Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
rôz bis r .. r (Bd. 7, Sp. 1189 bis 1191)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis rôz st. m. — Graff II,562.
rozze: dat. sg. Gl 1,810,31 (M, 2 Hss.).
Mit etymol. unberechtigtem h-, verschrieben: hracz: nom. sg. Gl 1,263,5 (Ra); l. hraoz; h- in Anlehnung an [h]rûzen.
Weinen, Wehklagen, Wimmern: hraoz vagitus Gl 1,263,5. rozze [nunc ergo dicit dominus: Convertimini ad me ... in ieiunio, et in] fletu [, et in planctu, Joel 2,12] 810,31 (im Gl.-Wortsch. 8,8 ist der Beleg zu [h]roz Schleimgestellt).
Abl. rôzag; vgl. AWB riozan.
 
Artikelverweis 
rôzag adj. — Graff II,562.
rozzagaz: acc. sg. n. O 1,18,29 (P). — roazegen: dat. pl. O 5,5,20 (F); roz-ag-: dat. sg. n. -emo 4,32,3. 5,6,41. 50; acc. sg. n. -az 1,18,29 (FV, in V -z- aus zz korr.). 2,16,12; dat. pl. -en 5,5,20 (PV); -egemo: dat. sg. n. 2,16,9.
Verkürzt geschrieben: rozza: acc. sg. f. Gl 2,734,21 (Zürich Rhein. 99a, Gll. 9. Jh. (?); l. rozzaga).
Verstümmelt: rozaga .: acc. sg. n. O 1,18,29 (D; l. -gaz).
traurig, betrübt: caraga rozzaga [quid vidisti ibi, abba? Et narravit nobis plorans: Audivi vocem illic] lugubrem [sine cessatione dicentem: Vae mihi, vae mihi, Vitae patr. 567b] Gl 2,734,21 (Fem. durch das mitgedachte Bezugsnomen stimna bedingt). thie druta (sc. die Jünger) giangun guate mit seragemo muate zi selidon thiz ahton mit rozagen gidrahton O 5,5,20; — in der Verbindung rôzagaz muot/herza trauriger Sinn, Trauer: ni fand in thir (sc. in der Fremde, außerhalb des Paradieses) ih ander guat, suntar rozagaz muat O 1,18,29. salig sint zi guate thie rozegemo muate, wanta in firtilot thaz ser drost filu manager [vgl. beati, qui lugent, quoniam ipsi consolabuntur, Matth. 5,5] 2,16,9. [Bd. 7, Sp. 1190] filu manag guat firtilot in thia smerza joh rozagaz herza 12; ferner: 4,32,3. 5,6,41. 50.
 
Artikelverweis 
[roze in: ronnosus roze madidus roscidus Mayer, Glossen S. 124,12, ros humor inde roscidus roze perfusus 13 (Vat. lat. 625, 12./13. Jh.) ist nicht ahd., sondern für hdschr. rore, Abl. Sing. von lat. rosder Tau’, verlesen; vgl. roscidam rorem edidam, CGL IV,165,4 (d. i. rore madida, ebda. VII,212b). Dementsprechend fehlt das Wort im Ahd. Gl.-Wb.; im Gl.-Wortsch. 8,9 wird ein Adj. rozzi ‘feuchtangesetzt, das sich nicht weiter stützen läßt.]
 
Artikelverweis 
? rôzên s. AWB rozzên.
 
Artikelverweis 
ir-rôzên s. AWB ir-rozzên.
 
Artikelverweis 
rozza Gl 2,734,21 s. AWB rôzag.
 
Artikelverweis 
[h]rozzag adj., mhd. rotzic, nhd. DWB rotzig; as. hrottag (s. u.). — Graff II,560.
rozz-eg-: nom. sg. m. -er Gl 2,408,10. 481,13; dat. pl. -en 433,56 (2 Hss.). 560,62; dass. -on 556,6; -ig-: nom. sg. m. -er 4,79,37 (Sal. a1, 3 Hss.). 151,43 (Sal. c); dat. pl. -en 2,536,6; roz-ig: Grdf. Mayer, Glossen S. 123,1; -egen: dat. pl. Gl 2,594,30; rotzegen: dass. 524,4. — rott-agon: dat. pl. Gl 2,587,8 = Wa 101,4; -ogon: dass. 572,62 (Brüssel 9987—91, Gll. 9. u. 10. Jh.?).
Verschrieben (?): hrodach: Grdf. Gl 2,590,38 (sem. Trev.; -d- aus t korr.; zur Umformung der urspr. as. Form durch einen mfrk. Schreiber vgl. Klein S. 130).
Schleim absondernd, rotzig: rozzeger [(Laurentius zum Präfekten über die Mächtigen der Welt:) pannis videres obsitos et] muculentis (Glosse: sordidis, vgl. PL 60) [naribus, Prud., P. Laur. (II) 282] Gl 2,524,4. 556,6. 572,62. 587,8 = Wa 101,4. 594,30, z. gl. St. rozzegen nam muccus (1 Hs. noch sordidis a mucca) roz 433,56 (Hss. mucculentis), rozzeger muccus roz 481,13 (daneben interlinear murcus qui praecisum nasum habet, vgl. Kölling, Stud. S. 108,120), rozzegen a mucca 560,62 (1 Hs. [h]ruzzîg). rozzeger mucculentus [zu ebda.] 408,10. 590,38 (davor hrot mucus). a mucca roz mucculentus rozzigen [zu ebda.] 536,6. rozziger muculentus 4,79,37 (2 Hss. [h]ruzzîg). Mayer, Glossen S. 123,1. muculentus rozziger .t. sordidus a mucca .i. rozze .t. Gl 4,151,43 (danach [h]roz mucus).
Vgl. [h]ruzzîg.
 
Artikelverweis 
ir-rozzagôn sw. v. — Graff II,560.
ir-rozegota: 3. sg. prt. Gl 1,786,34 (M, clm 14689, Hs. 12. Jh.).
verrosten, rostig werden: irrozegota [aurum, et argentum vestrum] aeruginavit [Jac. 5,3] (5 Hss. irrostagên, 3 irrostagôn, 2 rostagôn, 2 rostôn, 4 irrotagên); zur Schilderung des Verrostens bei Edelmetallen vgl. Arndt 3,870 Anm. 6; zur Bed. vgl. noch Gl 1,570,6 in ders. Hs. s. v. rozzên 3.
Vgl. irrostagôn, irrozzên.
 
Artikelverweis 
rozzên, auch ? rôzên sw. v., mhd. Lexer roen, Lexer rôen, nhd. dial. schweiz. rôssen, rôzen Schweiz. Id. 8,1410 f., schwäb. rossen Schwäb. Wb. 5,419 f., pfälz. rozen Pfälz. Wb. 5,618, rhein. rossen Rhein. Wb. 7,519 f.; as. roton, mnd. rōten, rotten, mnl. roten; afries. rotia; ae. rotian; vgl. an. rotinn part. prt. (vgl. Seebold, Starke Verben S. 381 u. Kluge, Et. Wb.25 S. 773 s. v. rösten2 sowie Heidermanns, Primäradj. S. 439 s. v. rauta-). — Graff II,560 s. v. rozjan.
rozz-: 3. sg. -et Gl 1,570,6 (M, clm 14689, Hs. 12. Jh.). NpNpw 15,10 (Np -ô-; Schatz, Ahd. Gr. § 181 nimmt falsche [Bd. 7, Sp. 1191] Akzentuierung an); ki-: part. prt. dat. sg. m. -atimo Gl 2,682,28 (ki- über ro geschr.).
gi-rozetes: part. prt. gen. sg. m. n. Gl 2,626,64 (clm 18059, Gll. 11. Jh.?).
1) verfaulen, verwesen: mih dinen heiligen netuost du liden iruuerteda. Min lichamo nefulet . noh nerozzet nec dabis sanctum tuum videre corruptionem [vgl. hic enim corruptionem, id est, putrefactionem iuste negat fieri, Cass.] NpNpw 15,10.
2) feucht, saftig werden: girozetes [qui ... arva insequitur, cumulosque ruit male] pinguis [harenae, Verg., G. I,105] Gl 2,626,64 (cumuli male pinguis harenae Klumpen von wenig feuchtem Sand’, vgl. dazu Erren, Georgica 2,76). kirozzatimo feizitomo miste [arida ... ne saturare] fimo pingui (vgl. vel humido, vel fertili, Serv.) [pudeat sola, ebda. 80] 682,28 (zur notwendigen Befeuchtung des Mistes als Dünger vgl. Erren a. a. O. S. 65).
3) rostig werden (unter Einfluß von rostên?): rozzet [aeramentum,] aeruginat [Eccli. 12,10] Gl 1,570,6 (7 Hss. rostên); zur Bed. vgl. noch Gl 1,786,34 in ders. Hs. s. v. AWB irrozzagôn.
 
Artikelverweis 
ir-rozzên (kaum ir-rôzên, vgl. auch Np 15,10 s. v. rozzên) sw. v.; vgl. afries. ur-, forrotia, ae. forrotian. — Graff II,560 s. v. arrozjan (arrozên?).
er-rozeten: part. prt. nom. pl. f. Nc 702,15 [17,13].
verrotten, von Stoff (Glauch, Mart. Capella S. 348. 351 f. übersetzt den im Part. Praet. stehenden Beleg mit zerrupft’): âne durriu lorbleter . unde die errozeten uuitta . die ... mileuua unde uuormmelo frezen habeton absque ... foliis ... arentis lauri . vittisque semivulsis . quas ... tinearum morsus cariesque carpebant [vgl. dilaceratis et discerptis sive vetustate consumptis, Rem.].
Vgl. irrozzagôn.
 
Artikelverweis 
r .. r Gl 1,758 Anm. 16 (vgl. Ahd. I,479, wonach alle vier Buchstaben unleserlich sind; Sg 70, 8. Jh.; r var, Steinm.), Eintragung ohne erkennbaren Lemmabezug am unteren Seitenrand in der Nähe von Röm. 11,25, ist ungedeutet. Voetz z. St. erwägt auch die Möglichkeit einer Federprobe).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: