (den Weg bedecken) datun sie (die Menschen beim Einzug Jesu in Jerusalem) bi noti, thaz ros ni skrankoloti, joh iz ni firspurni, so er thera reisa bigunni O 4,4,19 (dem Kontext der Bibel nach ist dagegen von einer Eselin die Rede). tanne (beim kleinen Triumphzug) cham sigenemo . fone uuige ritendo . ufen einemo blanchen rosse Nb 75,16 [64,25]. dise ... sęculares . sprangont nu ufen iro reiton . unde ufen iro rossen hi in curribus et hi in equis NpNpw 19,8. eigener unde fremeder herro ritet daz ros . unde ledet den mul . uuanda sie neuuizzen uuemo sie dienon sulin [vgl. equus sine discretione sessoris servit arbitrio, et a quocumque fuerit ascensus excurrit, Cass.] 31,9. ros unde reitman uuarf er (Gott) in daz mare equum et ascensorem proiecit in mare Cant. Moysi 1. du diniu ros ritest . uuanda dine euuangelistę die du rihtest . dih fuorent after uuerlte qui ascendes super equos tuos Cant. Abac. 8 (bildl. für die Boten des Glaubens). fone dinero irrafsungo got Iacobis . intslieffen . die uffen ros sazzen ab increpatione tua deus Iacob . [Bd. 7, Sp. 1140] dormitaverunt . qui ascenderunt equos Np 75,7; ferner: 65,6 (equum);
β) Zugtier (vor einem Streit- oder Rennwagen): ros iro untarhahsanta equos eorum (der Chanaaniter) subnervavit [(Josua), currusque combussit igni, Jos. 11,9] Gl 1,380,22. ros [captis David ex parte eius mille septingentis equitibus, et viginti millibus peditum, subnervavit omnes] iugales [curruum, 2. Reg. 8,4] 418,7. 423,9. 4,268,22 (mit Wiedergabe des Oberbegriffs iugalisJochtierdurch einen Unterbegriff). rossun [denique quo priscus quondam conscenderat Enoch, Helias curru ... sequutus scribitur ignitis scandens penetrasse] quadrigis [Av., Poem. lib. 4,180] 2,3,13 (mit Wiedergabe von lat. quadrigaWagendurch equusPferd’, vgl. quadrigis: equis, Rem. zu Nb 300,5). ros [duo cogunt] animalia [freni ignara insueto subdere colla iugo, ... inperiumque equitis ante subacta pati, Prud., P. Hipp. (XI) 89] 437,14 (mit Wiedergabe des Oberbegriffs animalGeschöpf, Tierdurch einen Unterbegriff). ros [crucem domini ferventibus offert obvia (die Sobrietas) quadriiugis (sc. der auf ihrer Quadriga entgegenkommenden Luxuria) ... frenos, quod ut expavere] feroces [... vertunt ... per praerupta fugam, ders., Psych. 409] 593,33. saligo ... den nehein furuuizze neist uuieo auriga in circo spilot ufen sinemo curru . unde uuieo samfto er fier ros sament turnet NpNpw 39,5;
γ) in der Verbindung reinisc ros Zuchthengst (oder Komp. (?), s. Formenteil): rainesc ros admissarius, qui ad tempus inter equas admittitur Gl 3,220,1 (zur Vermischung zweier Gll.-Gruppen s. Gl 3,219,44 s. v. reinesc). reinesc ros emissus emissarius 234,54. 356,2 (davor hengist caballus). 367,49 (danach studere mulio);
δ) in seiner Funktion nicht näher bestimmbar (häufig durch Attribute näher bestimmt): caciuki cahrusti hrosso phaleras ornamenta equorum Gl 1,142,2 (vgl. Splett, Stud. S. 212). sonipes hros sonipes equus 255,19. stofiu hros sonipes equos 20. folo rosses [hic (ein Ehebrecher) in plateis civitatis vindicabitur, et quasi] pullus equinus [fugabitur, Eccli. 23,30] 585,22 (Wiedergabe des attribut. Adj. im Lat. durch ein Gen.-Attrib.). planchiz ros equus pallidus [: et qui sedet super eum, nomen illi mors, Apoc. 6,8] 798,50 (7 Hss. nur blanc). brechesendes rosses [nec terga] frementis [ardua pressit] equi [, phaleris qui pictus, Sed., Carm. pasch. IV,295] 2,617,12 (zur Übers. vgl. Pauly, Glossen S. 123,36). flimmintez ros [(o Neptun,) cui prima] frementem [fudit] equom (Hs. equum) [magno tellus percussa tridenti, Verg., G. I,13] 678,56. hros equus 3,6,57. 17,5. 64,38. 201,17. 355,70. 367,22. 685,5. Hbr. I,93,826. cavallus (Hss. auch cab-) Gl 3,10,16. 442,52 (zur Lesung des lat. Lemmas vgl. Ahd. I,592). 450,1. 15. 497,9 (in einem Pflanzenglossar mit weiteren Tierbez., z. B. hunt, kataro etc.). 4,41,44. 200,27. ros caballus a cavando terram, et sonipes a sonando pedibus, et cornipes vel quadrupes. Item iugalis [Hbr. I,144,406] 3,78,36. Hbr. I,144,406. aphulgra ros glaucus equus est veluti pictos oculos habens et quodam splendore perfusus [Hbr. I,145,420] Gl 3,78,58. Hbr. I,145,420. Gl 3,201,41 (zum Ansatz als Komp. s. Formenteil). vizziluech ros petili dicuntur, qui albos pedes habent [Hbr. I,145,426] 79,3. Hbr. I,145,426. Gl 3,201,45. 367,39 (zum Ansatz als Komp. s. Formenteil). sonies cornies Anm. 7 (die beiden jeweils über ein lat. Lemma übergeschr. Buchstaben r u. o ergeben mit Ergänzung des ausl. -s ahd. ro(s), das beide Lemmata glossieren soll). ros equus sonipes 441,17. 443,10. zami ros caballi domiti [Bd. 7, Sp. 1141] 8. ros gaballus ł equus 18. caballus ł sonipes 448,9. equus caballus sonipes 668,65. celtintis ros equus trutinans 669,11. 4,57,33 (4 Hss. zeltâri, 2 nur zeltentaz). gimer min ros .i. da mihi meum equum 5,518,36 (vgl. Haubrichs-Pfister, Stud. S. 87). gualdestu abe de tinen rose ter hut ze tine ruge velles corium de tuo equo habere in collo tuo? 519,18 (‘willst du von deinem Pferd die Haut (d. i. die Peitsche) auf deinem Rücken haben?; zur Interpretation von abe nicht als Präp. aba sondern als Verb habên vgl. Haubrichs-Pfister a. a. O. S. 88 Anm. 21; zum falschen Genus von ter vgl. a. a. O. S. 51). habes corne min rossa .i. abes annonam ad equos? 519,28 (‘Hast du Hafer für meine Pferde (?)’; zur im Ahd. nicht übersetzten Präp. lat. adfürals lat.-ahd. Interferenz vgl. Haubrichs-Pfister a. a. O. S. 52 (anders Huisman, Rhein. Vjbll. 33,289,72, der in -e von corne den Rest der Präp. te aus urspr. nt-Ligatur vermutet) u. Berschin/Lühr S. 17). rosun [repleta est terra eius] equis [: et innumerabiles quadrigae eius, Is. 2,7] Moulin-Fankhänel, Würzb. Ahd. (Habilschr.) S. 82,9. đer andres hros bifillit si quis caballum alienum sine consensu possessoris decorticaverit S 55,8. uuala Krist, thu geuuertho gibuozian thuruch thina gnatha thesemo hrosse, thaz antphangana atha, thaz spurialza, sose thu themo sancte Stephanes hrosse gibuoztos 367,6. 7, ähnl. 367,2. 3. 4. (Johan u. Fares) genasin thes (einer Krankheit) . so do diz ros . des mordes 370,2. der heilige Crist bce disime rosse .N. ouervaggenes. gerays. thes vvambiziges. thes vvurmes. unte alles thes. the ime scathene si 6. her thaz blanka ros, de quocunque colore sit, nominetur 371,9. the seluo druhtin, thie thena uisc gihelda, thie gihele that hers theru spurihelti 372,5 = Wa 19,13. also sciero werde disemo ... rosse des erręheten buoz, samo demo got da selbo buozta 373,15. er (Herkules) gedeumuota centauros . die fabulę sagent uuesen halbe man . unde halbe ros Nb 298,28 [228,16]. uuanda ein uuort ist equiferus . fone diu nehabet turh sih nieht pezeichennissedo sin pars ferus . so iz habet an dero redo . i. peitig ros . uuanda ferus tanne nieht neist pars nominis in nomine enim quod est equiferus . nihil per se significat. quemadmodum in oratione . quae est equus ferus Ni 502,29 [7,26]. ube gelih namo ist tunica . mennisken . unde rossis . tanne neist nieht ein affirmatio ut si quis ponat nomen . quod est tunica . homini et equo ... haec non est affirmatio una 523,22 [32,1]. taz kat also man chede . nu izzet uuiz ros . unde man nihil enim hoc differt dicere . quam est equus albus et homo 27. 30 [32,7. 10]. uuanda des nemag uuesen nieht . taz mennsko ros si neque est enim aliquis homo equus 524,10 [32,23]. substantia ist specialiter zesagenne . mennisco unde ros est autem substantia quidem ut figuraliter dicatur homo equus Nk 378,1 [17,7]. nesint solih . so daz ros unde der mul . diu âne fernumest sint nolite fieri sicut equus et mulus quibus non est intellectus NpNpw 31,9. daz ros ist lukke ze mannes heili . noh des negniset er . daz iz knuog starch ist ... fallax equus ad salutem . in habundantia autem virtutis suae non erit salvus 32,17, z. gl. St. [luinlik hars zi heli ... gihalden ni uuirðid Pk 32,17.] uuanda er (Kain) sina era nebechanda . unde er ... uuard ... gelih rinderen unde rossen homo cum in honore esset non intellexit . comparatus est iumentis insipientibus . et similis factus est illis NpNpw 48,21. imo (Gott) neist liebo ze dero starchi des rosses non in viribus equi voluntatem habebit 146,10. gebit einemo iegelichemo des ir imo sculdic sit ... demo ir ein ros sculit gebin, demo gebit iz Npw 118 V,161 (vectigal Np); ferner: Nk 374,18. 379,13. 383,30 [12,17. 19,3. 23,27]. NpNpw 32,18; [Bd. 7, Sp. 1142]
ε) Vok.-Übers. für lat. equesReiter, Reiterei’ (vgl. Meineke, Bernstein S. 161; zu lat. eques auch in der Bed. Pferdvgl. Thes. V,2,717,20): rohs foralouffono chanzuuagano equites praecursores quadrigarum [zu: (der König) faciet ... sibi (eure Söhne) equites et (fehlt Hs.) praecursores quadrigarum suarum, 1. Reg. 8,11] Gl 1,409,54. rosso inti daz andar smalafirihi equitum et reliquum vulgus [zu: Philisthiim congregati sunt ad proeliandum contra Israel, triginta milla curruum, et sex millia equitum, et reliquum vulgus, ebda. 13,5] 410,36;
b) als Fabelwesen in der antiken Mythologie:
α) Zugtier des Sonnenwagens: gezal ros alipedes equi velociores [Hbr. I,144,406] Gl 3,78,39. Hbr. I,144,406. Gl 3,201,18. 367,24 (zum Ansatz als Komp. s. Formenteil). gezal ros alipedes equi velociores [vgl. Phebo sunt quatuor equi, ... quos quatuor alipedes Apollo in curru suo habere dicitur] 406,11 [HD 2,23] (zum Ansatz als Komp. s. Formenteil). so der tagosterno dia naht hinauertribet . so ouget tiu sunna iro roten ros . so chumet si ritendo darufe ut Lucifer pepulerit tenebras . agit . i. producit pulchra dies . i. sol . roseos equos [vgl. agit equos, Rem.] Nb 128,13 [110,28] (vgl. auch minat currus, Rem. s. v. rîtento adv.). unde die fogela die sina (Apollos) reita fuorton . uuurten flugeros ... Tero rosso sint fieriu . Eritreus . Acteon . Lampas . Philogeus fiuntque volucres qui currum Delium subvehebant . anheli flammis lucis alipedes Nc 723,2 [39,20]. chad (die Dienerin der Philologia) ... iro uuesen chunt ... ube dero sunnun reita in uuago uuare . unde des tagosternen ros karo uuare an Solis remigia . i. currus vigilarent . sonipesque Phosphori comeretur [vgl. sonipes .i. equus Phosphori .i. Luciferi, Rem.] 784,30 [102,8]. Lucifer tuot iz (der Sonne vorausfliegen) ouh . nals aber fliegendo . nube ufen sinemo rosse 799,15 [117,21]. tih (die Sonne) chedent sie mit pridele cheren fier ros quatuor alipedes dicunt te flectere habenis 834,22 [155,18]; ferner: 765,28 [82,9] (equus);
β) Pegasus: der brunno des rosses Pegasi ... habet tih sament tien poetis ketrenchet fons Gorgonei caballi . i . Pegasi . tulit tibi poculum Nc 791,4 [108,20];
γ) ein Menschenfleisch fressendes Pferd: ten grimmen chuning Glaucum uberuuvndenen . gab er (Herkules) ze ezenne . sinen grimmen rossen victor inmitem posuisse fertur pabulum . saevis dominum quadrigis [vgl. quadrigis: equis, Rem.] Nb 300,5 [229,14];
c) unsicher, ob hierher:
α) zu unklarem lat. Lemma: ros amital Mayer, Glossen S. 118,26 (verschr. für animal (?); oder als Pflanzenbez. zu rôsa (?); vgl. auch ros amital in clm 14684 70va, Gl.-Wortsch. 7,467, Neufund);
β) ohne erkennbaren Textbezug: hors Gl 4,264 Anm. 10 (zur Eintragung der Gl. vgl. Steinm. z. St. u. Moulin-Fankhänel, Würzb. Ahd. (Habilschr.) S. 247,12, wo auch unvollständige Glossierung u. ein Zushg. mit hôrsam ‘gehorsamerwogen wird).
Komp. flugi-, reit-, rôt-, satul-, soum-, stuot-, suuarz-, [h]uuîz[h]ros; blanc-, blas-, bleich-, hantros mhd., uuîghers as.; Abl. ?[h]russi, [h]russîn; vgl. AWB [h]rossolîh.
 
Artikelverweis rsa Gl 3,343,14 s. ? AWB rosa.
 
Artikelverweis 
? rosa (st. sw.?) f. (anders Splett, Ahd. Wb. I,2,1231 s. v. ruosa). — Graff II,548.
rsa: nom. sg. Gl 3,343,14 (SH g, clm 17151. 17153, beide 12. Jh.); rsa: dass. 15 (SH g, clm 17194, 12. Jh.). [Bd. 7, Sp. 1143]
Gewand, Überwurf: rsa rasa species vestis; lat. rasa vielleicht substantiviert aus der Fügung lat. toga rasaleichte Toga für den Sommerim Gegensatz zu lat. toga crassa oder pinguis, vgl. Ruperti, Handb. 1,318, vgl. noch Duc. 7,18 u. Diefb., Gl. S. 484c; nach Müller, in: Thema Kleidung S. 205 könnte sowohl ein Kleidungsstück aus glatt geschorenem (d. h. durch das Scheren hervorstehender Faserenden veredeltem) Gewebe als auch ein abgetragenes Kleidungsstück gemeint sein.
Vgl. ?slsa.
 
Artikelverweis 
rôsa st. f., mhd. rôse, nhd. rose; mnd. rôse, mnl. rose; ae. róse; an. rós st. f., rósa sw. f.; aus lat. rosa. — Graff II,544.
ros-: nom. sg. -a Gl 3,507,46 (Mülinensche Rolle, Gll. 11./12. Jh. (?); nach Ahd. Gl.-Wb. S. 729 u. Gl.-Wortsch. 11,153 Komp. uuild(i)rôsa). 595,12. 598,22; -e 51,19. 388,13 (Jd). 531,36. 594,51 (nom. sg. (?), lat. acc. pl.); nom. pl. -a O 5,23,273. Nb 44,13 [35,29] (rôsâ); dat. pl. -on Nc 759,27 [75,19].
Lat. sind wohl: rosa Gl 1,745 Anm. 9 (anders Gl.-Wortsch. 7,468). 3,402,37 (Hildeg., 2 Hss.; anders Gl.-Wortsch. a. a. O.). 590 Anm. 6 (anders Ahd. Gl.-Wb. S. 491).
rusa Gl 3,698,21 s. AWB rûsa.
Rose, Rosa L. (vgl. Marzell, Wb. 3,1393 ff.; zur schwierigen Abgrenzung der verschiedenen Arten vgl. auch Fischer-Benzon S. 36 f., Birkhan S. 153 f., Obst S. 57, RGA 25,333 f.):
a) Rosenstrauch, Rosenpflanze:
α) Gartenrose, vielleicht Essigrose, Rosa gallica L. (vgl. Marzell a. a. O. 3,1432 ff.): ube du ouh pluomon uuellest . so daz felt kestrubet si ... so negang ze bluomgarten . dar rosa . unde ringelen . unde uiolę uuahsent Nb 44,13 [35,29]; — hierher wohl auch: thar (im Himmelreich) blyent thir io lilia inti rosa, suazo sie thir stinkent joh elichor nirwelkent [vgl. flos perpetuus rosarum ver agit perpetuum, candent lilia, Ps.-Aug.] O 5,23,273;
β) Wildrose, Hecken- oder Hundsrose, Rosa canina L. (vgl. Marzell, Wb. 3,1395 ff.): wildi rosa rosa agrestis Gl 3,507,46 (oder Komp. s. o.; zur Abgrenzung vgl. Köppe, Komp. S. 76);
γ) nicht genauer zuordenbar: rose rosa Gl 3,51,19. 388,13. 531,36. rose [aurosas ut credo] rosas [argentea debent lilia iure sequi, Macer Flor. XXII,2] 594,51. rosa rosa [ebda. XXI,Überschr.] 595,12. rosa [dici flos florum nobis] rosa [iure videtur, quod specie cunctos praecedat odoreque flore, ebda. 776] 598,22;
b) gestielte Rosenblüte, Rosenzweig: tirro (Venus) licheta daz ziero gerigena gefluhte . uzer gedrungenen roson . daz man bruten machot huic idem Veneri rosis decusatim vinctis sertata contextio Nc 759,27 [75,19].
Abl. rôsag.
 
Artikelverweis 
rôs(a)bluomo sw. m., mhd. rôse(n)bluome m. f., nhd. DWB rosenblume f.; mnd. rôsenblôme f., mnl. rose(n)bloem(e) f. — Graff III,242.
rôse-bluom-: nom. pl. -en Nb 77,30 [67,5]; dat. pl. -ôn Nc 803,8 [121,20] (rose-).
Blüte des Rosenstrauches, Rosa L. (vgl. Marzell, Wb. 3,1393 ff.): so ze lenzen fone des uuesteneuuindes uuarmi . rosebluomen uuerdent . after demo uelde cum flatu tepentis zephiri irrubuit nemus . i. rosetum vernis rosis Nb 77,30 [67,5] (vgl. noch Ahd. Wb. 1,1231 s. v. bluomo 1cα; hier ist wohl eine wilde Rosenart gemeint, vielleicht die Feldrose, Rosa arvensis H. (vgl. Marzell a. a. O. 1394 f.) oder die Hundsrose, Rosa canina L. (Marzell [Bd. 7, Sp. 1144] a. a. O. 1395 ff.)). chamen ouh ze iro (Philologia) dri diernun ... gezierte mit rosebluomon praeterea convenere tres puellae ad virginem ... rosarumque spiculis . i . floribus redimitae [vgl. redimitae spiculis .i. floribus rosarum, Rem.] Nc 803,8 [121,20].
 
Artikelverweis 
rôsag adj., mhd. Lexer rôsic, nhd. DWB rosig; mnl. rosich.
rosog-en: acc. sg. m. Gl 2,1,5 (clm 19450, Gll. 10. oder 11. Jh.).
rot, rötlich (wie eine Rose): rosogen [(vom Paradies:) nec tactus violat violas] roseumque [ruborem servans perpetuo suffundit gratia vultu, Av., Poem. lib. 1,234].
 
Artikelverweis 
rosamo sw. m., mhd. rosem(e); vgl. an. rosmufjǫll n. pl. (vgl. de Vries, An. et. Wb. S. 451). — Graff II,548.
ros-amo: nom. sg. Gl 1,242,19 (R); -omon: acc. sg. S 275,30 (B); -m-: nom. pl. -un Gl 3,171,12/13 (SH A, 3 Hss., 2 -v-); -in 14 (SH A; zu -in vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 221 Anm. 3).
Verschrieben, unsicher: ros-imum: nom. pl. Hbr. I,379,545 (SH A; oder rosunum?); -enun: dass. Gl 3,171,14/15 (SH A).
1) Röte: rosamo rubor Gl 1,242,19 (rotendi K, s. rotên, rôtên).
2) rötlicher Belag, Rost: min denne .. kerot skerran rosomon si keprohhan faz ne dum nimis cupit eradere eruginem frangatur vas S 275,30.
3) (linsenförmiger) Hautfleck, Sommersprosse (?); oder Bez. einer Hautkrankheit wie Blattern oder Masern (vgl. Riecke, Med. Fachspr. 1,504 u. Hbr.-Gloning 3,261 s. v. orsime): lentigo est vestigia macularum parvula in rotunditate formata, a specie lenticulae dicta id est rosmun [Hbr. I,379,545] Gl 3,171,12/13. Hbr. I,379,545 (beide im Abschn. De morbis qui in superficie sunt).
Vgl. rotamo, rusila.
 
Artikelverweis 
rosblme Gl 3,563,42 s. AWB rosphlûme mhd.
 
Artikelverweis 
rosche Npgl 28,9 s. AWB reski.
 
Artikelverweis 
roschub Gl 3,51,5 s. [h]roshuof.
 
Artikelverweis 
[h]rosenohti adj.
rosenohte: Grdf. Gl 3,426,34 (Schlettst., 12. Jh.).
kraftlos, müde: veternosus (davor fliozougi lippus).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: