Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ackus bis al- (Bd. 1, Sp. 93 bis 176)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ackus st. f., mhd. Lexer ackes, nhd. DWB axt; as. akus, mnd. exe; mnl. aex; ae. æx; an. øx; got. aqizi. — Graff I, 136.
acch-: nom. sg. -us Gl 3,650,41; -is 636,56. 677,57; nom. pl. -ussi 636,7 (clm 14 689, 11./12. Jh.); dat. pl. -eson Np 73,6; acc. pl. -es Gl 2,497,45 (oder sg.? vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 356; Sg 292, 10. Jh.). — ach-: nom. sg. -us Gl 3,11,30 (C). 632,52 (Sg 184). 4,4,61 (Jc). 159,48; -es 3,122,7 (SH A); -is 9 (ebda.). 192,26 (SH B); -s 639, 18 (Wien 804, 12. Jh.); acc. sg. -es 2,594,18.
acc-: nom. sg. -us Gl 3,632,52. 682,35. T 13,15; acc. sg. -us Gl 2,692,75; dat. pl. -usin Pw 73,6 (Ausg. ac-). — ack-: nom. sg. -es Gl 2,234,55 (Rc). 3,371,69 (Jd); -is 122,9 (SH A). — akk-: nom. sg. -es Gl 3,64,1 (SH A); -is 122,8 (ebda.).
ac-: nom. sg. -us Beitr. 73,240; dat. sg. -us Gl 2,583,50 = Wa 97,19; -usi Pw 73,6;? -usa Gl 4,349,40 (cod. Trid. 1660, 11. Jh.); dat. pl. -usin Gl L 3 (darnach Ausg. Pw 73,6). — ak-: nom. sg. -us O 1,23,51. 58 (PV, -ust F); -es Gl 3,122,7 (SH A, 2 Hss.). 192,26 (SH B); -is 122,8 (SH A, 2 Hss.). 4,96,35; dat. sg. -us O 1,23,63. [Bd. 1, Sp. 94] ahs: nom. sg. Gl 3,359,55 (Wien 901, 13. Jh.).
acsches: nom. sg. Gl 3,632,52 (14. Jh.); hachges: 397,67 (Hildeg., 13. Jh.).
exe: nom. sg. Gl 3,389,43 (clm 13 090, 14. Jh.).
1) Axt, Beil: securis Gl 3,11,30. 64,1. 122,7. 192, 26. 359,55. 371,69. 389,43. 632,52. 636,7. 56. 639,18. 650,41. 677,57. 682,35. 4,96,35. securis a secando 159, 48. sciria securis 3,397,67; — sie wird gebraucht zum Fällen der Bäume: ackes [iam] securis [ad radicem arboris posita est, Greg., Cura 3,21, vgl. Luc. 3,9] 2, 234,55. giu ist accus gisezzit zi vvurzulun thero boumo [Luc. 3,9, vgl. das vorhergehende] T 13,15. ist thiu akus ju giwezzit, zi theru wurzelun gisezzit [ebda.] O 1,23,51. thaz ... inan thiu akus ni snide 58. thir sagen ih fon ther akus 63. also an uualde holto mit acusin hieuuon duri iro quasi in silva lignorum securibus exciderunt ianuas eius Pw 73,6, ebenso sie hiuuuen einmuoto die ture mit accheson . also man ze holz unturlicho niderslahet die bouma Np 73,6; — zum Brechen und Behauen der Steine: acus [nonne verba mea ... sicut] securis [concidens petram? Cass. in Ps. 17,32 = Jer. 23,29] Beitr. 73,240; — zum Töten der Opfertiere: accus [saucius ... taurus ... incertam excussit cervice] securim [Verg., A. II, 224] Gl 2,692, 74; — als Richtbeil: acches [hic ... qui summum ... bonum putat ... terribiles legum exercere] secures [Prud., Ham. 442] 497,45. te thero frono acus [praebenda cervix] ad bipennem publicam [ders., P. Calag. (I) 55] 583,50 = Wa 97,19. 594,18; — als Streitaxt: achus zuuiuuas bipennis [securis amazonicarum, CGL 4,489,2] 4,4,61. an acusi in an bardon nitheruuirpon sia in securi et ascia deiecerunt eam Pw 73,6.
2) fälschlich übertragen auf das Drechseleisen, den Grabstichel: acusa [nec tiliae ... aut] torno [rasile buxum non formam accipiunt, Verg., G. II, 449] Gl 4, 349,40.
Vgl. Lindenschmit, Handb. d. dt. Altertumskunde 1, 189—204. M. L. Keller, The Anglo-Saxon Weapon Names. Heidelberg 1906, S. 215—17.
Komp. halm-, helm-, riut-, satul-, siul-, thuuer(a)hackus.
 
Artikelverweis 
âkomo sw. m. s. AWB âquemo sw. m.
 
Artikelverweis 
âkôsunga st. f.; vgl. mhd. âkôsen sw. v. — Graff IV, 506.
a- (2 Hss.), ha-cosunge: nom. (sg.) Gl 3,272,14 (SH b).
törichtes, sinnloses Gerede, Geschwätz: deliramenta.
 
Artikelverweis 
acsiunî st. f.; vgl. AWB ougsiunî st. f. Zu ac- = oug- vgl. Gröger S. 21. — Graff VI, 128 s. v. augsiunî.
ac-siuni: acc. sg. T 88,12 (Ausg. auc-).
die äußere Erscheinung, die Gestalt, wie sie sich dem Blick darbietet: noh sina (Gottes) stemma eo in altere gihortut noh sina a. gisahut neque vocem eius umquam audistis neque speciem eius vidistis.
 
Artikelverweis 
akus s. AWB ackus st. f.
 
Artikelverweis 
âkust st. f. (m.), mhd. âkust f. m. — Graff IV, 514 f.
Sicheres Mask. ist a-chuste: dat. sg. S 142,26 (BB, 12. Jh.), vielleicht auch das verderbte a-quusta: nom. pl. Npw Cant. Moysi 4, doch kennen beide Denkmäler auch das Fem., vgl. S 147,24. Npw 118 P, 113.
In Nb Nk Np Npgl (1 a-) immer â-.
a-chust: nom. sg. Gl 4,165,38 (Sal. c). S 261,19 (B, oder acc.? vgl. das Pron.; -v-). Npgl 102,7; dat. sg. -]i Gl 1,350,44 (M, 4 Hss.). 2,757,32. S 211,7. 224,18. 239,13. 251,1 (sämtl. B); -e Gl 1,350,45 (M, 2 Hss., 12. 13. Jh.); acc. sg. -] 4,9,22 (Jc). F 29,13. 26. Npw 118 P, 113; nom. pl. -]i Gl 2,180,3 (M, 4 Hss.). S 275,3 (B); -]e 140,11 (BB = 9/10 WB). Nb 283,20. 321,14 [306,15. 350,29]. Np 135,20; gen. pl. -]io Gl 2,307,68/69 (Rb). S 190,26 (B); -]o Npgl 67,23; -]e Npw Cant. Moysi 19; -]one S 147,24 (BB, zur Endung vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 330); dat. pl. -]im 202,19. 257,1. 274,32 (sämtl. B); -]in Nk 426,12. Npgl 80,6 (2); -]en S 142,26 (WB). Nb 95,16. [Bd. 1, Sp. 95] 227,24. 240,4. 251,5. 288,20. 295,7 [105,26. 246,6. 259,3. 270,23. 312,4. 319,22]. NpNpw 136,8. Np 41,2. Npw 119,2. Cant. Deut. 11; acc. pl. -]i S 196,22. 276,5 (beide B). H 20,5,4. Npw 23,7; -]e Nb 63,6. 145,17. 239,24. 363,3 [71,21. 156,21. 258,24. 397,7]. Npgl 23,7. a-kust: nom. sg. S 153,32; dat. sg. -]i O 5,2,6; acc. sg. -] 1,1,30 (PV, F -c-); nom. pl. -]i S 30,40 (Wk, -c-). O 3,7,63. — ah-chust: nom. sg. S 238,22 (B, oder acc.? vgl. das Pron.).
ha-chustim: dat. pl. S 218,6 (B).
Mangelhaftigkeit, was der Prüfung nicht standhält, vgl. Aumann, Beitr. 63,157 ff.
1) körperliches Leiden, Krankheit, Gebrechen: achusti [mulier ... quamdiu subiacet huic] passioni (Blutfluß) [, immunda erit, Lev. 15,25] Gl 1,350,44.
2) Verstoß, Fehler: selbun buah ... irreinont sie so scono; thar lisist scona gilust âna theheiniga akust O 1,1,30 ‘Verstoß gegen das Metrum’ (Kelle).
3) im sittlich-religiösen Bereich: moralischer Fehler, Verstoß gegen das Sittengesetz, Böses:
a) allgem. Glossenwort: vitium Gl 4,165,38;
b) als einzelne Handlung: Unrecht, Böses: achust [caritas ...] non [agit] perperam [1. Cor. 13,4] Gl 4,9, 22. F 29,13. 26;
c) als wiederholte und gewohnheitsmäßige Übertretung: Hang zum Bösen, Laster, Sünde:
α) allgem.: crintilum achustio nidirit [ne ... claustra animi] seris vitiorum damnat [Greg., Hom. I, 7] Gl 2, 307,68/69. ich bin ... sculdig ... in allem achuste S 142,26 (BB, in allen achusten WB). duruh puazza achustio propter emendationem vitiorum 190,26. er ist ketaan fona achustim kepuazteer a vitiis emendatus 202,19. reinen sih fona suslihcheru achusti ab ... vitio 224,18. ibu fona allem achustim pirum kitemprot ab omnibus vitiis temperemus 257,1. achustim sinem ... kehenkantan vitiis suis ... consentientem personam 274,32. achusti selbun si ... vitia ipsa ... in notitiam episcopi ... claruerint 275,3. farlazze zeohan achusti nutrire vitia 276,5. thaz gras (auf dem sich die Menge lagert) sint akusti, thes lichamen lusti [vgl. foenum ... concupiscentia carnalis intelligitur, Beda u. Alc. zu Joh. 6,10] O 3,7,63. thaz unser muat sih mende sulichera rusti ingegin akusti 5,2,6. taz heizet communis locus ... taz man niomannen nemmendo. kemeine âchuste luzzet Nb 63,6 [71,21]. uuanda iz an dien tieren natura ist. taz siu sih nebechennen. unde iz aber an dien menniskon fone âchusten ist hominibus vitio venit 95,16 [105,26]. so sint sie aber bose. daz sie ... nemugen ... sih eruueren âchusten obluctari vitio 240,4 [259,3]. tannan ist. taz tu den fure mennisken haben nemugist. ten du fone âchusten geuuehseloten sihest transformatum vitiis 251,5 [270,23]. iogelih ... mit imo selbemo stritet. tien âchusten iro uuizentheit zedansonten discerpentibus conscientiam vitiis 288,20 [312,4]. ir uuerltrichen. nement tana iuuuere uitia (âchuste). die iuh ze tode leitent NpglNpw 23,7. daz pezeichenet nah ... irslagenen âchusten ... durstege uuerden. dero geistlichun labo. diu fone Christo chumet Np 41,2. die geuualtigen ... chuninga ... mit dien unsere âchuste bezeichenit sint 135,20 (Npw sunda). ih nimo sie uzer dien fluctibvs uitiorum (uuellon âchusto) Npgl 67,23. Npw Cant. Moysi 19 (Np vitiorum). der ... liut ... irloset uuirt a uiciis in baptismo (fone âchustin) Npgl 80,6. so der man an dero toufi uzzer dien uiciis (âchustin) chumet. so gehoret er mysteria. diu er êr neuuissa ebda. die naturam des mennisgen nihazeta ih, suntir sina achust Npw 118 P, 113 (Np vitium). die fursten aquusta die uuerdent firdruchit fone gote Cant. Moysi 4 (Np principalia vitia); — âchust ist gekoppelt mit sunta: die houbethaften sunda ioh die meintatlichen achuste S 140,11 (BB = 9/10 WB). kehaltanti sih fona suntu indi achusti a peccatis et vitiis 211,7. hreinan fona hachustim .. suntom a vitiis et peccatis 218,6; — es wird dem Guten, guotî, der Tugend, tugud, gegenüber- [Bd. 1, Sp. 96] gestellt: ich nihabo bihalten ... dero achustone haz, dere tugidone minna 147,24. ist tanne diu chraft an dien ambahten. daz sie dien ambahtmannen tugede geben. âchuste nemen? depellant vitia? Nb 145,17 [156,21]. ih meino daz tien âchusten uualtesonten ... diu tuged ... uueuuun lidet florente ... nequitia 227, 24 [246,6]. ziu ... minnont sie âchuste fure tugede? relicta virtute sectantur vitia 239,24 [258,24]. uuaz mag anderes sin des muotes kesundeda. âne guoti? unde uuaz sin siechi . âne âchuste? quid ... quam vitia? 283,20 [306,15]. sus ketan fortuna ... tiu ist einuueder. so dero die tugedig sint ... alde sie nu fone âchusten ze tugede fahent a vitiis declinantes 295,7 [319,22]. noh âchuste nesint . noh chuste nesint nec vitia ... nec virtutes ... fuerint 321,14 [350,29]. leidezent tie âchuste. minnont tugede aversamini vitia 363,3 [397,7]. tugid âchustin uuideruuartig ist virtus vitio contrarium est Nk 426,12. ube unsih ... carnales scundent ze âchusten. tie uuir uuolton cheren ad uirtutes NpNpw 136,8. daz ih nistige fone den achusten ze tungenden Npw 119,2 (Np de vitiis). Cant. Deut. 11;
β) auf ein einzelnes spez. Laster bezogen: achusti [si ... in eius opere] passiones [vivunt, Greg., Cura 1,9] Gl 2, 180,3 (Leidenschaftlichkeit). achusti [hac sola insanabilis mali] peste [premeretur, Sulp. Sev., Dial. 3,16] 757,32 (Streitsucht). dea ahchust hoc vitium (die Liebe zum Besitz) radicitus amputandum est S 238,22. achusti kirafster quodsi quisquam huic nequissimo vitio (dass.) deprehensus fuerit 239,13. er achusti qui per neglegentiam suam aut vitio (Trägheit) non occurrerit 251,1. allen uuaren Israhelitis in quibus dolus (achust List) non est Npgl 102,7; — mit genitivischer Bestimmung: acusti thes lichamen vitia carnis S 30,40. der untriuwon akust 153,32. vvidar achusti des fleiskes edo kidancha contra vitia carnis vel cogitationis 196,22. dea achvst des (dera?) suntriclihchii vitium peculiaris 261, 19. allero fleisges achusti ut ... tollat omnium carnis vitia H 20,5,4.
Abl. âkustîg, âkust(e)ôn.
 
Artikelverweis 
âkust(e)ôn sw. v. — Graff IV, 515.
ke-achusteot: part. prt. S 270,18 (B).
fehlerhaft machen; im moralisch-christlichen Sinn: lasterhaft machen, moralisch verderben, sittlich schädigen: sin k. (der Lasterhafte muß aus dem Kloster entfernt werden) non eius miseria etiam alii vitientur.
 
Artikelverweis 
âkustîg adj., mhd. âkstec. — Graff IV, 515.
a-chvstig-: nom. sg. m. -er S 270,13 (B); nom. pl. m. -e Nb 228,20 [246,34] (â-, -u-).
fehlerhaft, mit Fehlern, Mängeln behaftet; im moralischen Sinn: böse, lasterhaft: achvstiger fvntaner si ... vitiosus inventus fuerit S 270,13. (im Gottesreich werden) noh âchustige uuesen âne uueuuun. noh tugedhafte âne iro lon nec sine poena ... esse vitia Nb 228,20 [246,34].
 
Artikelverweis 
al pron. adj., mhd. al, nhd. all; as. all, mnd. mnl. al; afries. al, ol; ae. eal; an. allr; got. alls. — Graff I, 203 ff.
al: da die unflektierte Form mit ganz verschwindenden Ausnahmen (vgl. all) immer al geschrieben ist, sind die in Abschn. A, C 1 und D vollständig aufgeführten Belege hier nicht noch einmal zusammengestellt, vgl. dort; flektiert sind belegt: nom. sg. n. -]z Gl 2,2,33 (11. Jh.); acc. sg. n. -]z nur in Verbindung mit ana, s. allazana; instr. sg. m. n. -]o Gl 2,406,17 (11. Jh.); nom. pl. n. -]iu Nk 427,12 (Hs. A, vgl. S. cxxvi, 24); gen. pl. -]ero S 66,19 (Musp., Ausg. all-). 67,34 (ebda., dass.); -]er Gl 2,690,3 (12. Jh.); -]r S 347,54 (12. 14. Jh.; vor -êst). 356,38 (12. Jh.; vor -êrst). Npw Cant. Ez. 12 (vor êrist); dat. pl. -]n S 346,14 (12. 14. Jh., Ausg. -lle-). 347,48 (ebda., dass.).
all: unflektiert (vgl. oben:) nom. sg. m. W A 96,1. 5; acc. sg. n. O 2,11,51. 14,92 (beide F). 5,9,46 (V), dreimal vor iz. W A 140,1; acc. sg. f. S 154,52 (12. Jh.). W A 108,7. 111,3; in Verbindung mit -êres W BGHN 45,4 (oder deutet die Schreibung in H aller es darauf, daß flektiertes allero eres mit Haplologie des er vorliegt?). [Bd. 1, Sp. 97]
all-: indeklinabel (vgl. van Helten, Altostndfrk. Gramm. § 75 a; Behaghel, Deutsche Syntax 1 § 278; Gesch. d. dtsch. Sprache5 § 517): -]a = nom. sg. m. Pw 63,10; = nom. sg. n. 64,3; = nom. sg. f. Gl 4,290,61 = Wa 51,2 (Ess. Ev., 10. Jh.; vor thia). Pw 71,19; -]e = nom. sg. f. W 23,2 (L, vor min). 90,3 (A). 92,5 (L, vor sin). 99,8 (H, vor ire). 122,3 (vor diu). 129,2 (desgl.); = dat. sg. m. n. S 182,9 (Otl.; l. allen? Scherer; vor dinemo). W 39,2 (vor demo); = dat. sg. f. O F 2,1,7; Np 21,23 (Hs. m = ZfdA. 37,278; vor dero); wenn nichts Besonderes angegeben ist, steht all- unmittelbar vor dem Substantiv.
all-: schwach flektiert: nom. sg. m. -o Np 70,24.
all-: stark flektiert:
nom. sg. m. -er Gl 2,27,19. 3,414,44. S 154,58. H 3,8,3. 4. 4,1,2. 6,2,2. O 1,9,3. 2,15,4. Oh 109. Nb (stets -ê-) 42,27. 79,21. 161,7. 322,6 [48,12. 89,13. 173,5. 351,23]. Nc 735,13. 744,28. 749,12. 777,28 (-ê-). 800, 10 (-ê-). 807,14 (-ê-) [68,4. 82,14. 88,11. 129,5. 160,2. 168,21]. NpNpw 19,4. 105,48. NpglNpw 30,1. Np 76,3. 77,68. 111,5. Npgl 45,11. 74,3. Npw Fides Ath. 6. W 96, 1. 5; — nom. sg. n. -az S 71,76. 111,26. 290,19. O 1,8, 23. 9,35. 36. 23,63. 2,1, 39. 3,6. 32. 6,44 (P). 12,34. 21, 14. 22,30. 3,14,82. 18,40. 21,7. 22,67. 23,54. 25,34. 4,1, 49. 50. 29,28. 33,39. 34,11. 5,4,32 (F). 23,34. 188. 24,15. 25,65. Oh 65. W FMO 58,23; -ez Gl 3,414,45. S 153, 22. 25. Nb 81,18. 83,1. 86,3. 120,4. 129,13. 269,20. 273, 10. 284,24. 305,27. 362,10 [91,16. 93,2. 96,3. 131,2. 140, 25. 290,17. 295,6. 307,22. 333,2. 396,15]. Nc 744,20. 767,6. 840,32 [82,6. 113,24. 212,13]. Ni 533,22 (-ê-). 24. NpNpw 17,39. 26,8. 30,19. 43,18. 105,43. 106,42. Np 17,16. 76,13. 77,25. 88,39. 47. Ns 600,3. 603,14. W L 15,5. 58,23; -iz Npw 118 E, 37. Ns 599,19. 21. 602,3. 14. 30. 603,13. 20. 604,5. 20. W 94,8; — nom. sg. f. -iu Gl 1, 730,11. S 131,125. 153,15. 191,17. 198,27 (-iv). H 7,4,1. 24,8,2. Nb 46,30. 89,16. 100,5. 288,17. 352,18 [52,26. 99,18. 110,24. 311,28. 385,28]. Nc 734,30. 738,25. 755, 17. 768,20. 775,20. 813,24. 822,20. 843,5 [67,15. 72,24. 97,15. 115,20. 125,11. 176,25. 188,9. 215,3]. Ni 527,5. Nk 378,20. Np 21,24. 23,1. 10. 32,2. 42,2. 44,14. 61,9. 65,1. 4. 71,19. 95,1. 9. 96,4. 5. 118, Cant. grad. (545, 14). 150,6. Symb. 10. Npgl 17,44 (Hs. X, -iv, vgl. S. vi, 16). 65,1. W 90,3. 99,8. 129,2 (OP); -u O 1, 26,10 (PV). W 23,2 (H). 90,3 (O);
gen. sg. m. n. -es Gl 1,765,4. 790,51. S 136,18. 141,20 (BB = 19 WB). 144,28 (BB = 26 WB). 146,24 (WB). 148,17. 153,27. 154,41. 48. 53. 56. 57. 184,28. 309,2. 10. 310,3. 22. 324,35. 39. 326,17. 21. 328,16. 21. 330,16. 22. 332,29. 356,50. 358,38. 370,7. [Wa 43,3.] F 25,13. T 38,6. 155,7 (fälschlich für alle nom. pl. m.). 165,4. O 1,2,33. 34. 53. 5,24. 6,8. 23,60 (vgl. Erdm. z. St.). 2,6,11. 8,10. 3,9,14. 12,38. 14,81. 20,123. 22,29. 24,18. 29. 57. 4,7,19. 12,2. 15,17. 19.28 (PV). 18,10. 19,12. 26,26. 35,15. 5,11,16. 45. 15,14. 31. 18,16. 23,200. 216. 226. 24,5. 6. [Pk 115,8.] Nb 21,19. 33,16. 48,30. 59,1. 7. 74,21. 79,26. 82,5. 94,23. 113,14. 121,11. 129,7. 17. 18. 135,10. 13. 136,21. 141,28. 166,15. 170,24. 174, 12. 180,15. 194,4. 16. 212,5. 222,23. 228,8. 239,18. 240,15. 247,13. 249,27. 259,11. 295,23. 299,16. 324,23. 25. 330,7 [23,22. 37,20. 55,13. 66,27. 33. 83,17. 89,18. 92,6. 105,2. 123,32. 132,6. 140,19. 29. 30. 146,16. 20. 148,1. 153,8. 178,25. 183,11. 186,25. 196,25. 210,10. 22. 228,28. 239,26. 246,22. 258,18.259,14.266,24. 269,16. 279,27. 320,14. 325,11. 355,2. 4. 361,6]. Nc 709, 1. 710,13. 14. 712,9. 13. 724,20. 744,20. 747,6. 754,13. 757,14. 759,8. 760,9. 765,20. 789,17. 795,22. 818,10. 820,27. 837,22 [31,17. 33,20. 21. 36,10. 15. 53,1. 82,6. 85,10. 96,1. 100,10. 103,7. 104,17. 111,20. 145,4. 153,10. 182,17. 185,21. 208,14]. Ni 529,21. Nk 384,8. 478,5. NpNpw 9, Diaps. 18 (= Npw 9,43). 39,5. 102,2. 103,28. 105,40. Np 62,6. 77,59. 108,11. 113,2. 121,7. 139,14. Npw 12,3. 36,5. Cant. Deut. 13. Nr 674,25 (-ê- Hs. G, S. clxxi, 20). Ns 600,30 (2). 602,27. 603,11. WA 140,4; -is (nur n.) Npw 113,2. 121,7. 139,14. Ns 599,30 (2). 600,1. 11. 21. 601,5. 28. 602,1 (2). 11 (2). 12. 19. 603,17. 23. 604,2. 3. 10. 17. 620,29. W 140,4; -as (nur n. as.) S 319,42. 46. 47 = Wa 17,17. 21. 22. [Wa 41,25]; — gen. sg. f. -era Gl 1,91,33 (R). F 18,3. Npw 131,1. Fides Ath. 38; [Bd. 1, Sp. 98] -eru T 146,4; -ero Gl 1,90,33 (K, unsicher, vgl. Kögel, Ker. Gl. S. 176). S 135,14. 139,13. 143,6. 144,18. 145,4. 146,19 (sämtl. WB). Nb 38,5 (2). 78,10. 113,21. 118,22. 244,3. 285,20. 325,20. 331,27 [43,5 (2). 87,20. 124,6. 129,12. 263,6. 308,21. 356,1. 362,29]. Nc 688,7. 732,18. 745,2. 747,5. 760,8. 10. 761,4. 805,29. 832,5 [2,13. 63,22. 82,18. 85,9. 104,16. 18. 105,16. 166,27. 200,15]. Ni 550, 23. NpNpw 46,8. 47,3 (2). Np 35,9. 64,3. 131,1. Cant. Deut. 31. Npw 11,6. 104,36. W A 50,3. 68,2. 69,2; -ere Npw Cant. Deut. 31; -er Gl 3,419,24. S 139,13. 26. 140,29. 141,15. 143,5. 144,18. 145,5. 146,22. 34. 35. 147,6. 7. 30 (sämtl. BB). 153,5. 17. 29. 154,45. 46. 50. 59. 176,13. 346,20. 349,121. 350,3. 357,3. 358,45. 50. 359,78. 80. 362,6. Np 94,4. W 50,3. 58,3. 22 (in A gen. pl.? vgl. van Helten, Beitr. 22,494). 67,3. 4. 68,2. 11. 12. 69,2. 4 (in A gen. pl.? vgl. oben). 88,5 (gen. pl.? in A sg.). 93,11. 129,1. 135,7 (gen. pl.? vgl. oben; fehlt A). 8. 143,9/10 (in A gen. pl.?); -ar W A 93,11;
dat. sg. m. n. -emu (nur m.) S 44,57. H 17,2,2. 21,7,3. [Pk 115,5]; -emo AJPh. 55,235. S 143,2 (BB = 3 WB). 38 (BB = 39 WB). 144,4 (WB). 33/34 (WB). 145,18 (BB). 24 (WB). 35 (BB). 146,16 (BB). 148,8 (BB). 153,14. 162,16 (2). 311,18. 316,9. [Wa 18,16.] T 6,2. 60,8. 77,3. 128,2 (3). 4 (2). 225,2. O 2,19,22. 24,16. 3,7,43. 24,109. 4,29,5. 37,22. 5,3,6. 23,182. Nb 8,14. 74,31. 75,27. 79,13. 92,22. 106,4 [8,16. 84,6. 85,8. 89,5. 103,1. 116,25]. Nc 798,17 [157,13]. Nk 388,11. 438,5. NpNpw 9,2. 16,6. 48,14. 110,1. 115,19. 118 A, 2. B, 10. E, 34. H, 58. N, 101. T, 145. 120,7. 137,1. Cant. Deut. 15. Np 17,24. 56,1. 85,13. 88,20. 92,2. Npgl 64,3. 92, Prooem. Npw 110,1. 118 A, 2. C, 19; -em S 142,24. 25. 26. 144,2. 5. 34. 36/37. 145,17. 25. 27 (sämtl. BB). 154,51. 55. 360,100. 104 (mit Ausnahme von 142,25. 144,36/37. 360, 100 immer vor u-, 142,26 vor a-); -um S 20,2 (2) = Wa 3, 6. 7; -in (nur n.) Pw 70,18; -en S 184,19. W AOP 39,2 (vgl. dazu v. Helten, Beitr. 22, 494); — dat. sg. f. -eru Gl 1,269,18 (K). 4,318,27. S 51,43. 236,16. H 12,3,3. T 78,7. 105,1 (-u aus -a?). 138,6. 145,10. 15. O 2,1,7 (PV). 24,25. 4,4,23 (PV); -ero Gl 1,699,31 (M, 4 Hss.). S 130, 99 (Phys.). 142,24.25. 143,22. 24. 30. 31. 144,1. 2. 6. 9. 10. 14. 19. 36. 145,3. 5. 17. 17/18. 26. 146,10/11 (sämtl. WB). [Wa 18,15.] T 15,6. 38,4. 61,3. 128,2. 4 (2). O 1,3,40. 4,4,23 (F). Pw 18,4. Nb 32,3. 75,9. 107,21. 138,19. 323,13 [36,3. 84,16. 118,9. 149,22. 353,9]. Nc 819,28 [184,14]. NpNpw 8,2. 16,14. 21,23. 26. 25,12. 29,2. 44,9. 104,7 (2). 118 M, 96. 144,13. Cant. Es. 5. Npgl Npw 29,10. Np 70,18. 75,5. 76,19. 96,4. 147,15. Npgl 80,4. W 103,29. 122,9 (A); -era S 162,16. T 242,2. O 1,5,31. Npw 147,15; -ere Gl 1,699,32 (M). S 145,25 (WB); -eri Pw 56,6 (Ausg. -ero); -er S 143,22. 24. 30. 31. 39. 144,1. 9. 14. 19. 145,3. 5. 23. 28. 146,12. 147,2. 8 (3). 16. 148,13 (sämtl. BB). 153,17. 358,50. W 122,9; -ir Gl 1,699,32 (M, 3 Hss., 12. 13. Jh.). S 353,1;
acc. sg. m. -an Gl 1,447,12. 2,52,17. S 170,57. 70. 197,13. H 4,6,3. 8,10,2. I 19,11. 43,15. F 26,11. T 88,7. 104,6. 109,1. O 1,2,14. 15,36. 2,4,58. 7,20. 8,20 (F). 50. 3,14,117. 16,44. 24,69 (PV). 4,7,89 (PV). 12,23 (PV). 5,1,32. 17,26. 21,17. Pw 55,2. 3. 70,8. 15. 71,15. 72,14; -en S 136,14. 169,5. 170,67. 187,65. 188,75. O 2,8,20 (PV). 3,24,69 (F). 26,28 (F). 4,7,89 (F). 12, 23 (F). Nb 20,22. 24,2. 79,28. 89,12. 96,11. 108,23. 119,7. 347,18. 348,28. 352,26. 358, 22 (-ê-) [22,20. 26, 18. 89,20. 99,14. 106,17. 119,10. 130,4. 380,19. 382,4. 386,8. 392,22]. Nc 692,29. 696,5. 770,23 [8,7. 12,15. 118,5]. NpNpw 31,3. 34,28. 36,26. 37,7. 13. 43,9. 16. 22. 45,10. 101,9. 104,35. 139,3. Np 37,12. 51,4. 55,2. 3. 6. 60,3. 70,8. 15. 24. 85,3. 90,5. Npgl 98,9. Npw 15,3. Ns 614,13. W 55,21. 145,8; -in Pw 55,6. Npgl 85,3; — acc. sg. n. -az Gl 1,317,12 (Rb). 787,44. 2,91,56. S 69,58 (vgl. Sievers, Beitr. 44,502 f.). 70,71. 71,83 (sämtl. Musp.). 182,5. 187,65. 67. T 82,1. O 1,1, 54 (PV). 105 (PV). 13,23. 25,20. 2,1,16. 20. 24. 28. 32. 40. 6,1. 44. 11,12. 15. 18. 19. 13,34. 14,87. 20,13. 21,11. 19. 22. 26. 3,2,2. 6,56. 7,37. 14,74. 108. 109. 19,16. 19. 20, 170. 24,19. 20. 110. 25,15. 4,1,13. 23. 4,46. 6,17. 7,83. 9,17. 11,45. 12,8. 15,40. 16,5. 50. 20,25. 28. 34. 24,7. [Bd. 1, Sp. 99] 25,14. 28,24. 29,26. 29. 30,22. 24. 31,33. 32,1. 35,23. 5,1,31. 38. 11,46. 47. 23,141. 170. 202. 215. 287. 289. 25,27. 93 (PV). W 57,8. 114,13 (OP). 121,13; -ez S 140,30 (BB = 27 WB). 148,6. 344,9. 359,74 (2). 75. OF 1,1,54. Nb 32,28. 33,11. 202,30. 281,20. 324,31 (2). 334,4. 349,25. 353,9 [37,3. 15. 219,12. 304,8. 355,10 (2). 365,7. 382,31. 386,21]. Nc 705,18. 784,4. 14 [26,10. 137, 18. 138,4]. NpNpw 9, Diaps. 10 (= Npw 9,34). 19,3. 5. 38,12. 104,42. Np 73,18. 90,7. 118 V, 161. 134,17. Npgl 63,7. Npw 12,1. 39,17. W 57,8 (LM). 121,13 (L). 140,1 (L); -iz Npw 118 V, 161. 134,17. W 121,13 (A); für weiteres vgl. allazana; — acc. sg. f. -a S 85,21. 136,34. 140,25 (WB). 148,4. 154,59. 170,60. 171,18. 27. 176,22. 237,5. T 19,6. 22,1. 2. 49,6 (-a korr. aus -e). 60,18. 90,5 (-a korr. aus -e). 97,7. 99,4. 5. 118,1. 200,1. 207,1. 242,2. O 1,11, 55. 15,19. 2,1,49. 4,27. 7,4. 9,89. 14,64. 24,3. 27. 3,16,57. 4,1,32 (PV). 7,59. 15,39 (PV). 16,6 (PV). 7 (PV). 19,10. 48. 29,56 (PV). 5,12,92. 23,276 (PV). Oh 25. Pw 56,12. Nb 5,14. 19,17. 21,13. 24,26. 35,8. 71,32. 110,18. 219,6. 243,7. 263, 14. 338,3. 350,21. 351,17 [5,14. 21,11. 23,16. 27,18. 39,14. 80,24. 121,7. 235,28. 262,10. 284,8. 369,24. 383,28. 384,22]. Nc 705,14. 742,27. 748,2. 782,3. 788,30. 839,24 [26,6. 79,12. 86,13. 134,20. 144,7. 210,21]. Ni 554, 10. Nk 402,2. Nm 858,27. NpNpw 24,5. 40,12. 44,17. 46, 3. 49,1. 104,16. 106,30. 107,6. 150,4. Np 32,5. 45,10. 47,3. 56,6. 58,7. 65,6. 67,25. 89,13. 90,12. 98,1. 106,18. 108,11. Npw 35,9. 108,2. 118 H, 64. Ns 619,27. W 131,8 (b = ZfdA. 28,239,25); -o O F 4,16,6. 29,56. W 111,3 (H); -e S 125,35. 131,130. 140,28 (BB). 184,23. 346,12. 348,91. I 19,6. T 13,2. 17,8. 49,6 (2, 1 korr. zu -a). 90,5 (-e korr. zu -a). 196,2. O F 4,15,39. Nc 840,26 [212,7]. Nm 858, 27 (Hss. LN = S. clxxxxi, 10). NpNpw Fides Ath. 23. Np 82,19. Npw 32,5. 45,10. 47,3. 106,18. Cant. Abac. 6. W 39,8 (BFHL). 46,7 (L). 81,3. 107,9 (HLOP). 108,7. 111,3. 126,2;
instr. sg. m. n. -u Gl 4,20,62 (Jc). S 31,56 (Wk). 201, 26. 237,11. 246,28. 255,27 (sämtl. B). F 30,19. 20. O 3, 1,27. 5,16,19; -o Gl 1,309,55 (M, 4 Hss.). 2,111,13 (M). 282,31 (M, 5 Hss.). Gl L 48. Nb 114,30. 117,15. 299,1 [125,15. 128,4. 324,12]. Nk 432,2. 437,26. Np 72,6. W 61,1; -a 61,1 (A);
nom. pl. m. -e Gl 1,729,13. 3,12,6 (C). S 33,104. 50, 17. 18. 86,36. 47. 106,18. 140,9 (BB, vgl. WB 7 verschrieben -en). 20 (BB = 18 WB). 21 (BB = 19 WB). 24 (WB). 153,10. 161,8. 199,35. 203,5. 10. 222,16. 223, 17. 239,29. 290,5. 294,27. 302,30. H 7,5,1. 20,8,2. 26,2,1. F 1,2. 29,6. T 4,12. 13. 5,11. 6,5. 12,5. 13,4. 9. 21,4. 23,4. 53,14. 60,17. 64,11. 67,9. 13. 78,9. 80,6. 82,9. 84,4. 88,7. 9. 89,3. 100,6. 102,1 (2, 1 -e korr. aus -a). 103,5. 104,6. 113,1. 114,2. 118,1 (2). 123,2. 125,3. 127,2 (2). 4. 133,9. 135,28. 141,6. 145,8. 146,1. 152,1. 155,7 (verschrieben zu alles). 160,2. 7. 161, 2. 3. 5. 179, 1. 185,4. 10. 187,2. 189,1. 191,3. 199,9. O 1,1,64. 79. 112. 123. 5,8. 6,15. 7,8. 9,6. 37. 10,10. 12,15. 22. 13,3. 15. 15, 43. 17,69. 24,2. 27,7. 20. 2,3,55. 4,40. 9,17. 63. 11,25. 36. 14,93. 3,6,37. 48. 7,61. 10,36. 12,9. 33. 14,34. 55. 16, 32. 18,30. 19,33. 20,135. 148. 23,9. 60. 24,31. 54. 25,5. 9. 13. 26,41. 4,4,59. 8,10. 12,5. 19. 13,25. 49. 16,42. 20,33. 21,14. 23,15. 26,4. 30,5 (PV). 32. 34,23. 5,6,49. 9,30. 10,1. 12,47. 53. 16,32. 19,5. 20,21 (PV). 25. 57. 21,16. 23,31. 237. 24,7. 25,53. 85. Pw 2,13. Nb 35,31. 62,28. 76,16. 86,17. 101,12. 111,15. 123,15. 129,20. 21. 135,24. 159,25. 195,20. 215,18. 216,18. 221, 10. 226,5. 234,2. 247,26. 271,6. 301,9. 303,21. 306,17. 327,24. 338,29. 348,11. 356,23 [40,12. 71,11. 85,28. 96, 17. 111,25. 122,4. 134,11. 141,1. 2. 147,3. 171,19. 211,24. 232,3. 233,3. 238,7. 244,9. 253,2. 267,10. 292,17. 328,5. 330,21. 333,21. 358,15. 370,23. 381,15. 390,16]. Nc 700, 28. 702,32. 732,24. 736,8. 737,17. 739,4. 745,8. 763,20. 767,8. 768,12. 804,27. 805,31. 818,31. 825,3. 832,26. 843, 13 [19,18. 22,18. 64,5. 69,10. 71,7. 73,11. 82,24. 109,6. 114,2. 115,12. 165,16. 166,29. 183,11. 191,8. 201,14. 215,11]. Ni 546,11. 18. 21. Nk 484,22. 491,12. 18. 492, 30. NpNpw 5,12 (2, = Npw 13. 14). 6,9. 11. 8,2. 9,4. 11. 15 (2). 13,4. 5. 20,4. 21,8. 24. 30 (2). 23,1. 24,3. 10. 28,8 (= Npw 9). 30,12. 14. 24. 25. 31,11. 32,8. 33,10. 35,3. [Bd. 1, Sp. 100] 38,13 (2). 40,8. 48,2. 50,10. 101,16. 18 (2). 28. 102,1. 20. 103,16 (= Npw 17). 110,1. 7. 113,3. 8’. 115,11. 116,1. 117,4. 118 A, 1. C, 19. T, 151. 126,1. 127,1. 133,1. 134, 18. 20. 137,4. 138,16. 144,15. 147,12. 19. 148, 2. 13 (2, = Npw 15). Cant. Ez. 17. Cant. Moysi 15. Cant. Deut. 4. Fides Ath. 37. NpglNpw 13,5. 101,28. Np 9,18. 11,3. 13,3. 26,4. 30,12. 40,3. 44,13 (2). 46,2. 47,13. 48,2. 51,3. 52,4. 5. 54,10. 55,6. 57,3. 61,10. 62,4. 12. 63,9. 11. 65, 16. 66,4. 68,5. 30 (2). 33. 71,11 (2). 17 (2). 73,18. 74,4(2). 75,6. 12 (2). 76,5. 78,11. 79,13. 80,1. 2. 7. 11 (2). 82,13. 85,7. 9. 88,26. 42. 48. 89,9. 90,16. 91,8. 10. 93,4. 95,1. 5. 9. 13. 96,5 (2). 6. 7 (2). 10. 97,3. 4. 7 (2). 99,2. 100,5. 101,16. 113,3. 116,1. 117,10. 118 V, 168. Epil. 127,2. 145,4. Orat. dom. 10. Npgl 2,8. 13,3. 5. 17,16. 49,5. 54,21. 58,14. 71,17. 81,1. 7. 88,28. 100,8. Npw 2,13. 8,10. 34,26. 45,11. 103,7. 20. 118, De ps. gr. 7. 131,16. 146,8. 148,10. Cant. Deut. 37. Ns 597,28. 604,24. 607, 28. W 51,4. 119,7. 13; OF 1,12,15 (-e aus -a korr., Kelle); -a S 103,7. 170,40. 171,73. 188,73. [Wa 18,5. 65,22.] T 102,1 (-a zu -e korr.). OF 4,30,5. 5,13,6. Pw 61,4. 62,11. 63,10. 11. 65,16. 68,20. 69,5. 71,11. Npw 10,2. 13,5. 26,4. 118 V, 168. 145,4. Orat. dom. 10. W 51, 4 (B). 119,7 (AH); -o S 94,7 (Georgsl., Ausg. -a). OF 5,20,21. Npw 13,3 (Ausg. Heinzel Duo); — nom. pl. n. -iu Gl 4,24,53 (Jc). S 201,38 (-v). 221,4. 247,28. 31. 253,24 (-v). 257,26 (-v). 276,23 (-v) (sämtl. B). I 33,21. T 1,2. 78,3. 92,5. 97,8. 106,5. 112,1. 134,11. 141,30. 145, 5. 12. 146,3. 240,1. Nb 47,4. 94,13. 176,26. 192,14. 18. 196,28. 202,26. 206,3. 11. 16. 207,31. 208,1. 14. 214,24. 219,3. 232,18. 235,31. 246,16. 268,22. 281,31. 286,29. 300,15. 306,23. 307,2. 321,32. 339,24. 348,1. 359,22 [53, 6. 104,18. 189,8. 208,17. 21. 213,10. 219,8. 222,18. 26. 223,4. 224,9. 11. 24. 231,13. 235,25. 251,18. 254,29. 265, 22. 289,16. 304,19. 310,6. 326,16. 333,28. 334,11. 351,17. 372,1. 381,4. 393,24]. Nc 762,26. 763,2. 797,4. 803,21. 832,1 [108,3. 11. 155,11. 164,4. 200,11]. Ni 504,30. 505, 19. 515,17. 528,2. 531,6. 542,26. 544,16. 575,5. 21. 576,7. 588,2. Nk 375,9. 377,26. 383,10. 404,8. 12. 410,10. 424,4. 425,14. 427,12. 430,15. 434,5. 436,4. 8. 27. 437,14. 453,8. 458,7. 463,5. 464,26. 476,11. 481,21. 23. 485,23. Nm 854,13. Np 1,3. 10,2. 21,15. 32,4. 9. 15. 34,10. 36, 28. 44,2. 49,10. 66,8. 67,33. 68,35. 81,5. 84,1. 89,17. 94,4. 97,3. 101,29. 102,1. 18. 22. 103,20 (2). 27. 105,9. 118 E, 37. L, 86. M, 91. V, 164. X, 172. 144,10. 148,7. 10. Cant. Deut. 34. Npgl 20,2. 30,10. 77,2. Ns 606,19. W 44,9 (M). 92,6. 101,7; -u T 4,6. 13. 38,7. 44,20. 67,8. 125,6. 145,19. 173,4. 177,5. 178,1. 181,2. 208,1; -a Pw 1,3. 66,4. 6. 8. 68,35. WA 55,4. 92,6. 10; -o 44,9 (2); -e 101,7; — nom. pl. f. -o Gl 1,94,39 (Pa). 2,42,25. S 29,18. 30,36. 32,84. 44,38. I 33,18. 22. H 26, 2, 2. F 20,6. 9. 28,15. T 5,6. 78,3. 116,4. 148,3. 4. 152,2. O 1,9,35. 2,13,16. 21,44. 3,26,14. 5,12,44 (PV). 23,124; -a [Wa 65,15.] S 166,38. Pw 55,6. 71,11. 17. Npw 41,5. Cant. Mariae 55; -e OF 5,12,44. Nb 53,5. 128,30. 129,1. 161,27. 166,27. 212,10 [60,13. 140,12. 13. 173,25. 179,11. 229,2]. Nc 711,19. 777,3. 780,3 (2). 4 [35,12. 128,1. 132,2 (2). 3]. Ni 507,16. 508, 21. 522,30. 529,18 (2). 530,22. 576,3. 582,23. 25. Nk 373,21. 377,6. 400,19. 463,25. 472,13. Nm 857,17. 21. NpNpw 18,14. 21,28. 41,8. 44,10 (= Npw 9). 102,21. 103,11. 105,11. 109,1 (2). 118 M, 96. 148,9. Cant. Mariae 48. Fides Ath. 22. Np 41,5. 47,12. 67,32. 71,17. 79,17. Cant. Deut. 37. Fides Ath. 2. Npw 9,19. 44,13 (2). 46,2. 48,2. 101,16. 116,1. 117,10. Ns 612,9. W 65,8;
gen. pl. -ero Gl 1,72,22 (PaK). 37 (ebda.). 90,33 (Pa, für K vgl. Kögel, Keron. Gl. S. 176). 263,30 (K). 2,98,49 (3 Hss.). 195,11 (M, 3 Hss.). 203,63. 281,55 (2 Hss.). 305,24 (Rb). 309,5 (ebda.). 313,60 (ebda.). 682,31. 4, 13,1 (Jc). 304,9 = Wa 61,12. S 30,33. 43,6. 44,52 (Hs. B = 53 A). 54 (Hs. B = 55 A). 139,11 (WB). 26. 141,15 (WB). 24 (WB). 142,9 (WB). 13 (WB). 185,46. 47. 48 (Otl.). 202,8. 228,38. 234,4. 238,22. 242,15. 22. 248,4. 270,10. 277,3 (sämtl. B). 309,1. 310,2. 314,3. 318,2 = Wa 16,4. 323,2. 327,2. 329,2. 331,1. 332,6. 340, 2. 341,15. 21. 22. [Wa 18,7. 10. 15. 35,19. 34. 43,14. 64, 10 (?).] H 8,2,1. 6,4. 20,5,3. 7,3. 4. 21,7,1. 24,1,2. 15,3. [Bd. 1, Sp. 101] I 24,7. 26,12. 41,13. F 5,22. 6,21. 9,7. 27,18. 29,6. T 4, 15. 7,6. 18,3. 40,5. 43,1. 2. 44,21. 67,15. 73,2. 94,3. 95,5. 118,2. 124,5. 127,2. 128,2. 131,14. 198,1. O 1,5,16. 2,11, 20. 58. 5,12,91. Oh 122. Pw 64,6. Nb 5,5. 18,5. 24,21. 37,23. 40,9. 46,29. 55,24. 58,23. 73,4. 74,20. 29. 78,19. 79,17. 94,30. 106,16. 109,1. 110,2. 112,15. 17. 121,7. 123, 29. 124,23. 128,27. 130,5. 132,20. 136,7. 139,14. 156,20. 159,27. 28. 165,28. 170,7. 20. 171,14. 177,17. 180,28. 181,19. 185,23. 186,6. 187,5. 189,8. 190,28. 196,10. 199, 15. 203,16. 206,22. 208,2. 12. 18. 221,5. 8. 230,20. 29. 231,1. 233,20. 239,22. 240,21. 241,10. 246,8. 19. 247,19. 264,28 (2). 266,28. 267,10. 272,2. 9. 274,21. 22. 278,21. 284,10. 285,19. 290,5. 10. 293,2. 14. 296,6. 9. 305,19. 306, 25. 28. 29. 320,13. 321,6. 15. 17. 322,23. 333,2. 336,29. 343,3. 348,10 [5,5. 19,27. 27,13. 42,18. 45,15. 52,25. 63, 16. 66,19. 81,25. 83,16. 84,4. 88,5. 89,9. 105,9. 117,5. 119,17. 120,19. 123,1. 3. 132,2. 134,25. 135,18. 140,9. 141,13. 143,20. 147,12. 150,17. 168,3. 171,21. 22. 178,6. 182,24. 183,7. 29. 190,14. 197,6. 29. 201,27. 202,8. 203,7. 205,4. 206,28. 212,15. 215,23. 219,28. 223,10. 224,12. 22. 28. 238,2. 5. 249,12. 21. 25. 252,20. 258,22. 259,20. 260, 10. 265,14. 25. 267,3. 285,24 (2). 287, 23. 288,4. 293,17. 24. 296,19. 20. 301,2. 307,8. 308,20. 314,6. 11. 317,17. 318,3. 320,27. 30. 332,21. 334,1. 4. 5. 349,27. 350,21. 30. 351,2. 352,9. 364,5. 368,9. 375,23. 381,14]. Nc 693,14. 695,5. 704,8 (3). 9. 711,18. 717,5. 729,12. 737,24. 744,8. 24. 745,9. 750,8. 757,7. 759,21.760,18. 761,13. 768,14. 772,11. 775,28. 794,5. 800,12. 802,12 (2). 804,29. 807,12. 808,15. 17. 18. 813,28. 814,1. 818,20. 828,23. 845,7 [8,21. 11,8. 24,13 (3). 14. 35,11. 42,23. 59,16. 71,14. 81,14. 82, 10. 83,1. 90,1. 100,3. 103,20. 105,4. 106,8. 115,14. 120, 10. 126,4. 151,11. 160,4. 162,19 (2). 165,18. 168,19. 170, 8. 10. 11. 177,2. 5. 182, 27. 195,33. 217,17]. Ni 500,21. 575,9. 577,22. 587,1. Nk 380,28. 383,9. 387,3. 10. 391, 23. 398,15. 16. 405,30. 471,2. 482,4. 485,16. 486,12. Nm 853,13. 854,14. NpNpw 9, Diaps. 5 (= Npw 9,28). 17,31. 19,4. 21,29. 33,22. 44,14. 46,8. 10. 102,19. 104,31. 118 H, 63. 144,13. 149,9. Fides Ath. 37. NpglNpw 30,24. Np 13,1. 55,2. 10. 58,6. 14. 64,6. 67,7. 69,2. 71,16. 83,9. 86,7. 88,45. 91,11. 98,2. 104,36. 118, Cant. grad. (545,17). Npgl 69,6. 71,5. 83,9. 86,1 (2). 88,36. Npw 9,40. 103,18. 109,1. 111,5. Ns 597,17. 599,18. W 14,9 (A). 44,6. 7. 51,3 (fehlt A). 3 (A). 15 (A). 19 (A). 69,5. 74,19. 105,2; -eru S 197,22 (Ausg. -o); -era Gl 2,600,32. 4,331,4. S 157,26. [Wa 70,17]; -ara Gl 2,195,12; -ere Npw 108,11. Cant. Deut. 42; -er Gl 2,131,23. 5,520,29 (Gespr.). S 131,130. 136,14. 15. 137,5. 31. 139,11 (BB). 18. 141,25 (BB). 142,13 (BB). 17 (BB). 146,27. 28. 32 (2). 148,10. 153,7. 18. 19. 21. 23. 24. 33. 154,49 (2). 51. 56. 161,15. 170,42. 48. 49. 182,1. 184,20. 31. 186,50. 336,8. 337,42. 338,2. 339,17. 24. 27. 342,14. 343, 10 (2). 344,2. 347,41 (2). 53. 351,22. 355,18. 356,37. 359,90. 360,99. 103. 123. 362,19. 363,29. O 5,8,46. Nb 177,17 (Hs. D = S. ciii, 30). Ni 587,7 (-ê-). 23. Nk 418,14. NpNpw 118, Cant. grad. (Np Hs. X = S. ix, 24, = Npw De ps. gr. 4). 147,20. Np 61,10. 94,11. Npgl 31, 7. 118, Cant. grad. (Hs. X = S. x, 22). Npw 35,6. 49,7. W 14,9. 43,8. 44,6 (CLM). 7 (L). 45,4. 46,8. 48,9. 39 (O). 51,3 (2 HLM). 15. 19. 24. 69,5 (L). 74,19 (L). 81,8. 86,1. 87,7 (fehlt A). 88,1. 98,1 (fehlt A). 105,2 (AHLM). 107,16 (Hs. v = ZfdA. 28,230). 119,16. 124,6. 126,12. 127,3; -ir S 356,51. 357,15 (beide 12. Jh.);
dat. pl. -eem S 200,10. 11. 201,21. 203,9/10. 22/23. 205,31. 209,14/15. 214,13. 236,18 (sämtl. B); -em Gl 1, 90,36 (K). 236,32 (K, -ē). S 20,6 = Wa 3,11 (-m). 23,3 (Hs. A). 45,67. 74 (-ē). 49,15. 215,33. 217,23. 219,19. 221, 18. 222,15. 224,20. 228,1 (-ē). 237,3. 245,24.25 (statt alles?). 26 (statt alles?). 248,22. 249,13. 25. 29. 250,5. 266, 16. 273,11. F 23,7. 27,27. H 2,6,4 (-ē). 7,2,4. I 1,12/13. 2,17. 17,20. 31,20. T Prol. 3. 2,2 (-m korr. zu -n). 6,7 (desgl.). 7,10 (desgl.). 145,6 (desgl.); -en Gl 2,243,18. S 23,3 (Hs. B). 86,56. 129,86. 130,99 (-ê-). 101. 135,2 (BB = 3 WB). 3 (BB = 4 WB). 10 (WB, vgl. 140,34). 136,9. 140,18 (BB = 16 WB). 34 (WB, vgl. 135,10. 144, 2). 141,29 (BB = 28 WB). 30 (BB). 142,6 (BB = 3 WB). 14 (BB = 10 WB). 16 (BB = 13 WB). 26 (WB). 143,21. [Bd. 1, Sp. 102] 144,20 (BB = 21 WB). 146,29. 36. 37. 147,3. 12. 148, 12. 156,1. 4. 12. 157,9. 170,43. 66. 174, (31), 6. 181,2. 183,16. 297,26. 301,10. 314,2 (2). 323,1. 324,41. 326,4. 328,21. 329,1 (2). 330,22. 331,2. 332,2. 7. 336,2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 339,23. 29. 340,2. 341,14. 344,5. 345,7. 346,14. 347,49 (2). 50. 51. 52. 53. 348,85. 350,1 (2). 353,21. 356, 34. 358,42 (2). 45. 46 (2). 47. 48 (-ē). 49. 359,88 (2). 360, 115. T 2,2 (-n aus -m). 4,16. 6,7 (-n aus -m). 7,10 (desgl.). 10,1. 13,19. 17,8. 19,9. 20,2. 25,2. 44,14. 60,14. 67,15. 69,5. 97,1. 102,1. 107,3. 117,3. 128,4. 134,5. 141,16. 145,6 (-n aus -m). 10. 147,9 (2). 156,5. 177,1. 223,4. 224, 2. 227,1. 3 (2). 242,3. O 1,3,45. 7,24. 12,24. 15,22. 22,62. 26,1. 4. 28,1. 2,1,1. 5. 9,30. 21,35. 24,19. 23. 29. 3,6,40. 10,21. 12,25. 13,36. 38. 14,26 (vgl. Erdm. z. St.). 83. 88. 17,5. 19,22. 20,22. 164. 21,12. 18. 23,4. 26,70. 4,7,30. 10, 12. 15,28 (F). 24,32. 37,38. 5,3,18. 4,62. 7,25. 9,28. 42. 50. 10,11. 15,6. 18,9. 20,11. 15. 23,15. 121. 24,20. 25,87. 88 (Falles, Schreibfehler?). Oh 57. 115. 167. Ol 28. 83. [Pk 33,1 (oder -un?).] Nb (immer -ê-, falls nichts anderes angegeben) 5,8. 25,13. 31,16. 34,8. 42,21. 58,24. 71,30. 78,26. 82,25 (-e-). 108,2. 124,25. 153,7. 166,9. 171,28. 180,4. 192,6. 199, 22. 200,7. 202,22. 220,8 (-e-). 228,7. 244,12. 248,29. 253,7. 261,18. 268,10. 275,19. 277,1. 28. 287,8. 292,24. 293,6. 26. 311,29. 362,3 (-e-) [5,8. 28,10. 35,13. 38,13. 48,6. 66,20. 80, 22. 88,12. 92,27. 118,20. 135,20. 164,7. 178,19. 184,14. 196,15. 208,9. 216,1. 16. 219,4. 237,4. 246,21. 263,16. 268,15. 273,13. 282,12. 289,4. 297,23. 299,11. 300,9. 310, 16. 317,7. 21. 318,15. 340,10. 396,8]. Nc 696,12. 13. 699,4. 12. 702,5. 729,26. 735,26. 738,18. 19. 740,6. 744, 18. 759,9. 10. 768,6 (-ê-). 770,20. 774,17. 782,30 (-ê-). 804, 5. 817,22 (-ê-). 818,7 (-ê-). 832,5 (-ê-). 842,19 (-ê-). 845, 21 (-ê-). 846,1 (-ê-). 7 (-ê-) [13,1. 2. 17,1. 9. 21,14. 60,7. 68,17. 72,17. 18. 75,5. 82,4. 103,8. 9. 115,6. 118,2. 123, 16. 136,4. 164,18. 181,26. 182,14. 200,15. 214,16. 218,4. 14. 20]. Ni 500,27 (-ê-). 501,2 (-ê-). 509,23 (-ê-). 535,3 (-ê-). 542,4. 544,27. 546,19. 560,3. 561,12. 564,30. Nk (immer -ê-, falls nichts anderes angegeben) 371,11. 378,26. 385,30. 391,19. 418,3 (-e-). 426,15. 427, 2. 15. 431,25. 432,12. 433,12. 439,21. 458,17. 461,25. 462,11. 477,31. 478,30. 484,19. 489,29. 491,28 (-e-). 492,1. 9. NpNpw 6,8. 9,2. 18,2. 20,9. 21,28. 24,22. 26,6. 30,24. 31,10. 32,16. 33,5. 7. 18. 20. 35,6. 38,9. 40,3. 41,5. 43,20. 44,3. 45,2. 5. 6. 46,8. 47,8. 49,2. 50,7. 101, 13. 102,3. 6. 7. 22. 103,3 (2). 104,8. 105,3. 31. 46. 47. 106,2. 3. 107,4 (2). 110,2. 112,3 (Np -ê-). 117,12. 118 B, 14. 15. C, 20. T, 148. 129,8. 134,5. 6 (Np -ê-). 135,25. 136,5 (Np -ê-). 144,9 (Np -ê-). 11. 13 (2). 17 (3). 18. 148,14 (= Npw 16). Cant. Es. 4. Cant. Moysi 19. Cant. Abac. 9. Cant. Zach. 71. Cant. Mariae 50. Fides Ath. 1.6. Npgl Npw 103,2 (= Npw 3). Np 17,11. 51,4. 53,9. 55,2. 56,10. 58,6. 59,11. 61,8. 62,4. 64,7. 65,17. 66,3. 70,1 (2). 14. 73,17. 22. 74,9. 75,12. 76,13. 21. 77,32 (-ê-). 51. 78, 12. 80,12. 85,3 (2). 5. 87,18. 88,28. 38. 46. 89,8. 14. 90, 11. 95,3. 10. 98,8. 99,2. 5. 118 L, 85. 136,6. Npgl 86,6 (2). 96,8. 103,17. Npw 105,4. 108,7. 109,3. 118, De ps. gr. 5. Ns 597,18. 604,31. W 13,5. 22,4. 61,5. 67,5. 69,31. 70,2. 71,10. 80,10. 130,14 (Hs. b = ZfdA. 28,238,10). 148,6. 149,4; -in S 353,1. 355,22. 356,30 (2). 32 (2). 33. 35. 36 (2). 53. Pw 53,9; -um S 20,4 (2, 1 -ū). 6 (-v- über -e-, s. oben) = Wa 3,8. 9. 11. I 31,22 (Ausg. -em); -un [Pk 33,1 (Ausg. -e-). 110,10. 115,3]; -on S 318,1 = Wa 16,3. 319,48 = Wa 17,23. O 5,3,3 (Ausg. -e-). Pw 58,6. 66,3. WA 13,5. 61,5. 80,10; -an S 327,1 (Fuldaer B., Hs. C, 11. Jh.). 328,21 (ebda.). O 4,16,7 (F). 5,3,12 (PV, vgl. Kelle 2,213 f., Erdm. zu 3,14,26). WA 22,4;
acc. pl. m. -e Gl 1,729,1. 5 (2). 4,13,20 (Jc). S 106,16. 17. 21. 129,93. 138,17 (BB). 141,21 (BB). 142,9 (BB). 153,25. 162,20. 191,24. 202,29. 204,5. 215,3. 294,16. 339,35. 38. 340, 10. 11. 341,19. 343,24. 348,92. 94. 98. 349,99. 101. 103. 106. 108. 110. 113. 116. 353,10. 360, 97. 362,13. [Wa 24,11. 22. 42,11.] H 3,8,2. 20,8,1. F 5,3. 10,4. 15,22. 30,12. 24. 37,26. T 4,13. 10,1. 19,8. 21, 7 (2). 22,2. 49,5. 6. 50,1. 54,8. 69,8. 82,1. 102,1. 113,2. 117,2. 125,11. 146,4. 147,1. 2. 242,2 (vgl. Sievers § 110 Anm) .. O 1,2,13. 7,5 (PV). 18. 10,7. 18 (PV). 15,35. 23,27 (PV). [Bd. 1, Sp. 103] 47. 48. 2,2,14. 3,55. 4,74. 87. 11,11. 12,79. 13,4. 3,14,64. 77. 18,34. 22,56. 26,56. 63. 64. 4,5,36. 6,54. 20,23. 24,22. 27, 14. 29,24. 31,14. 5,17,36. 19,28. 20,112. 21,26. 22,14. 23, 275 (PV). 25,23. 24. Oh 95. 121. [Pk 32,14.] Nb 25,7. 32,28. 80,25. 109,7. 11. 160,5. 233,27. 341,26 [28,4. 37,3. 90,20. 119, 23. 27. 171,29. 252,27. 374,11]. Nc 698,9. 709,27. 710,20. 739,12. 763,8. 793,5. 800,31. 802,19. 818,26. 835,7 [15,15. 33,5. 34,5. 74,1. 108,17. 150,4. 160,23. 163,1. 183,6. 205,1]. NpNpw 5,7. 8,9 (= Npw 10). 9, Diaps. 5 (2, = Npw 9,27. 28). 20,9. 12. 22,6. 26,4. 32,14. 33,10. 34,1. 28. 49,1. 106,38. 118 N, 104. P, 118. 119. 134,9. 135,3. 138,4. 142,12. 144,14 (2). 20 (2). 147,14. Cant. Ez. 20 (= Npw 19). Cant. Abac. 13. Cant. Zach. 75. Np 1,1. 3,8. 15,3. 30,22. 58,6. 9 (2). 61,1. 4. 67,34. 68, 21. 72,27. 75,10. 77,10. 80,11. 86,4. 88,8. 48. 89,14. 94,3 (2). 95,4. 96,9 (2). 98,2. 100,8 (2). 112,4. 118, Prooem. Q, 128. 127,5. 146,4. Cant. Ez. 20. Cant. Abac. 12. Npgl 63,10. 81,8. 101,24. 146,8. Ns 618,13. W 48,8; -i S 355,10; -a Gl 4,314,15. S 138,17 (WB). 141,21 (WB). 142,6 (WB). 169,4. 186,52. 56. 58. 59. 60. 187,63. 68. 69. 70. 71. 72. 394,7. [Wa 15,24 = 11,5. 64,13.] OF 1,7,5. 10, 18. 23,47. 5,23,275. Pw 72,27. 73,8. Nb 109,2. 3 [119,18. 19]. Npw 1,1. 3,8. 101,24. 118 Q, 128. 127,5. Cant. Ez. 19; acc. pl. n. -iu S 130,109 (Hs. -in). 142,19 (BB). 190,14. 197,21 (-v). 199,2 (-v). 9. 203,9. 21. 29. 206,24. 210,33. 214,5. 217,27. 234,10. 237,4 (-v). 9 (-v). 16 (-v). 239,3 (-v). 241,1. 273,25 (-v). H 6,2,3. 3,2. 11,3,2. I 41,15. T 86,2. 87,6. 7. 9. 88,7. 91,4. 99,2. 3. 4. 105,2. 106,3. 5. 7. 139,8. 141,1. 3. 144,2. 146,2. 5. 147,11. 222,1. 223,4. 225,3. 231,3. 238,3. 242,2. Nb 25,6. 39,15. 51,17 (-v). 90,28. 173,25. 176,25. 178,8. 179,27. 182,9. 203,1 (-v). 209,29. 216,1. 219,7. 13. 223,8. 242,17. 243,8. 268,32. 281,3. 282,1. 289,14. 290,5. 291,11. 292,7. 306,13. 19. 309,8. 313,18. 321,19. 29. 329,29. 338,1. 23. 340,23. 25. 347,12. 352,27. 353,2. 19. 354,9. 361,20. 30 [28,3. 44,18. 58,18. 101,5. 186,11. 189,7. 192,8. 196,7. 198,18. 219,13. 226,11. 232,16. 235,29. 236,6. 240,14. 261,18. 262,11. 289,26. 303,21. 304,21. 313,2. 314,6. 315,15. 316,18. 333,18. 24. 336,28. 342,13. 351,4. 14. 360,25. 369,22. 370,17. 373,1. 3. 380,13. 386,9. 14. 387,4. 22. 395,23. 396,5]. Nc 734,8. 762,16. 771,5. 10. 809,16. 810,3. 820, 28. 832,26. 833,12. 843,22 [66,16. 107,17. 118,19. 119,4. 171,15. 172,10. 186,1. 201,14. 202,9. 215,19]. Ni 504,2. 510,24. Nk 379,10. 391,10. 433,28. 436,7. 452,7. Nl 594, 13. NpNpw 49,11. 118 A, 6. Np 8,7. 8 (2). 9,2 (2). 17, 35. 18,5. 7. 21,18. 25,7. 32,13. 33,21. 51,6. 52,3. 62,2. 63,6. 71,5. 72,28. 88,41. 103,24. 104,2. 105,2. 109,1. 118 A, 6. 134,6. 11. 137,4. 143,7. 144,9. 16. 149,3. Cant. Ez. 13. 15. Npgl 67,17. 92, Prooem. Ns 608,4. W 66,15. 103,25. 106,14 (fehlt A). 111,5 (M). 130,6 (GOP); -u T 4,13. 6,6. 7,11. 12,9. 15,5 (2). 38,6. 40,8. 53,11. 60,3. 74,2. 5. 76,5. 79,11. 121,4. 153,1. 165,4. 168,3. 170,3. 176,2. 184,1; -y Gl 2,319,49 (clm 8104, 9./10. Jh.); -i WB 130,6; -e [Pk 32,15.] W 66,15 (A). 111,5. 130,6 (CL); -a [Wa 13,16 (= 7,13). 62,16.] WA 103,25. 111,5. 130,6; acc. pl. f. -o S 105,6. 324,45. T 80,4. O 1,1,25 (PV). 45. 5,20. 6,13. 7,21. 26. 8,28. 11,32. 16,11. 27,55. 2,14,77. 24,33. 3,20,155. 22,54 (PV). 25,23 (PV). 26,38. 4,16,6 (F, vgl. Kelle 2, 200). 29,56 (F). 34,8. 35,11. 5,7,26. 23,20. 91. 209. 24,22. 25,94 (PV). Oh 53. Ol 7. 8. 33. 75. 76. 95. Os 3; -a S 168,11. 182,10. 188,74. T 145,13. 232,2. Pw 58,6. 9. 72,28. Npw 109,1. 110,7. Cant. Mariae 55; -e S 125,22. 184,25 (2). 343,17. 349,124. 125. 126. 128. 353,22. OF 1,1,25. 3,22,54. 25,23. 5,25,94. Nb 24,15. 44,20. 229,13. 290,1. 341,27 [27,7. 50,13. 247,24. 314,2. 374,11]. Nc 698,9. 699,3. 709,8. 721,3. 726,30. 760,3 (4?). 761,27. 773,2. 779,14. 17. 797,3. 812,7. 14. 831,29. 832,19. 837,3. 24. 844,3 [15,15. 16,20. 32,6. 48,4. 56,8. 104,11. 106,22. 121,11. 131,6. 9. 155,10. 175,5. 12. 200,10. 201,7. 207,19. 208,16. 216,8]. Ni 570,26. Np Npw 18,13. 19,7. 24,18. 33,20. 36,21. 43,18. 44,15 (= Npw 14). 47,1. 48,15. 50, 11. 102,3. 111,7 (= Npw 8). 118 B, 13 (2). N, 97. Cant. Ez. 17. Cant. Mariae 47. Np 17,23. 43,22. 70,15. 73,8. 17. 84,3. 86,2. 87,8. 10. 88,5. 17. 42. 108,11. Cant. Mariae 55. Npgl 31,1. 73,18. 85,3. Npw 30,22. 49,5. 112,4. Cant. Abac. 12. W 65,2. [Bd. 1, Sp. 104]
ailliu: nom. sg. f. Gl 2,102,1 (2 Hss.). 4,323,48. —
aelliu: nom. pl. n. Gl 1,457,27 (Rb). — alliu: nom. sg. f. I 40,13. — ell-: nom. sg. f. -iu Gl 2,102,1 (-v). 115,51. F 8,2. O 1,23,14 (PV). 3,24,24 (F). 26 (F). 4,13,10 (F). 5,9,18 (F). 16,20 (F). Npw 17,44. 21,24. 23,1. 10. 32,2. 42,2. 44,14. 118, De ps. gr. 3. 150,6. Symb. 10. W 99,8 (L -v). WM 90,3; -u O 1,23,1. 14 (DF). 32 (PV). 26,10 (F). 2,4,103. 12,30. 3,6,1. 24,24 (DPV). 26 (DPV). 4,4, 76. 13,10 (PV). 5,9,18 (PV). 20,14. 53. 23,53. Oh 61. 140. Ol 3. 4; nom. pl. n. -iu Gl 2,309,20 (Rb). S 169,12 (-v). I 24,20. F 5,17. 15,10. 19,6. T 25,5. 83,2. OF 5, 16,20. Npw 1,3. 20,2. 21,15. 32,4. 9. 15. 34,10. 36,28. 44,2. 47,12. 49,10. 101,29. 102,1. 18. 22. 103,20. 27. 105, 9. 118 E, 37. L, 86. M, 91. V, 164. X, 172. 144,10. 148,7. 10. Cant. Deut. 34. W 44,9 (2, L -v, B 1 -v). 92,6 (L). 10. 101,7 (M, L -v); -u T 145,1. O 1,11,15. 2,3,43. 14,32. 3,13,32. 5,12,43. 16,20 (PV). 23,128. 25,79. Ol 12; acc. pl. n. -iu S 142,19 (WB). 170,64. 187,66. 317,32. 343,17. F 21,14. T 77,5. 99,2. OF 3,24,33. 4,23,37. 26, 33. 33,36. 5,1,33. 16,24. Npw 8,8. 9 (2). 9,2 (2). 17,35. 18,5. 7. 9. 21,18. 25,7. 32,13. 33,21. 103,24. 104,2. 105,2. 110,7. 134,6. 11. 137,4. 143,7. 144,9. 16. 149,3. Cant. Ez. 13. 15. W 66,15 (H, L -v). 103,25 (L -v). 106,14 (L -v, a- über e-). 111,5 (L -v); -u T 66,1. 77,1.2. O 1,2,56. 2,1,4. 4,82. 9,21. 13,22. 14,36. 20,5. 3,9,5. 14,52. 24,33 (DPV). 4,23,37 (PV). 26,33 (PV). 29,25. 33,36 (PV). 5,1,33 (PV). 39. 16,24 (PV). 17,12. 27. 25,28. Oh 16. 120. Ol 54.
hellu: nom. sg. f. OF 1,23,32 (nach ouh).
Verstümmelt sind: unbestimmt a .. F 12,15; nom. sg. m. .. er Gl 2,662,39; dat. sg. f. .. leru F 33,21; .. ru S 256,28 (B); instr. sg. n. .. lu S 215,24 (B); nom. pl. m. a .. F 23,21; .. le Gl 1,730,20. 732,34. 736,55 (sämtl. S. Pauli xxv a/1, 8. Jh.). S 220,5. 221,25. 255, 5. 23 (sämtl. B.); .. e F 28,13. 29,2; nom. pl. n. .. liu Gl 1,729,11 (S. Pauli xxv a/1); nom. pl. f. . llo F 28,12; gen. pl. [aller. Wa 64,6;] a..ero F 10,17; .. lero Gl 1, 734,43 (S. Pauli xxv a/1); dat. pl. all .. S 175,4 (Bruchst. 5b); .. lem Gl 1,732,54 (S. Pauli xxv a/1). S 224,10. 25. 255,12/13. 257,1 (sämtl. B); .. len S 175,6. 14. (Bruchst. 4a u. d); .. m F 41,10; acc. pl. m. . lle F 30, 10; acc. pl. n. .. liu Gl 1,732,43. 735,58 (S. Pauli xxv a/1); acc. pl. f. . llo F 25,14 (so Glossar, vgl. aber Text).
Unsicher bleiben: nom. sg. m. unde ist er alle muotsam et totus desiderabilis [Cant. 5,16] WO 96,1; man würde al (A all) oder aller (C) erwarten; Schreibfehler? oder indeklinabel?; — nom. sg. n. alla Gl 2,156 Anm. 4, über omne munimen [periit ab ea] ausradiert; es könnte der Anfang von allaz sein, doch wird munimen auch durch uuarnunga, festida, ring glossiert; aller gebaren mines sponsi WH 90,3 (alliu gebare C); liegt Verschreibung für allez vor oder Verwechslung mit mhd. gebâr st. m.? — gen. sg. f. nendet alle frumigheide WA 135,8. Die Konstruktion von nenden mit dem Gen. ist durch das folgende ande hiro gethinges gesichert; die übrigen Hss. haben aller. Offenbar Schreibfehler; vgl. Entholt S. 50; — dat. sg. f. er alle anagifti theru thruhtines gischefti OF 2,1,7; wohl Schreibfehler für alleru PV; — acc. sg. m.? alla dhionost himiles [adoravit] omnem militiam caeli [4. Reg. 21,3] Gl 1,458,38 (Rb). Neutr. dionost läßt allaz erwarten, wahrscheinlicher ist Verderbnis aus seltenem mask. (vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 371) allan (vgl. Ottmann S. 29); — nom. pl. m. dero ... die in theatro sizzent alle die unreht ratent Npw 25,4. Np schreibt das Npw unbekannte alde. Es liegt wohl nicht Schreibfehler, sondern Umbildung vor; — nom. pl. n. taz sie nieht alle uone note ne sint ... quoniam non omnia ex necessitate ... sunt Ni 532,12. Regierendes Subst. ist dinc Z. 11. alle anstatt des zu erwartenden alliu (vgl. sumelichiu Z. 14) ist wohl durch das Pron. sie für siu veranlaßt; — dat. pl. ano allem uuanaheilem praeter omnino debiles S 245,26. Steinmeyer setzt in der Anm. alles ein wegen omnino, vgl. 245,25. Es liegt aber sicher freie Übersetzung (omnes) und Verbindung mit uuanaheilem vor. uona den sunten dero kidanchi unte [Bd. 1, Sp. 105] all en S 175,4. Ende des Bruchstücks, dessen lat. Quelle fehlt. Abhängigkeit des all.. von uona ist wahrscheinlich, aber nicht beweisbar. Geschlecht und Zahl sind unbestimmt; — acc. pl. n. alle kiioht chanzuuuagano [subnervavit] omnes iugales curruum [2. Reg. 8,4] Gl 1,426, 32. Zu kiioht, st. n. vgl. Grimm, D. Gr. 3,519. 520, Kluge, Stammb.3 § 222. alle, für zu erwartendes alliu, interlineare Übersetzung von omnes?
Undeutbar ist aller S 401, vgl. Steinmeyer z. St.; dort Lit.

 


Inhalt
Der Artikel ist angelegt nach den einzelnen grammatischen Formen, je nach ihrer syntaktischen Verwendung, wobei die Behandlung der Bedeutung zurücktreten mußte. Im Plural läßt sich al immer mitall’, ‘gesamt’, wiedergeben. Bedeutungsschattierungen treten nur im Singular auf, und zwar in der besonderen Stellung von al vor dem Substantiv. Um auch diesen gerecht zu werden, ist der formalen Übersicht eine Übersicht nach den dieser Sonderstellung zukommenden Hauptbedeutungen vorangestellt. Dabei wird jedoch nur ein Beispiel ausgeschrieben, während für die anderen nur die Belegstellen ang geben werden. Da die Grenzen zwischen den einzelnen Bedeutungsgruppen fließend sind, konnte oft nicht mehr als die Richtung, der die Bedeutung in dem jeweiligen Zusammenhang zustrebt, angegeben werden. Für die besondere Bedeutung von appositivem al und seine Entwicklung zum Adverb vgl. Beitr. 67, 404 ff. und 72, 444 ff.
Vgl. Th. Frings, Das unflektierte al, Beitr. 67, 1945, 404 ff; G. Müller - Th. Frings, Das flektierte al, Beitr. 72, 1950, 420 ff.

 


Übersicht über die Bedeutung von flektiertem und unflektiertem al sg. in der Stellung vor dem Substantiv
I. überwiegend in der Bedeutungall:
1) vor Abstrakten zur Bezeichnung der Vielheit der in ihnen liegenden konkreten Möglichkeiten; dabei nähert sich die Bedeutung je nach dem Sinnzusammenhang der vonganz, gesamt’ II und jeder’ IV; mit Ausnahme von Nk 412,2 wird das Abstraktum nicht durch ein Pronomen näher bestimmt: gilimphit uns zi gifullenne al reht decet nos implere omnem iustitiam T 14,2. Gl 4,318,27 (omn.). AJPh. 55, 1934,235. S 20,2 (2) = Wa 3, 6. 7. 51,43. 130,99. 141, 15 (BB). 20 (BB = 19 WB). 142,24. 25. 26 (BB). 143,2 (BB = 3 WB). 22. 24. 30. 31. 38 (BB = 39 WB). 39 (BB = 144,1 WB). 144,1 (BB = 2 WB). 2 (BB = 4 WB). 5 (BB = 6 WB). 9 (WB). 9 (BB = 10 WB). 14. 19. 28 (BB = 26 WB). 34 (BB = 33/34 WB). 36/37 (BB = 36 WB). 145,3. 5 (2) (BB = 4. 5 WB). 17. 18 (BB = 17/18 WB). 23 (BB). 25 (BB = 24 WB). 25 (WB). 27 (BB). 28 (BB = 26 WB). 35 (BB). 146,12 (BB = 10/11 WB). 16 (BB). 22 (BB = 19 WB). 147,2. 6. 8 (3). 16. 148,17. 153,5. 14. 17. 24. 29. 154,39. 41. 45. 46. 48. 50. 51. 55. 56. 57. 58. 59 (2). 198,27 (univers.). 256,28 (omn.). 311,18. 346,12. 360,104. F 18,3 (omn.). T 22,16. 67,5. 105,1. 173,1. 242,1 (alle für lat. omnis). O 1,6,8. 2, 1,7. 49. 8,10. 16,35. 24,16. 27. 3,7,43. 4,15,19. 39. 40. 29,5. 5,3,6. 21,17. 23,141. 190. 24,5. Nb 35,8 (omn.). 38,5 (2). 107,21 (tot.). 113,21. 136,21. 194,16 (omn.). 243,7 (omn.). 244,3 (omn.). 249,27 (omn.). 331,27 (omn.). 352,26 (omn.) [39,14. 43,5 (2). 118,9. 124,6. 148,1. 210, 22. 262,10. 263,6. 269,16. 362,29. 386,8]. Nc 688,7. 732,18 (tot.). 759,8. 760,8. 9. 10 (omn.). 798,17. 832,5 (divers.). 837,22 (tot.) [2,13. 63,22. 103,7. 104,16. 17. 18. 157,13. 200,15. 208,14]. Ni 527,5. Nk 412,2. NpNpw 9, Diaps. 18 (= Npw 9,43). 35,9. 36,21. 42,2. 45,10 (2). 48,14. 104,16 (omn.). 106,42 (omn.). 118 M, 96 (omn.). 120,7 (omn.). Np 17,24. Npgl 64,2 (2) (omn.). 88,25 (omn.). 92 Prooem. (omn.). 103,3 (omn.). Npw 11,6. Nr 674,25. Ns 599,19 (2). 21. 600,3. 13. 601,1. 602,3. 14. 30. 603, 13. 14. 20. 26. 604,5. 20 (alle für lat. omne). 619,27. [Bd. 1, Sp. 106] W 81,3. 131,8 (Hs. b = ZfdA. 28,239,25, omn.). 135,8; häufig in der Verbindung al(laz) guot: Gl 1,790,51 (omnis gratia totius bonitatis). S 153,27. 154,53. O 1,2, 53. 3,9,14. 14,81. 82. 22,29. 24,29. 57. 4,12,2. 26,26. 37, 22. 5,15,14. 23,182. Nb 129,7 (2) (omnium bonorum, cuncta bona). 17 (bonorum omnium). 18. 135,10. 13 (omnium bonorum). 166,15 (omnium bonorum). 180, 15 (omnium bonorum). 222,23 (boni). 259,11 (cunctis bonis). 321,23 (omnium bonorum) [140,19 (2). 29. 30. 146,16. 20. 178,25. 196,25. 239,26. 279,27. 351,8]. NpNpw 33,11. 103,28 (bonitate). Np 62,6. Npw Cant. Deut. 13 (Np omnium bonorum); — vor Zeitbestimmungenalle Zeit’, ‘immer: so daz si alla uuila uuilliclichen vuurchent siniu uuerh S 171, 18. 27. W 126,2. alla frist O 2,14,64. allera ziti (hlauft) cuncti temporis (cursum) Gl 1,91,33 (R, vgl. K 90,33). alla zit O 4,29,56. fore allemo zite Np 92,2.
2) in der Verbindung alles (sînes, irdiskes, thes êriren) thinges, al thaz cumftiga thing, die allgemein füralles’, bezw.alles, was den Menschen betrifft’, ‘alles Irdische’, ‘alles früher Gelehrte’, ‘alles Zukünftigesteht, oder in der thing eine konkrete Bedeutung angenommen hat, die sich der von nhd.Dingnähert; dabei hat der Sing.alles thingesdie pluralische Bedeutung vonalle Dinge: uuanda uuinter ist alles tinges suendi Nc 712,9 [36,10]. Nb 141,28. 228,8 [153,8. 246,22]. Nc 820,27 [185,21]. alles thes ereren thinges O 5,11,45. alles sines tinges Nb 82,5 [92,6]. alles irdiskes tinges terrenis animalibus 94,23 [105,2]. al daz chumftiga ding totum Nc 715,29 [41,9].
II. überwiegend in der Bedeutunggesamt’, ganzim Sinne der Vollständigkeit, wobei der Nachdruck weniger auf der Vielheit als auf der Gesamtheit, der Vollständigkeit der Glieder liegt:
1) vor Abstrakten, die durch ein Demonstrativ- oder Possessivpronomen, häufig auch noch durch ein Genitivattribut oder einen Relativsatz näher bestimmt sind, zur Bezeichnung der Gesamtheit der in ihnen liegenden Möglichkeiten, abstrakte Kollektiva s. II 3 a:
das Abstraktum wird bestimmt durch das einfache Demonstrativpronomen: aller der list . ist fone dien zuein gescriben Nc 807,14 [168,21]. S 187,65. T 88,7 (omn.). Nc 788,30 [144,7] (omn.). Np 111,5. Npw Cant. Deut. 9; — durch Demonstrativpronomen und Genitivattribut: to du mine site . unde alla dia uuisun mines libes . scaffotost nah temo bilde dero engelo mores nostros . et rationem totius vitae Nb 24,26 [27,18]. S 140,28 (BB = 25 WB). 148,13. O 5,17,34. Nb 349, 25 [382,31] (tot.). W 129,2; — durch Demonstrativpronomen und Relativsatz: tar du ... trahtotost allen den uuistuom . ter an got kat unde an die liute disserebas de scientia divinarum humanarumque rerum Nb 24,2 [26,18]. S 131,130. 346,12 (Hs. B). 356, 50. Nb 100,5 [110,24]. W 81,3 (O). 122,3; — durch das Possessivpronomen: ubar Frankono lant so gengit ellu sin giwalt Ol 3. S 135,11 (BB = 10 WB). 140,37 (BB = 34 WB). 182,9. 184,19. 188,75. 353,1. 358,38. I 15,4 (omn.). T 38,4 (omn.). Pw 70,14 (omn.). NpNpw 32,15 (omn.). 44,14 (omn.). 102,2 (omn.). 131,1 (omn.). Np 77,38 (omn.). Npw 15,3 (omn.). 104,36 (omn.). W 23,2. 84,11. 92,5. 99,8. 101,6. 102,5. 135,8 (BH); — durch das Demonstrativ- und Possessivpronomen: ih allaz, soso ih wolta, tharforna ni gizalta thaz unser managfalta ser O 2,6,1.
2) vor Gattungs- oder Stoffnamen; al verbindet sich mit: bluot: F 18,20 (omn.). sâmo: Nc 712,13 [36,15] (tot.). sou: Nc 709,1 [31,17] (cunct.).
3) vor Kollektiven:
a) vor abstrakten Kollektiven; al verbindet sich mit: gibârî: W 90,3. giferti: W 94,8. gihellî: Nc 705, 14 [26,6] (tot.). ungimuoti: O 3,14,110. (un)girâti: Gl 1,765,4 (tot.). O 3,24,19. 5,4,5. ungirihti: S 187, [Bd. 1, Sp. 107] 65. gitât: Npw Fides Ath. 38. gitrahti: O 5,25, 27. Ol 11. (un)gizâmi: O 1,8,23. 4,7,56. 5,23,34. 289;
b) vor konkreten Kollektiven:
α) unpersönlich; al verbindet sich mit: êht: S 237,5 (cunct.). T 97,7. fuora (esca): NpNpw 106,18 (omn.). girusti: O 2,11,12, bildlich W 58,23. gisidili: O 2,11, 18. giuuahst: Nc 747,5 [85,9] (omn.). giziug: Ns 614,13 (omn.). giziugili: Gl 1,317,12 (omn.). guot: Nb 8,14 [8,16]. Np 108,11. W 140,1. 4. lîbnara: T 118,1 (tot.). rât: Nb 299,16 [325,11]. Nc 747,6 [85, 10]. erdrât: Nc 757,14 [100,10]. rîhtuom: W 55,21. 145,8. scaz: Nb 96,11 [106,17]. sculd: T 99,4 (omn.). 5 (univers.). suuâstuom: O 2,7,20. uuidamo, bildlich: Nb 79,28 [89,20] (omn.). uuist: O 4,16,7. Np 108, 11 (omn.). erduuuohhar: NpNpw 104,35 (omn.); gibirgi O 1,9,35 s. III 1 c;
β) persönlich zur Bezeichnung der Gesamtheit aller Geschöpfe Gottes, aller Menschen oder einer Gruppe von Menschen; al verbindet sich mit: afterkumft: NpNpw 21,24 (univers.). irminthiot: S 2,13. uueraltthiot: O 1,2,14. 34. 15,36. thiota: T 135,29 (tot.). phalanza (aulae ... curia .i. conventus deorum): Nc 748,2 [86, 13] (tot.). fleisc: Pw 64,3 (omn.). Npgl 53,9 (omn.). folc: [Wa 18,10 (univers.).] T 6,2. 14,3. 60,8. 64,8. 91, 6. 103,5. 115,2. 119,14. 129,1. 140,2. 141,5. 225,2 (alle für lat. omnis populus, plebs). O 3,26,29. giscaft: H 7, 4,1 (univers.). T 242,2 (omn.). giscephida: S 135,14 (WB). 346,20. 350,3. 357,3. NpglNpw 29,10 (omn.). githigini: O 5,20,7. hansa: T 200,1 (univers.). heri: S 184,28 (omn.). 360,100. W 15,5. hêrôti: O 3,25,1. Nb 33,11 (cunct.). 16 (univers.) [37, 15. 20]. Nc 767,6 (omn.). 844,21 (omn.) [113,24. 217,1]. hêrtuom: Nb 32,28 [37,3] (tot.). hûs: T 55,8 (tot.). cristenheit: S 348,91. 349,121. 358,50. NpNpw 25,12. Npw 118 De ps. gr. 3. cunni: Pw 71,17 (omn.). mancunni: S 125,26. 355,14 (tot.). O 3,21,7. Oh 65. Npgl 76,6. Npw 12,1.3. uueraltcunni: O 4,7,38. lîbhaftaz: O 1,5,24. liut: H 17,2,2 (univers.). O 3,17,6. 26,28. 4,7,89. [Pk 115,5 (omn.). 8 (omn.).] Nb 74,21. 31 [83,17. 84,6]. Nc 749,12 [88,11]. NpNpw 105,48 (omn.). 115,19 (omn.). Np 88,20. Npgl 45,11 (omn.). burgliut: Nb 75,27 [85,8]. lantliut: O 1,9,3. menigî: F 8,2 (omn.). T 2,3 (omn.). 70,2 (omn.). 197,4 (univers.). 210,3 (omn.). O 2,24,8. 4,24,4. Nb 75,9 [84,16]. Nc 734,30 (omn.). 738,25 (omn.). 768,20 (omn.). 813,24 [67,15. 72,24. 115, 20. 176,25]. liutmenigî: Np 61,9 (omn.). (geistlîhhiu) natura: Nb 46,30 [52,26] (tot.). NpNpw 150, 6 (omn.). samanunga: S 236,16 (omn.). Pw 61,9 (omn.). slahta: O 3,16,57. Nc 843,5 [215,3]. Np 73,8. cunnizala: Np 144,13 (omn.); — congregatio: Gl 2,52, 17 (omn.). ecclesia: NpNpw 21,23. 44,9. Np 65,1. 118 Cant. grad. (545,14). legio: Nb 21,13 [23,16]. populus: Np 77,68.
III. in der Bedeutungganzim Sinne von ungeteilt; al steht vor Abstrakten und Konkreten, die ein einmaliges, bestimmtes, ungeteiltes oder unteilbares Ganzes bezeichnen, das in seiner Totalität erfaßt werden soll; al bezeichnet die Totalität
1) eines Ortes; dabei kann der Ort entweder rein geographisch gemeint sein oder aber die an ihm lebenden Menschen oder Geschöpfe bezeichnen
a) der ganzen Welt; al verbindet sich mit: erda: al(liu)erda: Gl 1,269,18 (ex orbi terrae), für omnis terra: I 20,17. H 24,8,2. T 78,7. 146,4. Pw 18,4. 56,6. 12. 65, 2. 4. 71,19. NpNpw 44,17. 46,3. 107,6. Np 56,6. 82,19. Npgl 65,1, für universa terra: T 207,1. NpNpw 104,7, ohne lat. Entsprechung: NpNpw 49,1; alliu thiu erda, für omnis terrae ambitus: Nb 110,18 [121,7], für omnis terra: NpNpw 46,8. Np 65,4. 71,19. 95,1, für tota terra: Npw 118 H, 64, für universitas terrae: Npw Cant. Abac. 6, für universa terra (illa): T 60,18. 61,3. NpNpw 47,3. Np 95,9, ohne lat. Entsprechung: Np 32,5. 96,5. erdrîhhi: O 2,19,22. erduuaso: I 19, 11. mitti(n)gart: I 43,15 (omn.). F 26,11 (univers.). [Bd. 1, Sp. 108] samahaftî: Nc 840,26 [212,7] (universum totum). um bi[h]uuerft: T 5,11 (univers.). um bi[h]uuurft: Gl 1,730,11 (univers.). uueralt: al(liu) uueralt: T 90,5 (univers.). 138,6 (tot.). 145,10 (univers.). 15 (univers.). 242,2 (univers.). O 1,3,40. 5,31. 11,55. 15,19. 23,14. 32. 2,9,89. 3,24,24. 26. 4,1,32. 4,23. 13,10. 16,6. 19,48. Oh 25. 61. Nb 78,10 [87,20]. Nc 819,28 [184,14] (tot.). NpNpw 8,2 (univers.). 16,14. 21,26. 29,2. 104,7 (univers.). 147,15. Np 23,1. 47,3. 58,7. 75,5. 76,19. 96,4. Cant. Es. 5. Cant. Deut. 31. Npgl 80,4 (tot.). Npw 144,13 (omn.); al(liu) thiu uueralt: S 184,23. [Wa 18,15.] Nc 755,17. 761,4 (tot.) [97,15. 105,16]. NpNpw 40,12. 47,3. Np 96,4. Npgl 17,44. Npw 23,1. 32,5. 47,3. 108,2. Cant. Es. 5. Cant. Deut. 31. W 39,8. 108,7. 111,3. 122,9; alliu thisiu uueralt: S 125,35 (omn.). T 137,3 (tot.). O 5,9,18. Np 90,12. uueraltbilidi: Nc 744,20 [82,6]. uueralt[h]ring: O 5,1,32. 17,26. Npgl 98,9 (univers.);
b) des Himmels: aller der himel caelum omne Nc 735, 13 [68,4];
c) einer in sich begrenzten Landschaft; al verbindet sich mit: lant: O 3,2,2. 4,1,13. 20,25. 24,7. 26,12. W 39,2. [gilendi: Wa 23,5.] lantscaf: T 13,2 (omn.). 12 (omn.). 17,8 (univers.). 49,6 (omn.). rîhhi: O 4,4,46. 5,25,93. Italia: Nb 5,14 [5,14]. Judea: T 13,12 (omn.). 196,2 (univers.). Galilea: T 22,1 (tot.). Syria: T 22,2 (tot.). geuui: T 82,1 (univers.). gibirgi: O 1,9, 35. feld: O 2,6,11, vgl. Beitr. 72,451. uueg: Nb 119,7 [130,4];
d) einer Stadt; al verbindet sich mit: burg: Gl 4,290,61 = Wa 51,2 (univers.). T 53,12 (tot.). 117,1 (univers.). Hierusalem: T 8,2 (omn.);
e) eines Innenraumes oder eines zu dessen Einrichtung gehörenden Gegenstandes: allan himil [et tabulatis cedrinis vestivit] totam cameram [3. Reg. 7,3] Gl 1,447, 12, bildl.: al sin bette universum stratum eius Np Npw 40,4; formal hierher gehörig, aber bedeutungsmäßig auf dem Wege zum Adverb: thaz thu waltes alles thes selben inganges O 3,12,38, vgl. Beitr. 72,451.
2) eines Zeitabschnittes; al verbindet sich mit: lîb: S 170,70. 197,13 (tot.). O 4,7,83. 5,23,226. Nb 113,14 (tot.). 348,28 (tot.) [123,32. 382,4]. NpNpw 37,7 (tot.). Np 76,3. jâr: [Wa 18,16.] O 4,11,45. 5,23,169. tag: allan tag tota die: S 170,57. T 109,1. Pw 55,2. 3. 6. 70,8.15. 71, 15. 72,14. NpNpw 43,16. 22. 101,9. Np 43,9. 51,4. 55, 2. 3. 6. 70,8. 15. 24. Npgl 85,3; allan then tag tota die: S 169,5. 170,67. O 2,8,20. 50. NpNpw 31,3. 34,28. 36, 26. 37,13. 139,3. Npw 43,9; allan thesan tag totum hunc diem: H 4,6,3. 8,10,2; ther allo tag: Np 70,24. naht: T 19,6 (tot.). O 4,7,59. unendi (des loufenten zites): Nb 350,7 [383,14]. gaganuuertî (des io uuerenten libes): Nb 350,21 [383,28]. frist: NpNpw 24,5 (tot.). al thia [h]uuîlaquamdiu: Npgl 85,7. W 46,7. 107,9.
3) eines Wesens: der Trinität, Gottes, Christi, des Menschen; eines Körperteiles oder eines Gewandes; al verbindet sich mit: thrînissa: I 19,6 (tot.). fater: H 3,8,4 (tot.). sun: H 3,8,3 (tot.). Christus: Npgl 74,3 (tot.). man: T 104,6 (tot.). mennisclîhha natura: S 136,34. lîhhamo: T 28,2. 3. 36,3 (2) (alle tot.). hût: S 131,125. gigarauui: O 5,4,32.
4) der geistigen und seelischen Kräfte eines Menschen, vornehmlich der des Herzens und der Seele, des Gemütes und Verstandes; al verbindet sich mit: brust: H 12,3,3 (tot.). herza: allu, an, in, fona, mit allemo (mînemo, thînemo, iuuueremo) herzen ex, in toto corde (meo, tuo): S 44,57 (Hs. A). 148,8. 162, 16. F 30,19. T 128,2. 4. NpNpw 9,2. 110,1. 118 A, 2. B, 10. E, 34. H, 58. T, 145. 137,1. Np 85,13. Npw 110,1. 118 A, 2. C, 19. firstantnessi: T 128,4 (tot.). hugu: S 44,57 (Hs. A). craft: S 162,16. megin: T 128,2 (tot.). muot: S 162,16. 316,9. F 30,20 (tot.). T 128,2 (tot.). sêla: T 128,2 (tot.). 4 (tot.). sin: Nb 48,30 [55,13] (tot.). strengida: T 128,4 (tot.); — aviditas mentis et corporis: W 103,29; — in: thar (im Himmel) ... [Bd. 1, Sp. 109] bimidit (die Seele) allaz wizi, alles muates sorgon O 5, 23,216 ist alles formal an muot angeglichen, muß aber auf den Plur. sorgon bezogen werden.
5) einer einmaligen Situation: tunc stetit al thiu sprakha sub firmo Heinriche S 111,22. 85,21. T 15,6 (omn.). O 4,12,23. Nb 21,19 (tot.). 32,3 [23,22. 36,3]; zu O 4,7,19 vgl. auch Erdmann z. Stelle.
6) einer Lehre, eines Gesetzes, einer Rede, eines Redeteiles, eines Psalmes; al verbindet sich mit: êuua: S 143,5 (BB = 6 WB). 147,30. 170,60. T 128,3 (univers.). lêra: S 191,17 (cunct.). O 4,19,10. redina: O 2,4,103. 5,9,54. 25,43. salmo: Np 37,12. 56,1. giscrib: O 4,28,17 (F, oder liegt Verschreibung vor? vgl. PV). 5,11,47. scrift: S 140,29 (BB). urcundî: F 33, 21 (omn.); — propositio: Ni 550,23. religio: NpNpw 32,2 (NpglNpw êhaltî). vetus testamentum (Npgl altiu bineimida) Np 89,17.
7) einer allgemeinen Maß-, Zahl- oder Gewichtsangabe; al verbindet sich mit: breitî (des tuochis): Nk 402,2. folliglîhhî (sines libes): Nb 351,17 [384,22] (tot.). folnissa (gotes ghebono ioh gheistes): I 40,13 (tot.). hevigî (des uuerltzimberes): Nc 839,24 [210,21] (tot.). thûsuntzala: S 148,4. uuîtî: Nm 858, 27. zala: Nc 775,20 [125,11]; — numerus: Nc 777,28 [129,5]. plenitudo scientiae: Np 98,1 (Npgl folli uuizzinnis).
IV. überwiegend in der Bedeutungjeder: joh theih thir hiar nu ziaro in mina zungun thiono (ouh in al gizungi, in thiu thaz ih iz kunni) O 1,2,42. S 358,45. H 21,7,3 (omn.). F 11,12 (omn.). O 1,12,12. 2,24,25. 5,23,215. Oh 109. Pw 63,10 (omn.). Nb 71,32. 79,13 (omn.). 26. 138,19. 247,13 (omn.). 323,13. 324,25. 330,7. 352,18 (omn.) [80,24. 89,5. 18. 149,22. 266,24. 353,9. 355,4. 361,6. 385,28]. Nc 710,13 (omn.). 14 (cunct.). 800,10. 818,10 (omn.) [33,20. 21. 160,2. 182, 17]. Nk 378,20 (omn.). NpNpw 23,10. 39,5. 118 N, 101 (omn.). Np 70,18 (omn.). Npgl 64,3 (omn.). 91,5 (2) (omn.); — im besonderen zur Bezeichnung der Art: fon allemo cunne fisgo ex omni genere piscium T 77,3. ze dir chumet allero slahto mennisco ad te omnis caro veniet Np 64,3. Gl 3,419,24 (omnimoda). S 139,13. 26 (BB). 144,18. 146,34. 35. 147,7. 176,13. 359,78. 80. 362,6. Nc 745,2. 805,29 (omnigenum) [82,18. 166,27]. Np 94,4. Npgl 64,3 (omn.). W 50,3. 58,3. 22. 67,3.4. 68,2. 11. 12. 69,2. 4. 88,5. 93,11. 129,1. 135,7. 143,9; der Art und Weise: lobont in in alla uuis . singendo . plasendo . chlocchendo . seitensprengendo laudate eum in tympano et choro ... in chordis et organo NpNpw 150,4. S 176,22. Nb 263,14 [284,8]. Nc 782,3 [134,20]. Ni 554,10. NpNpw Fides Ath. 23 (per omnia). zi allero uvis omni genere Gl 1,699,31. in alla wisun O 2,4,27; — der Richtung im eigentlichen wie übertragenen Sinne: sant er thie tho in alla hant, so himil thekit thaz lant O 2,7,4. in alla anahalba 5,3,12. in allen sint Nb 20,22. 358,22 (modis omnibus) [22,20. 392,22]. Nc 692,29 (undique). 696,5 (cuncta) [8,7. 12,15]. Np 60,3. 90,5.
V. nach Verneinung in der Bedeutungirgendein’, ‘irgendwelch; al steht nach
ni ... (nieht): also nehein gemeinmuotigi neist tero guoton . unde dero ubelon . also neist ouh nieht alliu gehelli . under selben dien ubelen nam ut probis atque improbis nullum foedus est. ita ipsi inter se improbi nequeunt convenire Nb 288,17 [311,28]. T 145,16 (omn.); vgl. auch alleinstehendes al in Nb 174,12 [186,25]. Nc 744,20 [82,6];
ânu: die die burg buent in durhskonen tugindan ân aller missetate pflega S 153,17. 154,52. Np 89,13; vgl. auch al im Plural in S 136,15. 137,5. Nb 229,13. 305, 19 [247,24. 332,21];
vor oder nach einem mit un- negierten Adjektiv: so ist etelicher allero tugede foller. heiliger . ioh kotelicher . den ahtot kot unuuirdigen allero muhi hunc [Bd. 1, Sp. 110] contingi quibuslibet adversis . nefas providentia iudicat Nb 285,20. 59,1 (omn.). 170,24 [308,21. 66,27. 183,11].
VI. in Glossen oder verstümmelten Texten, in denen sich die Funktion von al nicht näher bestimmen läßt: Gl 4,20,62 und die unter C 1. 2. angeführten Belege.
Übersicht über den formalen Gebrauch
A. unflektiert
I. alleinstehend, ohne Verbindung mit einem Substantiv oder Pronomen: 1) als Neutrum im Nom. Akk. Sing.: a) ohne abhängigen Relativsatz; b) mit abhängigem Relativsatz, der eingeleitet wird durch α) thaz (bezw. thes), β) sô [h]uuaz (sô); 2) als Neutrum im Dat. oder Instr. Sing.; 3) als Maskulinum im Nom. Plur.
II. al + Substantiv, bezw. Substantiv + (...) al, attributiv oder appositiv: 1) al + Substantiv; 2) Substantiv + (...) al, attributiv oder appositiv.
III. al appositiv bei Pronomen: 1) bei neutralem Pronomen im Sing. und Plur. (thaz, thiz, iz, jenaz; thiu, siu): a) unmittelbar beim Pronomen; b) vom Pronomen getrennt α) beim Verb, im besonderen beim Partizip, β) beim Adjektiv, γ) beim Adverb, δ) bei präpositionalem Ausdruck, ε) beim Pronomen; c) Lockerung, d. h. Trennung vom Pronomen, verursacht durch α) Auszeichnung von aufnehmendem al in Satzspitze, β) Auszeichnung von aufnehmendem demonstrativem thaz in Satzspitze, γ) relatives thaz; 2) bei maskulinem Pronomen im Plur. (thie, sie, jene): a) unmittelbar beim Pronomen; b) vom Pronomen getrennt α) beim Verb, im besonderen beim Partizip, β) beim Adverb, γ) bei präpositionalem Ausdruck.
IV. al (...) + Demonstrativpronomen oder anaphorisches Pronomen + Substantiv: 1) al (...) + einfaches Demonstrativpronomen + Substantiv; 2) al + zusammengesetztes Demonstrativpronomen + Substantiv; 3) al + anaphorisches Pronomen + Substantiv.
V. al + Substantiv mit vor- oder nachgestelltem Possessivpronomen: 1) al + Possessivpronomen + Substantiv; 2) al + Substantiv + Possessivpronomen.
B. flektiert
I. alleinstehend, ohne Verbindung mit einem Substantiv oder Pronomen: 1) ohne abhängigen Relativsatz: a) allgemein; b) auf Besonderes, auf ein unmittelbar vorher genanntes Nomen bezogen; 2) mit abhängigem Relativsatz, der eingeleitet wird durch a) ther, thiu, thaz: α) der Relativsatz folgt dem übergeordneten Satz, bezw. geht ihm einmal in NpNpw 134,20 (nom. pl. m.) voran, β) der Relativsatz ist in den übergeordneten Satz eingeschoben, γ) der Relativsatz ist in den übergeordneten Satz eingeschoben, all .. wird durch das Demonstrativpronomen noch einmal aufgenommen, δ) der Relativsatz ist in den übergeordneten Satz eingeschoben, all .. wird durch das Personalpronomen noch einmal aufgenommen; b) sô [h]uuer sô, sô [h]uuaz sô; c) sô [h]uuelîh (sô); d) sô manage sô.
II. all .. + Substantiv (bezw. Zahlwort, substantiviertes ander, Possessivpronomen) oder Substantiv + (...) all .., attributiv oder appositiv: 1) all .. + Substantiv bezw. Zahlwort: a) vor einfachem Substantiv; b) das Substantiv ist näher bestimmt durch α) ein vor- oder nachgestelltes Adjektiv, Partizip oder Zahlwort, β) ein Genitivattribut, γ) ein Adjektiv und Genitivattribut; c) vor einem Zahlwort; 2) Substantiv (bezw. substant. ander oder Possessivpronomen) + (...) all .., attrib. oder appositiv: a) Substantiv (...) all ..; b) einfaches Demonstrativpronomen Substantiv (...) [Bd. 1, Sp. 111] all ..; c) zusammengesetztes Demonstrativpronomen Substantiv (...) all ..; d) Possessivpronomen Substantiv all .. oder Substantiv Possessivpronomen all .. α) Possessivpronomen Substantiv (...) all .., β) Substantiv Possessivpronomen all ..; e) einfaches Demonstrativpronomen Possessivpronomen Substantiv all ..; f) ein (Zahlwort) Substantiv all ...
III. all .. appositiv bei Pronomen (in der Stellung vor oder hinter dem Pronomen): 1) beim Personalpronomen: a) Personalpronomen all .. α) ohne abhängigen Relativsatz, β) mit abhängigem Relativsatz; b) all .. (...) Personalpronomen, ohne abhängigen Relativsatz; 2) beim einfachen Demonstrativpronomen: a) einfaches Demonstrativpronomen (...) all .. α) ohne abhängigen Relativsatz, β) mit abhängigem Relativsatz; b) all .. einfaches Demonstrativpronomen α) ohne abhängigen Relativsatz, β) mit abhängigem Relativsatz; 3) beim zusammengesetzten Demonstrativpronomen: a) zusammengesetztes Demonstrativpronomen (...) all .. α) ohne abhängigen Relativsatz, β) mit abhängigem Relativsatz; b) all .. zusammengesetztes Demonstrativpronomen, ohne abhängigen Relativsatz; 4) beim Relativpronomen; 5) beim Reflexivpronomen; 6) beim Possessivpronomen: a) all .. Possessivpronomen; b) Possessivpronomen all ..; 7) beim Indefinitpronomen.
IV. all .. + Demonstrativpronomen + Substantiv (bezw. Zahlwort oder substantiviertes Possessivpronomen) oder Demonstrativpronomen + all .. + Substantiv: 1) all .. + Demonstrativpronomen + Substantiv: a) all .. (...) einfaches Demonstrativpronomen Substantiv, α) ohne daß von dem Substantiv ein Genitivattribut oder ein Relativsatz abhängt, β) mit abhängigem Genitivattribut, γ) mit abhängigem Relativsatz, δ) mit abhängigem Genitivattribut und Relativsatz; b) all .. zusammengesetztes Demonstrativpronomen Substantiv, mit Ausnahme von Np 76,3 ohne Genitivattribut und Relativsatz; 2) Demonstrativpronomen + all .. + Substantiv.
V. all .. + Substantiv mit vor- oder nachgestelltem Possessivpronomen: 1) all .. + Possessivpronomen + Substantiv; 2) all .. + Substantiv + Possessivpronomen.
VI. all .. + einfaches Demonstrativpronomen + Substantiv mit vor- oder nachgestelltem Possessivpronomen, nur Otfrid: 1) mit vorgestelltem Possessivpronomen; 2) mit nachgestelltem Possessivpronomen.
C. unsichere Fälle
1) unflektiert; 2) flektiert. D. Grenzfälle zum Adverb; es ist nicht immer möglich, eine klare Grenze zwischen unflektiertem appositivem al und adverbialem al zu ziehen, besonders in den Fällen, in denen die Verschiebung des al nach vorwärts nicht mehr von der appositiven Stellung bei neutralem Pronomen ausgeht (s. o. unter A III): al kann bezogen werden:
1) auf ein Verb: a) Stellung unmittelbar beim Verb; b) getrennt vom Verb; 2) auf ein Adjektiv; 3) auf ein Adverb; 4) auf einen präpositionalen Ausdruck.
A. unflektiert
I. alleinstehend, ohne Verbindung mit einem Substantiv oder Pronomen
1) als Neutrum im Nom. Akk. Sing.:
a) ohne abhängigen Relativsatz: al zesamene [Bd. 1, Sp. 112] gemiscę S 39,22. lot (= ł ot, vel oð) þęt al aba arinnębis alles’ 40,24. Georio do digita, inan druhtin al geuuereta 95,17. indi min al farleosant et nec totum perdant 250,13 [yr al bihabet Wa 20,14.]. er al irfulti thuruh not, so druhtin selbo gibot O 2,9,50. ther fater ... geb imo al zi henti, zi sineru giwelti 13,30. iro ist filu thrato, thero druhtines dato, joh managfalt ouh manne al zi zellenne 3,23,2. fuarun sie tho iro pad joh funtun al, soso er giquad [et invenerunt, sicut illis dixit, Luc. 19,32] 4,4,13. er iz fasto gihiaz joh iz ouh ni firliaz; tharazua er hugita joh al ouh so gifrumita 8,26. sin iagiwedar zilota joh funtun al, so er sageta [euntes autem invenerunt, sicut dixit illis, Luc. 22,13] 9,11. er wessa, thaz sin fater gab, so wit, so himil umbiwarb, al imo zi henti, zi sineru giwelti [sciens, quia omnia dedit ei pater in manus, Joh. 13,3] 11,8. sie dar (thaz PV) al gisahun, gilouptun sar do gahun [et vidit et credidit, Joh. 20,8] 5,5,15 (F). iz ist zi lang manne sus al zi nennenne, al thaz seltsani thes himiles gimali 17, 33 (PV). dero iogelih eteuuaz keben mag . tes man gerot. nals al Nb 174,10 [186,23]. ter al gemag chad si . sol ieht sin . daz ter negemuge? qui vero est inquit omnium potens. nihil est quod ille non possit? 217,8 [233,23]. sid iz ter nemag tuon . der al tuon mag cum id facere ille non possit. qui nihil non possit 15 [234,4]. ziu daz so fare in gotes riche . der al uueiz . al gemag in regno scientis omnia . potentis omnia 227,30 (2) [246,12]. sid ter alemahtig ist . ter al gemag . âne ubel . die daragagene al gemugen âne guot . tie negemugen nieht 242, 28. 29 [262,1 (2)]. ter gedunchet anderes tero al uuizentun prouidentię omnia scienti providentiae . diversum videtur 284,11 [307,9]. taz ouga al sihet . unde al bechennet pant eforan . ke pant epakuin 313,22 [342,17. 18]. sinen ougon al obe sehenten . neuuiderstat nehein dicchi dero erdo huic tuenti cuncta ex alto . non resistunt terrae ulla mole 314,3 [343,7]. ten maht tu heizen dia uuarun sunnun uuanda er al eino ana sihet quem possis dicere verum solem . quia respicit cuncta solus 10 [14]. daz kot al uuize fore deum praenoscere universa 23 [344,1]. got al uueiz fore deus prospicit cuncta 27 [5]. got . ter al foreuueiz divina mens cuncta prospiciens 320,20 [350,6]. gotes prescientia ist einfalte . uuanda er al uueiz 326,21 [357,7]. al obenan anasehende. neuermiskelot iz nieht tia uuiolichi dero dingo despiciens cuncta minime perturbat qualitatem rerum 355,8 [388, 24]. unde ist obenan der al sehento . unde foreuuizento got manet etiam desuper spectator cunctorum praescius deus 362,16 [396,21]. uuanda iuuere tate . der eoteilare uberuuartet . ter al sihet cum agitis ante oculos iudicis cuncta cernentis 363,11 [397,15]. fone diu chit iz in biuuurte . alter al genimet Nc 746,20 [84,16]. al uuiderchit si . teil neuersaget si Ni 518,6. man irrotet ofto uone scamo . unde irbleichet uone uorhton . unde al demo gelih . s . chumet io fone dolungo et unumquodque talium . s . contingit passione Nk 455,8. samo der sie neuuissi . der al uueiz Np 63,6. got der al uueiz . unde ein uueiz ubere Cant. Moysi 18. siu tuont io einuuedir. sagent alde uersagent . al . alde sum praedicantur autem proloquia . universaliter et particulariter . dedicative et abdicative Ns 599,9; — von al ist ein Substantiv im Genitiv abhängig, von dieser Verbindung ein Relativ- satz; mit gen. sg.: thumo liabara bist, thanne al gifugiles, thaz ist [multis passeribus meliores estis vos, Matth. 10, 31] O 2,22,20. uuanda er (truhten) gibet manne al guotes daz er habet Np 39,17 (Npw allez daz er guotes habet); — mit gen. pl.: al gizungilo, thaz ist — thu druhtin ein es alles bist O 1,2,33; — substantiviert: ira al ‘alle ihre Habe: thoh si ira al spentoti [omnia sua, Marc. 5,26] O 3,14,12; al in der nhd. Bedeutung das Allliegt vor in al[therda] Gl 1,208,30 (K; Kögel, Lit.-Gesch. I, 2,434 las alt-herda ‘Menschenerde’), wenn man den verderbten Text bessert in irthiski himil enti erda etho al mundus caelum et terra vel omnia, vgl. Beitr. 72, 1950, 297 f. Der Übersetzer hatte jedoch die heutige Bedeutung nicht im Sinn, er übertrug nur das lat. omnia. [Bd. 1, Sp. 113]
b) mit abhängigem Relativsatz, der eingeleitet wird durch
α) thaz (bezw. thes):
der Relativsatz folgt dem übergeordneten Satz:
al (...), thaz: herro, so duon ih, ... al thaz thu gibiudist S 85,26. dar ist al, daz er ist 119,24. daz (da Wackernagel) ist in ebenallen, al daz sie wellen 153,3. dhazs fona dhemu almahtigin fater dhurah inan ist al uuordan dhazs chiscaffanes ist a patre per illum cuncta creata esse I 1,16. enti forchaufta al daz aer hapta et vendidit omnia quae habuit F 10,15. wanta imo ist al inthekit, thaz mannes hugu rekit [ipse enim sciebat, quid esset in homine, Joh. 2,25] O 2,11,67. bi thiu zalt er al, thaz imo zam 12,12. ir fruma gebet kindon, joh al, thaz in lichet 22,38. in himil al ni gengit ..., thaz mih druhtin heizit [non omnis, qui dicit mihi: domine, domine, intrabit in regnum caelorum, Matth. 7,21] 23,19. hiar ouh forna bileip, thaz ih iz al ni giscreip, al ni gizalta, thaz ih gerno wolta 4,1,28. wanta sie al firliazun, thaz buah sie duan hiazun 6,50. sih weinot thanne thuruh thia quist al, thaz hiar in erdu ist; ... al thiz woroltkunni [et tunc plangent se omnes tribus terrae, Matth. 24,30] 7,37. er deta al, thaz gidan ist 16,7. zuene, sagen ih thir thaz, thie zaltun al, thaz ni was 19,29. thar nam er sin giroubi ... joh leitta in anderaz lant ... al thaz er tode ginam 5,4,55. thu selbo druhtin alles bist joh weist al, thaz in worolt ist [tu omnia nosti, Joh. 21,17] 15,31 (PV). nu scal ih iuih senten ..., gizellet woroltthiote al, theih iu gibiete [euntes ergo docete omnes gentes, Matth. 28,19] 16,22. thir al thar (dar al F) scono hillit, thaz musica gisingit, allaz thir zi liebe [audies fidicines citharis et tympanis mutuo certamine colludentes, Ephr. Syr. iii, 595] 23,187. sih thar ouh al ruarit, thaz organa fuarit 197 (PV). to begonda er tuon . al daz in lusta rem pro sua libidine administrare incipiens Nb 6,10 [6,4]. daz tu mih selba lertost . al daz mir zetuonne uuas unde zesprechenne quoniam ipsa semper praesens me dirigebas . dicturum quid . vel facturum 33,5 [37,9]. si uuerbet al daz tir ist . selba neuueget si sih rerum orbem mobilem rotat . dum se immobilem ipsa conservat 221,31 [239,3]. so ih keforeredon . al daz mir guot tunchet decursis omnibus quae praemittere necessarium puto 228,31 [247,11]. ter mahtigo got teta io in uuerlte. al daz er uuolta fortissimus in mundo deus omnia peregit 289,27 [313,15]. gotes ouga gefureuangot . al daz chumftig ist divinus namque intuitus . praecurrit omne futurum 361,5 [395,8]. tar stuont umberinget al daz io zito uuard . alde uuirdet illic autem circumstabat in ordine quidquid imminet saeculorum Nc 704,7 [24,12]. fone diu ist reht . taz tu ... kechiesest . unde geskepfest . al daz tu an iro kehileiche uueist zebeuuaronne par est igitur ipsa ... decernas quidquid de eius conubio provisura dispensas 731,27 [63,3]. uuanda tempus frizet al daztir ist 746,19 [84,15]. uuanda diu hella ferslindet al dazter lebet 756,24 [99,10]. unde alle liste zechiesenne . unde al . daz himelsazen machon mugen artesque cunctas solita probare . et quae possunt parare culmina .i. praecellentiae caelitum 793,5 [150,5]. uuanda in so manigiu geteilet ist . al daz fone erdo ze himele ist 839,8 [210,5]. uuir cheden unsih haben . daz in uazze ist . ioh al daz in unserro geuualte ist haec igitur omnia habere dicuntur . ut in vase . aut ut possessionem Nk 495, 6. imo ist hiuto . al daz io geschah . alde noh geschehen sol NpNpw 2,7. ze Romo uuas sito . daz die forderen hiezen in tabulis al gescriben . daz sie beneimdon iro afterchomon 24,10. dar ist al daz ih forderon . uuanda ih an imo habo . al daz ih pedarf 34,9. si irrahta mir . al daz ih lido 37,6. feruarenni . unde zegengeda . unde unuuirigheit ist . al daz er ist 38,7 (= Npw 6). diu uuerlt ist min . unde al daz darinne ist meus est enim orbis terrae . et plenitudo eius 49,12. vuaz mag ih gote tuon . umbe al daz er mir getan habet? quid retribuam domino pro omnibus quae retribuit mihi 115,12. uuanda du gemichellichot habest tinen namen . uber al daztir geuuahtliches ist in angelis et hominibus quoniam magni- [Bd. 1, Sp. 114] ficasti super omne nomen sanctum tuum 137,2. fone dinero hant chumet al daz siu habent 144,16. der himel unde erda unde mere teta . unde al daz darinne ist qui fecit caelum et terram . mare et omnia quae in eis sunt 145,6. unde hiez al sament uuerden . dazdir ist Np 61, 12. neuuas do euacuatum al daz sie ahtoton? 63,9. uuanda er al nu siehet irfollot . daz êr uuard keuuizzegot 73,18. omnia enim facivnt . vt videantvr ab hominibvs (si tuont al daz sie tuont . daz sie dien liuten uuert sin) Npgl 18,9 (Npw si tuont elliu dinc, daz sie gesehen uuerden). et vidit devs omnia qvę fecerat (do scouuota got al daz er geuuurchit habita) 92, Prooem. uuir tuon al daz uns got gibiutet Npw Cant. Abac. 17 (Np omnia quae);
al (...), thes: nub er al kefrumeti, des er ce kote digeti S 94,10. inan druhtin al geuuereta, des Gorio zimo digita 95,18 (doch vgl. Kögel, Lit.-Gesch. I, 2, S. 97 Anm. 1, im übrigen ist Z. 18a eine Ergänzung von Haupt). thaz ih al dati, thes karitas mih bati O 5,25,14. kebietenden daz si al hinavuurfe . des si sih keuuarnot habeta gagee. demo himelfiure praecipiens ut expelleret omnia qua adhuc mortalis coaptaverat in praesidium adversum vim superam Nc 811,9 [173,23]. vnde fore dir ist al . des ih keron et ante te omne desiderium meum NpNpw 37,10;
der Relativsatz ist in den übergeordneten Satz eingeschoben:
al, thaz ..., Verb: al thaz mir gibit thie fater quimit zi mir omne quod dat mihi pater ad me veniet T 82,7. thaz al thaz her mir gab, ih ni furliose ut omne quod dedit mihi, non perdam ebda. al daz in mund inget, in uuamba uerit omne quod in os intrat in ventrem vadit 84,8. wanta sie ... datun, so sie woltun, al, thaz sie ni scolutn, widar gotes ewon O 4,6,51. pe diu nedarft tu nieht zuiuelon . al daz tir ist . naturlicho suochen dia statigi des uuerennes cuncta quae sunt . appetere naturaliter constantiam permanendi Nb 205,20 [222,4]. ih lerta dih ... daz al daztir ist . ein ist omne namque quod sit. unum esse ... didicisti 250,7 [269,26]. dien folget ... diu conclusio . daz al daztir ist . kuot ist cui consequens est . ut omne quod sit . id etiam bonum esse videatur 8 [27]. ube al daz man saget . uuar . alde lugi ist nam si omnis affirmatio . vel negatio . vera . vel falsa est Ni 526,6. alle helfa . scazzes ... unde al daz ze guollichi triffet . ferliesent sie da NpNpw 48,15. al daz er uuolta . teta er omnia quaecumque voluit fecit 113,3’. den erdering . unde al daz darinne ist kefundamentotost du orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti Np 88,12. al daz mennisco ist . libhafte ding ist. al daz libhafte ist . cascaft ist. al daz mennisco ist . cascaft ist ut omnis homo animal est; omne animal substantia est; omnis homo substantia est Ns 598,27. 28. 29. al daz mennisco ist . libhafte ist; al daz lachen mag . mennisco ist; al daz lachet . libhafte ist omnis homo animal est. omne risibile homo est; omne risibile animal est 599,3. 4. 5. die der al daz sie habent ... uuollen uerlazen W 114,13 (allaz OP);
der Relativsatz ist in den übergeordneten Satz eingeschoben, al wird durch ein Demonstrativ- oder Personalpronomen noch einmal aufgenommen:
al, thaz ..., (...) thaz: al daz wider ist der rehtun gloubo, daz lougin ich S 140,33 (BB = 29 WB). al daz si fone dien rebus saget ... daz ist al disputatio Nb 119,30 [130,27]. fone diu uuizist . al daz si nu sprechen uuile in laude alde in uituperatione fortunę ... taz si daz rhetorice tuon sol 121,3 [131,33]. uuanda al daz tir gruet . unde uuahset . taz turhkat si (sunna) 178,3 [192,3]. unde al daz kuot ist ... gihest tu daz kuot sin . fone guotes miteuuiste? sed omne quod bonum est . boni participatione . bonum esse concedis? 198,16 [214,30]. al daz tir lebet . taz ilet io halten sine gesundeda omne namque animal tueri salutem laborat 201,7 [217,15]. al daz syllogismos unde argumenta irren mag . taz ist an dien zuein uitiis 257,24 [278,6]. unde al daz sih in deheina vuis uueget . taz habet al fone dero statigi des [Bd. 1, Sp. 115] kotes uuistuomes . ziu iz si et quidquid aliquo movetur modo ... causas ... ex divinae mentis stabilitate sortitur 274,22 [296,20]. uuanda al daztar bechennet uuirt . daz neuuirdet nieht pechennet after sin selbes chrefte omne enim quod cognoscitur . non secundum vim sui ... comprehenditur 333,5 [364,7]. al daz animal ist . taz sint siniu species Nk 369,9. al daz tir ist âne primas substantias . taz uuirdet kesprochen uone in cetera vero omnia . s. quae praeter primas substantias sunt ... de subiectis eis dicuntur 381,14. 382,2. al daz tu uone in chist . taz chist tu fone iro underen omnia enim quae ab his praedicata sunt aut de individuis praedicantur aut de speciebus 388,27. zueioelnig alde drioelnig . unde al daz so getan . unde so geuuis ist . taz pezeichenit quantitatem bicubitum . vel tricubitum et unumquodque talium quantitatem significat 413,25. omnia patris mea svnt (al daz des fater ist daz ist min) Npgl 20,2 (Npw elliu diu ..., diu ...). al daz menniskin irratin mugin . taz uuirdit hinnan guuissot omnia enim his constant . quae in humanam cadunt rationem Ns 619,29; — al, thaz ..., ... bi thaz: al ist mit seinem Relativsatz syntaktisch aus dem Hauptsatz völlig gelöst und tritt als isoliertes Glied an die Satzspitze: al thaz iro fruma was — sie ni ruahtun bi thaz O 3,20,186;
al, thaz ..., (...) thes: al daz ter ungehuhtigo gelirnet . tes pehuget er sih quod quisque discit immemor recordatur Nb 209,27 [226,9]. al daz selten geskihet . unde des sih taz smala liut erchumet . so iz kahes keskihet . uuerdent sie des errihtet . so uuirdet sar uuunderonnes ende cuncta quae provehit rara aetas . et stupet subitis mobile vulgus . Cedat inscitiae . i . si cedat inscitiae nubilus error . cessant profecto mira videri 271, 19 [293 5], Notker hat entgegen der lat. Konstruktion cuncta quae provehit rara aetasundet stupet subitis mobile vulgusals zwei parallele durch et verbundene Nebensätze aufgefaßt, deren Inhalt durch des in uuerdent sie des errihtet noch einmal aufgenommen wird. Die zwei im Lat. voneinander unabhängigen Sätze sind von Notker zu einem Satz verschmolzen;
al, thaz ..., ... ez al: uuanta al, thaz sies thenkent, sie iz al mit gote uuirkent OF 1,1,105 (PV allaz);
al, thaz ..., ... es: huuanta al daz siu habet deses zafarantin diu maer es ni rohhit danne des siu nihabet quia cuncta quae hic transitoriae possedit, velut aliena neglegit F 30,1;
β) sô [h]uuaz (), der Relativsatz folgt: der gotes sun, durch den dir al gitan ist, svaz giscaffines ist S 136,21. enti forchaufit al so huuaz so aer habet et vendit universa quae habet F 10,11. kahaltan al so huuaz so ih iu gaboot servare omnia quaecumque mandavi vobis 25,16. mit worton mir al zelita, so waz sih mit werkon sitota [qui dixit mihi omnia, quaecumque feci, Joh. 4,29] O 2,14,88.
2) als Neutrum im Dat. oder Instr. Sing. in der einmaligen adverbialen Fügung in al ‘ganz, vollkommenaus der Beschwörungsformel Contra uberbein, 12. Jh.: ih besueren dich, uberbein, ... daz du suinest unde in al suachost S 386,6.
3) als Maskulinum im Nom. Plur.: gode thancodun the sin beidodun, quadhun al ‘fro min, so lango beidon uuir thin’ S 85,30 (Gott dankten die Wartenden u. sprachen alle); — mit Relativsatz: inan al tho betota, thier fon then freison retita O 3,8,49 (al hat Pluralbedeutung, wie der Relativsatz zeigt, betota steht des Reimes wegen im Sing.). den namen gebent mir . al die noh chumftig sint Np Cant. Mariae 48.
II. al + Substantiv oder Substantiv + (...) al, attributiv oder appositiv
1) al + Substantiv:
nom. acc. sg. n.: chud ist mir al irmindeot S 2,13 (vgl. aber Ehrismann, Lit.-Gesch. I2, S. 127:bekannt ist mir ganz das Gesamtvolk’). ter al manchunne zu zimo geladita 125,26. al gotes tougen daz ist in allez offen 153,24. ze [Bd. 1, Sp. 116] tailn al manchunde, iegilichen nach sinen werken iudicare totum humanum genus unumquemque iuxta sua opera 355,14. daz in .. stante al uuort ut in ore ... stet omne verbum F 11,12. zi gifullenne al reht implere omnem iustitiam T 14,2. quedent al ubil uuidar iu dixerint omne malum adversum vos 22,16. ubar al megin thes fiiantes supra omnem virtutem inimici 67,5. ni uuari heil al fleisc non fieret salva omnis caro 145,16. mit diu cumit ther geist uuares, lerit iuuuih al uuar docebit vos omnem veritatem 173,1. joh theih thir hiar nu ziaro in mina zungun thiono (ouh in al gizungi, in thiu thaz ih iz kunni) O 1,2,42. thanne se zellent thuruh mih al ubil anan iuih ... thaz liegent sie al thuruh mih [dixerint omne malum adversum vos, Matth. 5,11] 2,16,35. uuio al giscrip êr thes giuuuag 4,28,17 (F, altgiscrib PV s. dort, oder liegt in F Schreibfehler vor?). gisteit thir thar al redinon 5,23,190. taz ist alles kuotes taz forderosta . unde al guot hinder imo behabende quod quidem est summum omnium bonorum . et continens intra se cuncta bona Nb 129,7 [140,19]. so neist nehein rat . nube an got . ter al guot kibet . unsere sculde gesmizen uuerden fit ut vitia quoque nostra referantur ad auctorem omnium bonorum 321,23 [351,8]. got ... der al guot kibet NpNpw 33,11. sin lex unde al uetus testamentum (altiu bineimida) Np 89,17. quia omnis caro fęnum (al fleisc ist houuue) Npgl 53,9. die alten daga ... an dien humanum genus (al manchunne) unirdrozzeno sundota 76,6. omnis iustitia ueritas (al reht heizzit uuarheit) 91,5. latitudo ist omne opus bonum (al guot uuerch) 103,3. allero rehtolih . zimig; al zimilih . cuot; alliz reht . cuot ut est omne iustum honestum; omne honestum bonum; omne igitur iustum bonum Ns 599,19. al zimelih nuzze omne honestum utile 600,13. al zimilih reht omne honestum iustum 601,1. 603,26; — unsicher ist: in geuuiit uuerthin an imo al cunni erthon, alla thiadi gemikilon sulun imo et benedicentur in ipso omnes tribus terrae Pw 71,17 (oder ist al als Plur. oder als Verschreibung für alla aufzufassen?, vgl. Gr. § 75ι); nom. acc. sg. f.: in dero hello da ist dot âne tod, karot unde iamer, al unfrouwida, mandunge bresto S 154,39. da ist ... uerdamnunga svereden ân all erbarmida 52 (alle Haupt). folliu ist al ęrdha dhinera guotliihhin plena est omnis terra gloria eius I 20,17. tho thaz gihorta Herodes ..., uuard gitruobit inti al Hierusalem mit imo audiens autem Herodes ... turbatus est et omnis Hierusolima cum illo T 8,2. tho gieng zi imo Hierusolima inti al Iudęa omnis Iudaea 13,12. gigeban ist al giuualt mir data est mihi omnis potestas 242,1. joh al giscaft, thiu in worolti thesa erdun ist ouh dretenti O 1,12,12. folgete mo githiuto al menigi thero liuto [secutae sunt eum turbae multae, Matth. 8,1] 2,24,8. firliaz ih ... lera filu uuara, in al uuerolt mara 4,1,32 (F, alla PV). ingegin skrei ginoto al menigi thero liuto 24,4. getruit an imo, al samnunga folkis sperate in eo, omnis congregatio populi Pw 61,9. singit gode, al ertha iubilate deo, omnis terra 65,2. al ertha bede thi omnis terra adoret te 4. omne mortale omne corruptibile (al totheit al uuartnisse) uuirt dar an imo consumptum Npgl 64,2. data est mihi omnis potestas in cęlo et in terra (al mahtigi in himile unde in erdo) 88,25. omne peccatum (al sunda) heizzet mendatium 91,5; — vgl. auch Npgl 89,17;
gen. sg. f.: ex omni natione (fone al slahto liute) ... choment die . die dar holocaustum uuerdent Npgl 64,3;
nom. acc. pl. n.: dara sehent miniu uuerch . ieiunia sacrificia elemosinę et cętera (fasta ... unde al samelichiu) Npgl 83,4. confregit omnia regna terrę (der geuueichta al erderiche) 98,9 (2); — Pw 71,17 vgl. nom. acc. sg. n.
2) Substantiv (bezw. substant. ander) + (...) al, attributiv oder appositiv; vgl. ev. auch D:
nom. sg. m.: ther lantliut al githageta thar er fon imo sageta O 2,3,34. in morgan tho ther liut al, ther zen ostoron quam (thes was mihil menigi!), fuar thara al [Bd. 1, Sp. 117] ingegini [turba multa, Joh. 12,12] 4,3,17. tho riaf ther liut al thuruh not [et respondens universus populus dixit, Matth. 27,25] 24,29;
nom. acc. sg. n.: kuning uuas eruirrit, thaz richi al girrit S 85,19. [also that gdlika thianust thar al gedn was omnibus ... rite peractis, Beda, Hom., op. vii, 151 Wa 18,12.] tho antlingita thaz folc al, quad et respondens universus populus dixit T 199,12. nist man, thoh er wolle, thaz gumisgi al gizelle O 1,3,21. ther ni thuingit sinaz muat joh thaz ubil al giduat [omnis ..., qui mala (male Vulg.) agit, odit lucem, Joh. 3,20] 2,12,91. er (der angeklagte Jesus) es êr io nirwant, êr er allaz thiz lant gidruabta ...; wio er girrit thaz lant, wio er iz allaz wirrit joh thesa worolt merrit! ... mit thiu er thaz lant al ubargiang [commovet populum docens per universam Iudaeam, Luc. 23,5] 4,20,30 (PV). suaz imo sin lib al, so man guetemo scal Ol 36. joh gifasta sinu thing, ouh selb thaz rihi al umbiring 64. selbaz richi sinaz al rihtit scono soso er scal 67. Seneca uuolta ioh sin guot al geben Neroni . unde heime sizzen muozig Seneca etiam opes suas conatus est tradere Neroni . seque conferre in otium Nb 156,7 [167,18]. habest din zorn al ze mammendi beuuendet mitigasti omnem iram tuam Np 84,4. sed ivdicivm omne dedit filio (er gab daz dinchreht (urteil) al demo sune) Npgl 71,2. 80,5. 85,16; — hierher gehört auch das substant. Adj. ander: thaz ander al, theist niwiht O 4,5,39. daz uuir allero dingoliches sin zeirrihtenne . unde daz ander al unguis si Nb 207,1 [223,11];
nom. sg. f.: Pilatus huab giscribana sines selbes redina ubar sinaz houbit (thaz worolt al giloubit) O 4,27,24. wio mag ih thaz irwellen, thaz minu wort irzellen himilriches dohta, thaz worolt al ni mohta 5,23,236;
nom. acc. pl. m.: thaz sie thes thar giavalon, sine druta al samanon; thaz sie quemen thara zi in, so war in worolti sie sin [et congregabunt electos eius a quattuor ventis, Matth. 24,31] O 4,7,43. thie fisga in al ingiangun, niheinan ni gifiangun 5,13,6 (PV, fisca alla in F);
acc. pl. n.: uuanda ir uuellent tiu ding al anderes nemmen . danne siu getan sin gaudetis enim compellare falsis nominibus res aliter sese habentes Nb 107,10 [117, 31];
nom. pl. f.: mit thiu sin mino brusti gisegonot in festi, houbit joh thie henti, thie lidi al unz in enti O 5,3,10. fon alten zitin hina forn so sint thie buah al theses fol Oh 126.
III. al appositiv bei Pronomen
1) bei neutralem Pronomen im Sing. und Plur. (thaz, thiz, iz, jenaz; thiu, siu):
a) unmittelbar beim Pronomen:
in der Regel steht al nach dem Pronomen:
nom. acc. sg. n.: thanne iz al ob siae rhaeno ‘wenn es alles oben rein ist’ S 40,25. niz al fora demo khuninge kichundit uuerde 72,96. [that wi it al hdig gefullon in hac observatione solveretur, Beda, Hom., op. vii, 151 Wa 18,17.] dhanne so dhrato mihhil undarscheit ist undar dhera chiscafti chiliihnissu endi dhes izs al chiscuof dum multum distet imago creaturae ab eo qui creavit I 8,7. dhazs noh Christ ni quhami fona dhemu dhiz al in forasagono mundum dhea aldun aer langhe bifora sungun de quo haec omnia ore prophetarum praesaga cecinerunt 25,6. huuer ist dher dhiz al ni chisehe in im selbem nu uuesan arfullit? quae omnia quis non videat nunc in ipsis esse completa? 36,6. forstuontut ir daz al? intellexistis haec omnia? F 10, 24. so auh danne ir diz al kisehet ita et vos cum videritis haec omnia 19,14. aer danne diz al uuirdit donec haec omnia fiant 17. so ær iz al gauuisso gascuof sicut et omnia creat 27,15. unz iz al githeismit uuirdit donec fermentatum est totum T 74,1. inti after thiu her iz al uorlos et postquam omnia consummasset 97,2. thaz Kristes wort uns sagetun joh druta sine uns zelitun, [Bd. 1, Sp. 118] bifora lazu ih iz al, so ih bi rehtemen scal O 1,1,52. wanta allaz (al F), thaz sies thenkent, sie iz al mit gote wirkent 105. in thinemo kunne — zel iz al bi manne 9,21. thaz sie erdrichi zaltin, ouh wiht es io nirdualtin, in briaf iz al ginamin int imo es zala irgabin 11,6. joh thiz al mit gizami ouh tharazua biquami 13,20. sin wort iz al gimeinta 2,1,33. joh er mo iz al gisuazta, so wes soso er nan gruazta 12,28. er wola iz al bithahta, thaz er mit thiu nan wihta 14,33. uns duit sin kunft noh wanne thaz al zi wizanne [cum ergo venerit ille, nobis annuntiabit omnia, Joh. 4,25] 76. ilta in thia burg în zen liutin, sageta thiz al in [et abiit in civitatem et dicit illis hominibus, Joh. 4,28] 86. ther mih ... heilta, er sus iz al gimeinta [qui me fecit sanum, ille mihi dixit, Joh. 5,11] 3,4,37. giwisso saget mir iz al, thes iuih eiscon hiar nu scal 12,6. so was so thu es bizeines, in erdu hiar gimeines, so wesez al in himile [quodcumque ligaveris super terram, erit ligatum et in caelis. Matth. 16,19] 44. so thie ewarton quatun, iz al in ubil datun 26,2. hiar ouh forna bileip, thaz ih iz al ni giscreip, al ni gizalta, thaz ih gerno wolta 4,1,27 (V, allaz PF). si scono iz al bithahta 2,10. ni wani, si ouh thes wangti, ni si thar giscankti, thaz iz (in F verschrieben zu ist) al gizami druhtine biquami 12. wio er thaz allaz worahta joh scono iz al biforata 6,17. wio thaz al wesan scolta 34. daz imo iz al gaganta, daz truhtin imo sageta 18,38 (F, iz hiar al PV). selbo si thaz wolta ..., thaz si in thera nahi selbo iz al bisahi 29,44. si liuzit iz al thanana uz zi themo druhtines hus 55. ob avur wir iz ahton joh wola iz al bidrahton, thanne ist uns ouh thaz wuntar ein ginada suntar 5,1,9. sie thaz (dar F) al gisahun, giloubtun sar tho gahun [et vidit et credidit, Joh. 20,8] 5,15 (PV). si iz al irsuachit habeta 7,11. joh wertisal niheinaz (giwisso wizist thu thaz, al sos ih thir redinon) furdir ubarkoboron 12,40. thaz nezzi drof thoh ni brast ... iz al wola, so gizam, alangaz zi stade quam 13,22. sie thiz al tho firnamun, thie thara zi imo quamun 17,1. wir fuarun leidor thanana fon paradises henti ... in thiz irthisga dal, firlurun garo genaz al 23,102. willo iz al firfahit, ther sih hiar iru nahit 122. aber daz al . souuio iz si ... daz lazo ih in dinero urteildo stan verum id quoquomodo sit Nb 30,23 [34,16]. scuofe du iz al nah tero uuisun . unde nah temo euuigen bilde dines muotes ducis cuncta ab aeterno exemplo 177,9 [190,6]. uuanda du mih tiz al nu anderest lerest nam me horum iam secundo commemoras 210,4 [226,18]. taz al darauuidere ist quod totum contra est 333,4 [364,6]. uuer zalta daz al (die kosmischen Vorgänge) ... âne Philologia quae numerare . nisi haec Philologia ... consuevit numerare Nc 729,23 [60,4]. uuanda sermo grundet taz al 765,21 [111,21]. Ioue daz al gelobontemo his quoque annuente Iove 768, 3 [115,3]. unz si daz al uuorhta sed cum talia virgo componit 783,27 [137,11]. vuer neuueiz daz al uuesen gesprochen fone gentibus? NpNpw 106,38. unser hoho geuualt teta iz al . ni got non dominus fecit haec omnia Cant. Deut. 27. kelobot si got . daz er mih fernomen habet minero digi . unde er iz al (fehlt Npw) frumet . nah minero beto Np 27,6. du truhten lertost mih iz . al ennan hara fone minero iugende deus docuisti me ex iuventute mea 70,17. daz ... er an sinen guoten uuerchen humanam laudem neforderoe . noh pecuniam . noh neheinen irdisken dangh . daz al (alliz Npw) uanitas ist 118 E, 37;
nom. acc. pl. n.: thiu zeichan seltsanu, ... nist man, ther siu al irzelle [quae (signa) non sunt scripta in libro hoc, Joh. 20,30; vgl. auch 21,25] O 3,1,6. sid siu al ein sint quoniam idem cuncta sunt Nb 175,7 [187,17];
ausnahmsweise steht al vor dem Pronomen:
nom. acc. sg. n.: mit imu uuas ih dhanne al dhiz frummendi cum eo eram cuncta componens I 1,8. thaz unsih io sankta, er al iz thar irdrangta O 2,3,54. er al iz umbithahta joh fastor gistatta ..., theiz elichor ni wenkit 11,51. er al iz untarwesta, thes mih noh io gilusta 14,92. so uuaz so al daz bizeinta ...: daz teta [Bd. 1, Sp. 119] truhtin dar do Christ, daz uns iz offanaz ist 4,33,39 (F, allaz PV). ja lamf, so sie gisagetun, fon Kriste sulih zelitun, er all iz so irfulti joh selbo sulih thulti [nonne haec oportuit pati Christum, Luc. 24,26] 5,9,46. êr daz so ergange . êr uuirt temo oratori zegeougenne . dia meisterskaft sines kechoses . unde al daz fure zegezihenne . mit tiu des tinges spuon mag Nb 71,23 [80,14]. to erspeh si sar hirlicho sih peitendo al daz . tes si in iro guuar uuard at illa omni nisu magnaque vi . quidquid intra pectus semper senserat . evomebat Nc 805,26 [166,24]. an in uuirt toh funden al daz . tes uns turft ist NpNpw Orat. dom. 13;
b) vom Pronomen getrennt:
α) beim Verb, im besonderen beim Partizip (nur Sing.): so thaz uuarth al gendiot S 85,9. dhiz susliihhe so huuer so uuanit, dhazs izs in Salomone uuari al arfullit haec omnia quisque in Salomone putat fuisse impleta I 38,6 (al über die Zeile geschrieben). sar Kriachi joh Romani iz machont so gizami, iz machont sie al girustit, so thih es wola lustit O 1,1,14. nist man nihein in worolti, thaz saman al irsageti, wio manag wuntar wurti zi theru druhtines giburti 17,1. sprach er odo deta waz, thaz was al githiganaz 2,4,22. imo iz hiar al gaganta, thaz druhtin imo sageta 4,18,38 (PV, iz al F). mit thiu ist thar bizeinit, theiz imo ist al gimeinit in erdu joh in himile inti in abgrunte ouh hiar nidare 5,1,27. sie nirknatun noh tho thaz, theiz êr sus al giscriban was, theiz sus al êr was funtan, thaz er scolta irstantan [nondum enim sciebant scripturam, quia oportebat eum a mortuis resurgere, Joh. 20,9] 5,17. sie filu harto thahtun thero worto ..., wio iz tharana ist al gizalt 10,12. taz ih anderro slahto namda . daz uuirt al guunnen . umbe geuualtes minna . unde umbe lustsami reliquum vero assumitur vel causa potentiae . vel delectationis Nb 132,11 [143,11]. unde sia chettende in dero rate er iz uuissa al stan ipsamque concilians . in cuius arbitrio positam noverat mariti voluntatem Nc 724,2 [52,5]. daz skinet al uzer demo spiegule des pildonten gotes. Taz uuirt al erseuuen in dero spera formantis . s. dei speculo relucebat 745,11 [83,3]. unde so getanes knuoge sageta si . daz si al erluoget habeta . mit fureuuizlichero speho id genus innumera astruebat . quae curiosis perscrutationibus aspexerat 785,1 [138,23]; — al ist ursprünglich auf das relative daz ‘was alleszu beziehen, ist aber auf dem Wege zum Adverb durch Trennung vom Pronomen in den übergeordneten Satz übergetreten: uuer nebechennet tiz kechose . unde daz ze disemo gechose haftet . al trefen ze oratoris officio? Nb 99,11 [109,28]; — im Reim an den Schluß gerückt: got detaz thuruh inan al O 2,1,36. oba ih irbalden es gidar, ni scal ih firlazan iz (iz firlazan P) ouh al, nub ih io bi iuih gerno ginada sina fergo Os 33;
β) beim Adjektiv (nur Sing.): theist al ander gimah, so ih hiar forna gisprah, theist al einfoltaz guat O 5, 23,163. 164. tiz sint al chad ih to . skoniu gechose . unde samo so gehonogotiu . mit rhetorica tum ego inquam . ista sunt quidem speciosa oblitaque melle rhetoricae ... dulcedinis Nb 64,23 [73,13]. fone diu . daz man chit temerario motu . unde sine causa . alde sine conexione causarum . daz ist al ein 305,26 [333,1] (vgl. auch D 2);
γ) beim Adverb (nur Sing.): dhiz uuard al so chidaan ziuuare I 27,19. so ær iz al gauuisso gascuof so sama ist iz imo al slehto offan sicut et omnia creat, ita et ei universa liquide patent F 27,16. iz mizit âna baga al io sulih waga O 1,1,26. sin wort iz al gimeinta, sus managfalto deilta al io in thesa wisun 2,1,34. thaz was sconi al so fram, so selben gotes sune zam 2,34. lang ist iz zi saganne, wio iz quimit al zisamane 9,73. deta er iz sconara, al so zam, joh ziarara ouh so filu fram 10,11. thaz druhtin habet furista ..., thaz buit al tharinne 11,46. thaz imo alliebesten ist (giwisso sagen ih iu thaz), thaz gibit er imo allaz alangaz 13,33. thiz ward sus gibredigot, fon imo al so giredinot 40. [Bd. 1, Sp. 120] then ubilon sie brennent, iz man ouh al so wollent 23, 17. thaz ward al io thuruh thaz, want er in zalta, wer er was 3,20,184. iz was ... mit reinidu al so filu fram, so gestin sulichen gizam 4, 9, 14. thaz zellent evangelion, al so ih thir redion 34, 13. sie nirknatun noh tho thaz, theiz êr sus al giscriban was, theiz sus al êr was funtan, thaz er scolta irstantan [nondum enim sciebant scripturam, quia oportebat eum a mortuis resurgere, Joh. 20,9] 5,5,18. daz feret al anderes hoc vobis in contrarium cedit Nb 93,17 [103,23]. daz pildota er imo al dar selbo mit sinero hant manu propria ipse formabat Nc 745,16 [83,8]. taz cat al einis Ns 602,7; — nur einmal steht al mit dem Adverb vor dem Pronomen: nist man nihein in worolti, ther al io thaz irsageti, allo thio sconi [ut enim vere est, comprehendere nullus sermo sufficiet, Hraban, De statu fut. vitae, PL 112,6 p. 1319] O 5,23,19;
δ) bei präpositionalem Ausdruck:
nom. acc. sg. n.: iz ist al thuruh not so kleino giredinot O 1,1,7. iz ist gifuagit al in ein 16. theist al mit thinen mahtin 3,17,56. ni stuant thiu maht thes wiges in menigi thes heries, iz was al in rihti in sines einen krefti 4,12,60. thaz was sin al in wara umbikirg in fiara 27,21 (PV, in alauuara F, von F also al in wara zusammengenommen, doch vgl. voranstehende woroltenti, himilisga munt, erdgrunt und universam terram omnesque potestates aerias suae ditioni subditas, Beda, Hom. decoll. Joh., PL 94,241). theist al fon themo brunnen, thaz wir hiar guetes zellen 5,23,292. thaz duit er al mit ebinu Ol 14. joh zellet thaz âna wanc al in iuweran thanc Os 26. taz habet al fone dero statigi des kotes uuistuomes . ziu iz si . vuio iz si . uuiolih iz si causas .i. cur sit . ordinem .i. quomodo sit . formas .i. quale sit . ex divinae mentis stabilitate sortitur Nb 274,23 [296,21]. taz uuas al fone diu . daz sie sih uuandon fone stella Ueneris haben uoluptatem Nc 708,9 [30,11]. daz skinet al uzer demo spiegule des pildonten gotes. Taz uuirt al erseuuen in dero spera formantis . s. dei speculo relucebat 745,10 [83,2]. iz kat al ze eine . man iz keheize alde negeheize manifestum est enim quod sic se habeat res . vel si hic quidem affirmaverit . ille vero negaverit Ni 530,11;
nom. pl. n.: daz corter dero gescorenon scaffo, die der ufgent uone uuaske al mit zuinelero zuhte greges tonsarum, quae ascenderunt de lavacro, omnes gemellis foetibus [Cant. 4,2] W 55,4 (alla A);
ε) beim Pronomen (Sing.): daz sint al die selben Np 68,15;
c) Lockerung, d. h. Trennung vom Pronomen, verursacht durch:
α) Auszeichnung von aufnehmendem al in Satzspitze; al ... iz: quicquid Otdo fecit, al geried iz Heinrih S 111,23. ellu woroltenti ..., so war man sehe ... sterron odo manon, so wara so in erdente sunna sih biwente — al sit iz brieventi zi mineru henti O 1,11,18. druhtin, quad si, al ist iz so, thaz wizzun wir giwisso 3,10,35;
β) Auszeichnung von aufnehmendem demonstrativem thaz in Satzspitze; thaz ... al: thaz er avur lerit, thaz sihit er al joh horit [et quod vidit et audivit, hoc testatur, Joh. 3,32] O 2,13,24. thanne se zellent thuruh mih al ubil anan iuih ...: thaz liegent sie al thuruh mih [cum ... dixerint omne malum adversum vos, mentientes, propter me, Matth. 5,11] 16,36. ni mag er, thaz ist al niwiht, findan wehseles wiht 3,13,35. unde chonda er geantuuurten maniges tinges tougenes . uuaz taz unde daz meine . taz uuissa er al . nu ist er uuizzelos Nb 15,13 [16,26]. otuuala . unde era . unde daz so getana . taz haftet al mih opes . honores . ceteraque talium . mei sunt iuris 59,19 [67,12]. daz ist al disputatio 120,3 [131,1]. uuelih lant er uuolti ferdosen alde gesaligon . uuuoste uuesen . alde buhafte . daz kemisselichota er al . selbchostiger scaffare quam terrarum partem disperdere . quam beare . quam vastam . [Bd. 1, Sp. 121] quamque celebrem cuperet . fictor arbitrarius variabat Nc 745,21 [83,12]. alde uuaz tie heilesoda uuellen . die augures forderont an fogelrarton . daz uueist tu al vel quid ferant certa omnia auguratis vocibus 798,7 [157,3]. uuir sehen ofto aba ... berge nidergan straza ... uuir sehen uuiza straza uuola breita an demo himele ... daz sint al undermerche gemeiniu Nk 403,18. daz tate du in al besizzen mit amaritudine NpNpw 40,4;
γ) relatives thaz; thaz ... al; thaz steht noch auf der Grenze zwischen Demonstrativ- und Relativpronomen: er quam ... in eigan joh in erbi, thaz lag al umbitherbi O 2,2,22; thaz entspricht dem lat. relativen Anschluß: uuanda si chad . taz so getana uuesen dero murgfarun . unde dero stirbigun vuiste . daz iro diu muoter sar al abazoh quippe memorabat istaec minima caducae mortalisque esse substantiae . quae quidem omnia eidem mater abstraxit Nc 811,15 [174,3]; relativer Anschluß ohne lat. Entsprechung: daz mir al fone diu guot ist . uuanda du mih habest keuuunnesamot Np 91,5.
2) bei maskulinem Pronomen im Plur. (thie, sie, jene):
a) unmittelbar beim Pronomen:
nom. acc. pl. m.: tho zemo antdagen sar so warun se al samant thar O 1,9,6 (P nach Erdm. u. Piper, alle FV). iz uuuahs in alagahun, thar sie al zuasahun 3,6,37 (F, alle PV). nu bigin uns redinon ..., wenan thih zelles âna wan, nu gene al eigun sus gidan? 18,36. giang er in thaz gotes hus, dreip se al thanan uz [eiiciebat omnes vendente , Matth. 21,12] 4,4,65. bat er in iz gisageti, fon suorgon sie al irretiti 12,36. thar ih in zalta minu wort, thar warun sie al gisamanot 19,9;
b) vom Pronomen getrennt:
α) beim Verb, im besonderen beim Partizip: mit thineru giwelti sie dati al sprechenti O 1,2,35. sie wurtun al giruarit, in muate gidruabit 2,3,35. blintero ginuagi, halzero menigi joh krumbero gisamani; thie ih al irzellen ni mag 3,14,73. omnes me dereliqvervnt (sie habent mih al ferlazzen) Npgl 87,19; mit Spitzenstellung des al, vgl. A III 1 c α: joh mennisgon alle ..., al eigun se iro forahta O 1,1,80;
β) beim Adverb: sie quamun al zisamane, thaz kindilin zi sehanne O 1,9,7. 3,9,3. thaz mari ward ouh managfalt ... ubar liuti manage, thie fuarun al zisamane [et secutae sunt eum turbae multae, Matth. 4,25] 2,15,6. gibot, thaz sies azin, al so sie thar sazin 4,10,10. unde sie sih al zesamine gehalset unde gezumftet habetin et inter se potirentur quodam complexu ac foedere Nc 693, 4 [8,11];
γ) bei präpositionalem Ausdruck: sie gerotun al bi manne inan zi rinanne [omnis turba quaerebat eum tangere, Luc. 6,19] O 2,15,7.
Die übrigen Fälle stehen auf der Grenze zum Adverb, s. u. unter D.
IV. al (...) + Demonstrativpronomen oder anaphorisches Pronomen + Substantiv
1) al (...) + einfaches Demonstrativpronomen + Substantiv:
nom. acc. sg. m.: hort al ther liut thia redia O 3,17,6. thaz sin (Christi) einen doti al then liut gihialti 26,28 (PV, allen den liut F); — joh thuruh sinan einan dolk wari al gihaltan ther folk 29;
nom. acc. sg. n.: [that al that folk ... te kerikn quami plebs universa ... ad ecclesiam ... conveniret, Beda, Hom., op. vii, 151 Wa 18,10. an Uuerinon thiu kirica endi al that gilendi 23,5.] al daz rehtuuisiga bluoth daz ubar ærda ist kagozan omnis sanguis iustus, qui ... F 18,20. tho gitoufit uuas al thaz folc cum baptizaretur omnis populus T 14,3, für omnis populus: 64,8. 91,6. t03,5. 119,14. 129,1. 140,2. 141,5, für omnis plebs: 115,2. thie biscofa bi noti joh al thaz heroti ... datun eina spracha [pontifices et pharisaei, Joh. 11,47] O 3,25,1. [Bd. 1, Sp. 122] oba ther man westi ... al thaz ungizami 4,7,56. ther fruma in io gimeinta joh al thaz lant heilta 26,12. iz ist zi lang manne sus al zi nennenne, al thaz seltsani thes himiles gimali 5,17,34. thaz sie thara al thaz jar ladot mihil jamar 23,169. ubar mino mahti so ist al thaz gidrahti Ol 11. daz chit man note ... samogagenuuerte haben . al daz unende des loufenten zites id ... necesse est ... habere praesentem infinitatem . mobilis temporis Nb 350,7 [383,14]. tiu (uuise dierna) ioh hinafure chan uuizen al daz chumftiga ding . taz tien goten gelazen ist quae possit docta cura praevertere totum . quod superis praescire datum Nc 715,29 [41,9]. so ereta in gagen imo ufstando . al daz herote dero goto omnis ille deorum senatus . veneratus verticem ingredientis exsurgit 844,21 [217,1]. unde al daz so getana . sihet ze dien gezalten siben quantitatibus Nk 412,2. daz ist aldaz geruste guoter lero W 58,23 (allaz d. g. FMO, allez g. L);
nom. acc. sg. f.: tunc stetit al thiu sprakha sub firmo Heinriche S 111,22. al thiu menigi uuas thes folkes uzze betonti omnis multitudo erat populi orans foris T 2,3, ähnl. 70,2 (omnis turba). 197,4 (universa turba). al thiu lantscaf umbi Iordanem omnis regio circa Iordanem 13,12. al thiu burg gieng ingegin themo heilante tota civitas exiit obviam Iesu 53,12. uuard giruort al thiu burg commota est universa civitas 117,1. in thesen zuein bibotun al thiu euua hanget in his duobus mandatis universa lex pendet 128,3. uuanta uns bitherbisot thaz ein man ersterbe furi thaz folc, inti nalles al thiu thiota foruuerde non tota gens pereat 135,29. er zalt in managfalto suazlichero worto al thia selbun redina, thia se scribun thanana [interpretabatur illis in omnibus scripturis, quae de ipso erant, Luc. 24,27] O 5,9, 54. noh thuruh eina lugina ni firwirfit al thia redina 25,43. do chaden Iudei zornlicho in iro herzen . chad al diu slahta zeinanderen dixerunt in corde suo . cognatio eorum inter se Np 73,8. quia quamdiu sumus in corpore peregrinamur a domino (uuanda al die uuila so uuir in demo lichamin pin . so uuellen uuir geellindot fone gote) Npgl 85,7. so ist kuman diu heitere des heiligen geloiben uber al die uuerlt W 39,8 (alle BFHL). al die uuila so disiu uuerliche uinstre uueret 46,7 (alle L). 107,9 (alle HLOP). propter subitam evangelii praedicationem, thiu ther ... all thie wereld thurgh ferit 108,7 (A, alle Ausg.). mit thero thu all thie wereld gerno wilt peragrare 111,3 (A, alle Ausg.);
dat. sg. f.: in al dera iruuelunga ist er sin teil Npw Cant. Deut. 9 (Np secundum electionem);
nom. acc. pl. m.: er selbo ... horngibruader heilta mit sinen worton gahun, thar al thie liuti iz sahun O 2,24,10. er mit thulti, so er bigan, al thie fianta ubarwan Ol 50;
nom. acc. pl. f.: nu werden al thio dati, so thu mih hiar nu bati [fiat tibi, sicut vis, Matth. 15,28] O 3,10,44. firdreib er al thio suhti joh iro ummahti [et omnes mala (male Vulg.) habentes curavit, Matth. 8,16] 14,56.
2) al + zusammengesetztes Demonstrativpronomen + Substantiv:
nom. sg. m.: thaz gibrieuit vvurdi al these umbiuuerft ut describeretur universus orbis T 5,11;
nom. acc. sg. n.: thaz firdruag er allaz joh ouh mera ubar thaz, al thiz ungimuati thuruh sino guati O 3,14, 110. sih weinot thanne thuruh thia quist al, thaz hiar in erdu ist; ... al thiz woroltkunni [tunc plangent se omnes tribus terrae, Matth. 24,30] 4,7,38. al thiz ungirati joh thie egislichun dati, thaz wir hiar fora quatun, in friadag sie iz datun 5,4,5;
nom. sg. f.: al thisiu uueralt ferit after imo mundus totus post eum abiit T 137,3.
3) al + anaphorisches Pronomen + Substantiv:
acc. pl. n.: al suslichiu opher habet gote braht sancta ęcclesia Np 65,15. [Bd. 1, Sp. 123]
V. al + Substantiv mit vor- oder nachgestelltem Possessivpronomen
1) al + Possessivpronomen + Substantiv:
nom. sg. m.: bitherbi ist thir thaz furuuerde ein thinero lido halt, thanne al thin lihhamo si gisentit in hellafuir quam totum corpus tuum mittatur in gehennam T 28, 2. 3, ähnl. 36,3 (2). thaz al thin gethanko (gedinge Ausg.) si ze therro werelde WA 102,5;
nom. acc. sg. n.: sines (druhtines) mundes gheistu standit al iro meghin spiritu oris eius omnis virtus eorum I 15,4. tho giloupta her inti al sin hus credidit ipse et domus eius tota T 55,8. in wizes snewen farawi so was al sin gigarawi [vestimentum eius sicut nix, Matth. 28,3] O 5,4,32 (PV, allaz F). quimit ther selbo gotes sun ... mit mihileru hebigi, mit imo al sin githigini [et omnes angeli cum eo, Matth. 25,31] 20,7. themo si guallichi ubar al sinaz richi 25,93 (F, allaz PV). der al iro tuon fernimet qui intellegit omnia opera eorum Np Npw 32,15. al sin bette beuuantost du in sina siehheit universum stratum eius . versasti in infirmitatem eius 40,4. noh er nezunta al sin zorn et non accendit omnem iram suam Np 77,38. da Pharao unte al sin here inne irtrank W 15,5 (allez L, a. fehlt AP). daz al min iamer ... uuart gemanigualtot 84,11. uuante al din desiderium unte alliu dine uuerch tendunt ad uisionem pacis 101,6. daz al din gedinge (gethanko A) si ze enero uuerlte 102,5. obe der mennisco al sin guot hina gegit si dederit homo omnem substantiam domus suae [Cant. 8,7] 140,1 (allez L);
nom. acc. sg. f.: hilf ... al min ungloube S 135,11. 140,37 (beide BB, allen minen ungelouben WB). al iro menigi thie dar saman uuarun ... uuidaruurbun fer omnis turba eorum qui simul aderant ... revertebantur a longe T 210,3. abo al min scone, diu ist mir uone dir cuman W 23,2 (allu H, alle übergeschrieben L). samo uuas minemo sponso al sin operatio facilis 92,5 (alle L, alliu O). ande al hiro woledat is sin cibus 99,8 (A, alle H, alliu Ausg.).
2) al + Substantiv + Possessivpronomen:
acc. sg. n.: ic ... getruon sal in getocon ouer al lof thin ego ... sperabo et adiiciam super omnem laudem tuam Pw 70,14.
B. flektiert
I. alleinstehend, ohne Verbindung mit einem Substantiv oder Pronomen
1) ohne abhängigen Relativsatz:
a) allgemein: Neutr. Sing. und Plur., mit Ausnahme von Nk 388,11. 438,5 (dat. sg.) ‘ganzund der adv. Fügung mit allu ‘ganz und gar’, nur in der Bedeutungallesverwendet; Mask. und Fem. werden nur im Plur. gebraucht und sind allgemein auf die Menschen oder auf eine Gruppe von Menschen bezogen alle:
nom. sg. n.: alz [illis foeda tamen species mundana putatur post paradise tuam;] totum [cernentibus horret utque hominum mos est, plus, quod cessavit, amatur, Av., Poem. lib. 3,202] Gl 2,2,33. thir al thar scono hillit, thaz musica gisingit, allaz thir zi liebe O 5,23,188. iz neuare allez so er uuelle nisi cuncta ad nutum suppetant Nb 83,1 [93,2];
gen. sg. n.: abhängig von einem Subst., in der Stellung vor dem Subst.: forgeban ist mir alles kauualt data est mihi omnis potestas F 25,13. an demo andermo uuirdit. fone allis festenungo . unde allis lougene . ein allis lougen . in rihti secundus modus est . in quo conficitur ex universali dedicativo et universali abdicativo . universale abdicativum directim Ns 599,30 (2). 600,1, ähnl. 11. 21. 30 (2). 601,5. 28. 602,1 (2). 11 (2). 12. 19. 27. 603,11. 17. 23. 604,2. 3. 10. 17 (alle für universalis); nach dem Subst.: thu selbo druhtin alles bist O 5, [Bd. 1, Sp. 124] 15,31; — abhängig von einem Verb: alles uualtantio truhtin S 309,10. 310,22. habet si is sumes . ni doh alles ergezen non in totum oblita est sui Nb 324,23 [355,2]; — von einem Adverb: so ist uns alles ginuag [et sufficit nobis, Joh. 14,8] O 4,15,28 (PV, ist allen ginuach F);
dat. sg. n.: unsih nesulin triegin . teil an allemo standiu . samoso siu accidentia sin . nals substantiæ non nos vero conturbent substantiarum partes . quae ita sunt in toto quasi in aliquo subiecto Nk 388,11. taz an allemo. daz an teile similiter autem et partes 438,5;
acc. sg. n.: denne daz preita uuasal allaz uarprinnit S 69,58 (Musp., l. uarprennit, Sievers, Beitr. 44,502 f.). daz tu ... bidenchest allaz 187,67. allaz thin girati frumit (got) ..., allaz, so thir liob ist O 3,24,20. thaz er irfulti allaz, so er hiar forna gihiaz 4,16,50;
instr. sg. n.: nur in Verbindung mit Präpositionen: after allo [non me derelinquas] usquequaque [Ps. 118,8] Gl L 48; — daz êr allu zuamanonte hoc ante omnia admonentes S 246,28 (B); — fora allu thurft ist ante omnia opus est 31,56 (Wk), ähnl. 201,26. 237, 11. 255,27 (alle B, für ante omnia); — mit allo [pecuniam, quam dedistis mihi,] probatam [ego habeo, Gen. 43,23] Gl 1,309,55. m. a. [si quis presbyter, aut diaconus, et] omnino [quilibet ex clero, Conc. Ant. xxci] 2,111, 13 (‘überhaupt’). m. a. [prior (Esau)] perfecte [nequaquam egredi potuit, nisi et subsequens (Jacob) inchoasset, Greg., Hom. i, 10 p. 1469] 282,31. ioh mittalo [nonne fuit melius saevum ... imperium tolerasse patres] penitusque [sinistris assedisse focis? Prud., Ham. 463] 406,17. thin gift ist iz mit allu O 3,1,27. in himile inti in erdu so walt ih es mit allu [data est mihi omnis potestas in caelo et in terra, Matth. 28,18] 5,16,19 (beide im Reim). tie (scrifte) mit scribon mitallo diu alti genimet quae (scripta) cum suis auctoribus premit longior . atque obscura vetustas Nb 114,30 [125,15]. irstirbet ter mennisko mitallo . in selo . unde in lichamen nam si moriuntur toti homines 117,15 [128,4]. mit chlauuon mitallo . truog er sia 299,1 [324,12]. mit allo zegangenen dien . tiu imo uolgent circumscriptis omnibus quae sunt accidentia Nk 432,2. noh sie selben mit allo . noh iro teil . nesehent an ander nam neque totae (primae substantiae) . neque partes ad aliquid dicuntur 437,26. sie soufton sih mit allo in daz unreht Np 72,6. mit dallo bist tu scone tota pulchra es [Cant. 4,7] W 61,1;
nom. pl. m.: keangun alle ibant omnes [Luc. 2,3] Gl 1, 730,20. uuela alle aiatutti = eia toti 3,12,6. daz alle farstantan mahtin ut ... omnes possent intellegere S 50, 17 (Exh. Hs. A; 18 Hs. B thaz mathin alle farstantan). alle in uuihemv ein pirumes omnes in Christo unum sumus 199,35, dieses und die folgenden alle B: 203,5 (cuncti). 10. 220,5. 221,25. 222,16. 223,17. 255,5. 23 (sämtl. für lat. omnes). vvuntorotun thaz tho alle et mirati sunt universi T 4,12, im übrigen steht alle im Tatian immer für omnes: inti fuorun alle, thaz ... et ibant omnes ut ... 5,11. thaz alle giloubtin thuruh inan ut omnes crederent per illum 13,4. inti alle quement zi imo et omnes veniunt ad eum 21,4, ähnl. 53,14. 60,17. 82,9. 88,7. 89,3. 100,6. 114,2. 118,1. 123,2. 127, 4. 135,28. 155,7 (2). 160,7. 199,9 (sämtl. für lat. omnes). nu saligont mih alle, worolt io bi manne [beatam me dicent omnes generationes, Luc. 1,48] O 1,7,8. widorort sie fuarun joh alle nidarfialun [et ceciderunt in terram, Joh. 18,6] 4,16,42. gidoufit werden alle [baptizatus fuerit, Marc. 16,16] 5,16,32. reslat alla iu interficitis universi vos Pw 61,4. uuaz alle ... tageliches ilen getuon quid cuncti ... cottidianis motibus ... agitarent ... perficere Nc 745,8 [82,24]. unde chaden alle acclamantque cuncti 767,8 [114,2]. dannan bezzeroen sih alle Np 95,9. ego dixi dii estis . et filii excelsi omnes (ih chido ir birint kota unde alle des hoin sune) Npgl 81,1. scamen sih sament mina fianda unde sin alle leidic iro sundono erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei Npw 6,11 (Np alle mina fianda). alle iruirnent also uuat omnes sicut vestimentum vete- [Bd. 1, Sp. 125] rascent 101,28 (Np alle irfirnent sie). cunnon alle mahtigen uehtan omnes ... ad bella doctissimi [Cant. 3,8] W 51,4; — nach dem Imperativ und Adhortativ: trinket fon thisu alle bibite ex hoc omnes T 160,2. nu singemes alle O 1,6,15. ilemes alle [transeamus, Luc. 2, 15] 13,3. nu garawemes unsih alle 2,3,55. nu simes garawe alle 3,23,60. sid daz so si . so uuesen alle humiles ... unde betoen alle NpNpw 101,18. cheden alle mit Dauid Np 51,3. lirnent alle bi mir solche uuesen 68,30. ze demo rihtuomme dingent alle ebda. hare horen alle zuo 80,11. baptizetur vnvsqvisqve vestrvm (lazzent iuh alle toufen) Npgl 58,14, ähnl. 63,10 (Sp. 103 versehentlich unter dem Akk. eingeordnet); neben saman(t) s. das Folgende; — verstärkt durch saman(t), selbsama: ioh alle saman sungun S 86,47. pittemes den gotes trut alla samant uparlut 103,7. oba ir riuua ni habet, alla samant (selpsama) foruuerdet omnes similiter peribitis T 102,1 (2). bigondun ... alle samant sih sihhoron coeperunt simul omnes excusare 125,3. lobont in sament alle . ioh angeli ioh uirtutes laudate eum omnes angeli eius . laudate eum omnes virtutes eius Np 148,2 (Npw lobit in sament, alle engili iouh uirtutes); vgl. auch NpNpw 134,20 (B I 2 a α nom. pl. m.);
nom. pl. n.: für lat. omnia: rehto sint aelliu recte sunt o. [4. Reg. 5,21] Gl 1,457,27. alliu sin keentot o. consummentur S 247,28, ähnl. 31. 253,24. 257,26 (sämtl. B). elliu karo o. parata F 15,10. alliu thuruh thaz vvurdun gitan o. per ipsum facta sunt T 1,2, ähnl. 67,8. 83,2. 92,5. 106,5. 125,6. 181,2. alliu ad aliquid uuerdent kesprochen after umbegange ad aliquid o. reciprocative dicuntur Nk 476,11; in rein vokabelmäßiger Übersetzung: frammert alliu ... erfullit sin reliqua omnia ... impleantur S 221,4 (B); — ohne lat. Entsprechung: iro (individuorum) sumelih mag aber an demo underen sin . nals aber doh alliu in subiecto autem nihil prohibet ea esse Nk 375,9;
nom. pl. f.: slaffeotun (naffezitun) allo (törichte Jungfrauen) dormitaverunt omnes F 20,6. T 148,3;
gen. pl. m. n.: abhängig von einem Subst., in der Stellung vor dem Subst.: allero frehtim cunctorum meritis H 24,15,3. huuanda dhar ist in ... chilaubin allero uuesan chimeini quia in fide communis est conditio omnium I 41,13. allero ougun ... uuarun scouuonti omnium ... oculi T 18,3. daz allero reht ist Nb 58,23 [66,19]. so man allero uuillon ze iro uuanet 123,29 [134,25]. ze allero ougon . unde ze allero gesihte in conspectum (Sehrt, mit Photokopie vergl chen) omnium . et publicam ... faciem Nc 802,12 [162,19]. nu ist er allen gentibus chunt . unde allero chuning Np 46,8 (Npw iro allero chunic). allero got pist du 55, 10; — nach dem Subst.: rihtida allero catholica universalis Gl 1,72,22. sceffento allero creator omnium H 8,2,1, ähnl. 20,7,3. 4. 21,7,1. sunto neme allero peccata tollat omnium 20,5,3. daz si uox omnium (stimma allero) Npgl 69,6;
von einem adverbialen Ausdruck: tho zi iungisten allero thaz uuib arstarb novissime autem omnium et mulier defuncta est T 127,2;
vom Indefinitpronomen: allero eogahuuelih der gahorit omnis qui audit F 9,7. allero giuuelih thie bitit inphahit omnis ... qui petit accipit T 40,5. 43,1. 2. 44, 21. 67,15. 124,5. 131,14. 198,1 (alle für omnis qui). allero giuuelih mit fiure uuirdit gisalzen omnis ... igne salietur 95,5; iro allero gi[h]uuelîh (iogilîh) vgl. B III 1 a α gen. pl.; thero allero iogilîh vgl. B III 2 a α gen. pl.;
von einem adjektivischen oder adverbialen Superlativ, oft einfach zur Verstärkung gebraucht, so daß allero nicht übersetzt zu werden braucht:
beim flektierten oder unflektierten Superlativ des Adjektivs; dieser steht allein: vuas imo daz allera minnista [deposita maiestate] parvi fecit [deitatem suam, Ruf., Hist. eccl. i, 13,20] Gl 2,600,32. in demo er aller starchist ist, also diu sunna ze mittemo taga aller heizzist [Bd. 1, Sp. 126] ist S 170,48. 49. uuard uuordan allero odhmuodigosto factus est humillimus I 24,7. ther ist allero iungisto inti ambaht erit omnium novissimus et minister T 94,3. daz man demo allero gesprachesten beualh Nb 74,29 [84,4]. unde in der allero hohesto ist 112,15 [123,1]. sie daz ahtont allero bezesta cred ntes . summum bonum esse 130,5 [141,13]. Indus . tiu allero nahesta ist orienti soli Indus propinquans calido orbi 196,10 [212,15]. ia uuioliches lones? tes allero sconisten . unde meisten at cuius praemii? omnium pulcherrimi . maximique 247,19 [267,3]. den du rehtesten ahtost . unde allero ebenesten quem tu iustissimum et aequi servantissimum putas 284, 10 [307,8]. daz sie ... chamin ... in die falanza . die ... Iouis spracha allero namohaftestun machont uti ... omnis ille deorum senatus ... convenirent in palatia . quae ... Iovis arbitrationem potissimam faciunt Nc 768,14 [115,14]. taz ist aller eiginhaftista quantitatis proprium autem maxime quantitatis est Nk 418,14. iro lezzesten uuerh sint allero diuresten NpNpw 44,14. daz imo allero uuirsesta ist Np 88,45. daz in aller nietesta ist an sinen heiligon W 46,8. sezzoch biderba gnehta der allero biderbeston in Israel sexaginta fortes ambiunt ex fortissimis Israel [Cant. 3,7] W 51,3 (allero fehlt A); — der Superlativ steht bei einem Subst.: mit wizzene gewatin, sconern dem aller luttristin golde albas vestes auroque purissimo preciosiores S 342,14; Gl 4, 331,4 s. unter C;
bei adverbialem Superlativ:
allero meist(e): so man danne uuanit daz sie pi dem uuizzum allero meist kamah uuesan ut aestimentur quidem tormentis aptari [Conc. Anc. xxi] Gl 2,98,49. 108,61. principaliter 131,23. summopere 203,63. 313,60. [Wa 70,17.] magnopere Gl 2,281,55. 309,5. S 234,4 (B). quantocius Gl 2,305,24. offanlih allero meist praecipuum [maximum, CGL iv, 551,18] 4, 13,1. praecipue S 228,38. 238,22. 277,3 (alle B). Nc 693,14 [8,21]. maxime S 242,22. 248,4. 270,10; in: :.. allero meist .. cura maxima sit abbati ist maxima fälschlich adverbial (maxime) aufgefaßt 242,15 (alle B). theist es allero meist O 5,12,91. taz ih tie chede neuuesen . dero allero meist ist ut malos qui plures hominum sunt . eosdem non esse dicam Nb 240,21 [259,20]. allero meist praesertim Nc 807,12 [168,19]. allero meist an dien . diu posse habent âna uuizze primum quidem in his quae non secundum rationem possunt Ni 575,9. sie habent trugeuuaga . aller meist daz sie sih selben unrehto uuegent Np 61,10. so chede er allero meist danne er in note si 69,2. an den gotes gnada aller meist skinent Npw 35,6 (Np meist); fraglich bleibt: daz allero meist [quod peccata] principaliter [exstinguit, Greg., Cura 3,30 p. 88] Gl 2,195,11, daz = quod?; — zi allero meist: praesertim [incertis si mensibus amnis abundans exit, Verg., G. i, 115] Gl 2,682,31;
allero êrist: so si aller erist got uolgetin S 170,42. sid ich alrest sunden mohte 347,54. 356,38. aller erist tho thaz wib in gisageta thaz lib O 5,8,46. so sie diz allero erest nehorent cum haec desierint insonare auribus Nb 73,4 [81,25]. si chuit allero erest . sih hier nidanan buuuen NpNpw 118 Cant. grad. (545,17 = Npw De ps. gr. 4). etiam nos ipsi primitias spiritvs habentes (ioh uuir selben aller erist keist inphangin habinte) Npgl 31,7. do ih alrerist lebennes pegunda dum adhuc ordirer Npw Cant. Ez. 12. uua sih die haereses allereres buren W 45,4, ähnl. 48,39 (O, erest Ausg.). 81,8. 124,6 (A zaller erist); — zi allero êrist, êriste: zalererist imprimis [venerare deos, Verg., G. i, 338] Gl 2,690,3. so sculen uuir uzspiuuen zaller erist alle die unsuberheit S 131,130. ir sculit zaller eriste got minnon 161,15. also diu lana ... zaller erist zesamene gebuntan uuirdit W 119,16. 124,6 (A, aller erest Ausg.). 126,12. 127,3;
vor anderen Superlativen: die (friunt) allero dicchost fone tugede nechoment Nb 156,20 [168,3]. gehuge aller dikkost min W 43,8. dar daz allero gnotost ist zechiesenne in quo illud maxime considerandum Nb 336,29 [Bd. 1, Sp. 127] [368,9]. allero guissost mugen doh keskehen sed et maxime videbitur ... contingere Nk 482,4. ze erist unde allero rehtost . zit meinendo primo quidem et proprie secundum tempus 486,12. die in hazeton . die missetaten allero hartost NpNpw 33,22. princeps ... aller gernost besuichet praelatos ecclesiae W 51,24;
dat. pl.: ohne Kontext: upar al allem cunctis universis Gl 1,90,36 (K). them allem quibus omnibus 236, 32 (K);
m.: eban sii fona imu alleem minna, einiu si kekeban in alleem after keuurahti dera ekii aequalis sit ab eo omnibus caritas, una praebeatur in omnibus secundum merita disciplinae S 200,10.11. so sih alleem kepilide indi kemahhoe ita se omnibus conformet et aptet 201,21, für lat. omnibus: 215,33. 224,20. 245,25. 249,29. 250,5. ær laucnita fora allem ille negavit coram omnibus F 23,7. so er allem gaheaz 41,10. uuas gilobot fon allen magnificabatur ab omnibus T 17,8, für lat. omnibus, omnes: 44,14. 147,9 (2). druhtin giltit ... allen so sie datun [reddet unicuique secundum opera eius, Matth. 16, 27] O 3,13,38. so ist allen ginuach 4,15,28 (F, ist uns alles ginuag PV). theist allen kund Oh 57. fone allen feret iz (daz reht) ze einemo Nb 58,24 [66,20]. taz si dar fore allen gechoren uuurtin ut in conspectu caelitum offerenda probarentur Nc 846,1 [218,14]. Christum ... den sin diuinitas fore allen zierta NpNpw 49,2. Christvs ist allen communis Np 75,12. daz sie eine under allen . dih neuuellen bechennen 76,21. uuanda dir nieht in allen ne lichet Npw 105,4 (Np in omnibus, Npgl mannolich); — für lat. abl. abs.: sizzantem allem sedentibus omnibus S 219,19. auar sizantem allem resedentibus cunctis 221,18, für omnibus: 222,15. 224,10. 248,22 (alle B). T 13,19. 60, 14. 69,5;
n.: in alleem auur alle dero meistrun sin kefolgeet rehtungu in omnibus igitur omnes magistram sequantur regulam S 203,9/10, für lat. omnibus: 205,31. 236,18. 245,24. 266,16 (alle B). uuas mir gisehan gifolgentemo fon anaginne allem ... thir scriben visum est et mihi assecuto a principio omnibus ... tibi scribere T Prol. 3. thaz ist mera allen maius omnibus est 134,5; — für lat. abl. abs.: forlazenen allen relictis omnibus T 19,9. 20,2. gisamonoten allen congregatis omnibus 97,1;
acc. pl. m.: fora alle schinit praepollet [supraeminet aut suprasplendet CGL iv, 552,21] Gl 4,13,20. framerhlot in alle propagavit in omnes S 191,24 (B). alle ze kerate vvissan qhuedamees omnes ad consilium vocari diximus 202,29 (B). tagarod alle scirme aurora totos protegat H 3,8,2. denne tod upar alle duruch fare cum mors per omnes transeat 20,8,1. einer antuurtit furi alle unus respondet pro omnibus F 37,26. ther ist ubar alle supra omnes est T 21,7 (2), für lat. omnes: 49,5. 147,1. 2. uuarf alle thanna uz [omnes eiecit, Joh. 2,15] O 2, 11,11 (F, se alle PV). joh alle giheilti [ut salvetur mundus per ipsum, Joh. 3,17] 12,79. waltan ... ubar alle 4, 24,22. ein luzzel dar nah, do ih alle durchstreich paululum cum pertransissem eos [Cant. 3,4] WN 48,8 (sie alle Ausg.);
acc. pl. n.: für lat. omnia: so duruhtatun alliu after euu ut perfecerunt omnia secundum legem [Luc. 2,39] Gl 1,735,58. der gewisso ally qui enim omnia [... implet, Greg., Mor. in Job 25,15 p. 806] 2,319,49. mit forahtun cotes ... alliu tue S 203,21 (B). alliu tua mit kiratida 29 (B). sie gifremitun allu after truhtines euuu T 7,11. sagetun in burgi ... allu 53,11, ähnl. 74,5. 86,2. 87,6. 91,4. 99,2. 3. 106,5. 139,8. 165,4. 176,2. 238,3. uuir ferliezen elliu Npw 110,7 (Np omnia); — für cuncta: kelimfit alliu kesezzan S 203,9 (B). duruc sun alliu rihtis H 6,2,3; — ohne lat. Entsprechung: elliu in luttero bigihti ... biiah S 317,32 (Würzb. B.). er ist din hant . mit dero du alliu scuofe Np 143,7 (Npw elliu dinc); — in der Verbindung thuruh alliu per omnia: duruh alliv vvirsirun lihhisarum S 197,21 (B). chindum duruh alliv .. eikii kehaltaniv 273,25 (B); [Bd. 1, Sp. 128] mit doppelter Übersetzung des per: ein uber duruch alliu mahtiger unum p. o. potens H 6,3,2; — in vokabelmäßiger oder ungenauer Übersetzung: alliu sosama vvidaruuarti universa etiam contraria S 214,5 (B). alliv .. notduruftti omnia vero necessaria 239,3 (B). .. alliu rihchida .. non super sanas (animas) tyrannidem assumat 234,10 (B), vgl. alliu sana 241,1;
b) auf Besonderes, auf ein unmittelbar vorher genanntes Nomen bezogen wie contraria, cortar, lîb (= Lebensform), divina nomina, regiones, [h]ring (= Reifen am Rad), passiones, sedal, urteilida, die von Notker angeführten Möglichkeiten der ordinatio oppositionum secundum modum oder in Ni als Übersetzung für universalia:
nom. pl. n.: ibu chortar miniv in kankanne tuam arabeittan ersterbant alliv einemu tage si greges meos in ambulando fecero laborare moriuntur cuncti una die S 276,23 (B);
dat. pl.: thaz selba sedal sinaz ist allen ungilichaz O 5,20,15. in diuinis nominibus feret iz also. deus . bonum . unum . beatum . uuerchont sament . taz fone einemo predicatum uuirt . taz uuirt fone allen predicatum Nb 220,8 [237,4]. also dero manigon ringo die an demo rade umbe einen steft uuerbent . ter under allen der innerosto ist . ter nahost stefte ist qui est intimus 277,28 [300,9]. so er (Iuppiter) in allen (regionibus) ist . ter eigeno flegare ut est in omnibus praediatus Nc 735,26 [68,17]. ube man uraget sosamo fone allen . ist mannolih uuise? in universalibus Ni 544,27. kemeinlicho uernim uone allen daz ouh fore gesaget ist . daz tu esse unde non esse haben solt fure subiecta et universaliter vero quemadmodum dictum est esse quidem et non esse oportet ponere . quemadmodum subiecta 564, 30. aber in dien contrariis ... neuuirdet nieht pe note daz eina uunden in allen . nube ... in sumen in contrariis ... numquam necessarium fuit omni alterum esse . sed quibusdam Nk 478,30. uone allen passionibus . alde nah allen secundum omnes passiones aut plures 492,1. ein lib ist ... euuiger ... der ist fore allen Np 62,4;
acc. pl. f.: die (urteilda dines mundes) lerta ih . alle nemahta ih NpNpw 118 B, 13.
2) mit abhängigem Relativsatz, der eingeleitet wird durch
a) ther, thiu, thaz:
α) der Relativsatz folgt dem übergeordneten Satz, bezw. geht ihm einmal in NpNpw 134,20 (nom. pl. m.) voran:
alles, thes: den got ... gloub ich scepffare ... alles des der ist S 136,18. dir uuirdu ih pigihtik ... alles des ih io missasprah 309,2. 310,3 (Hs. A deih = daz ih?). unde nieht neist uuarera . alles tes man cheden mag et hoc nihil verius dici potest Nb 174,12 [186,25], ähnl. 239,18. 240,15 (omnium quae) [258,18. 259,14]. taz nieht tarana nebraste . alles tes tiu natura begrifet ut nihil abesset quidquid ab omni creditur contineri natura Nc 744,20 [82,6]. durh tia herti alles tes tanne gefroren ist 754,13 [96,1]. mit rehte heizent species et genera andere substantię . nah tien eristen . alles tes man genemmen mag âne sie merito ergo post principales substantias . solae aliorum omnium dicuntur species et genera secundae substantiae Nk 384,8. dien an gote genuoge ist . alles des sie lustet NpNpw 121,7. auer doh die rehten gehent dinemo namen, nals in selben, allis des si guotis magen Npw 139,14 (Np alles des daz). reda errihtet unsih allis tes man stritet Ns 620,29;
allaz (acc.), thaz: ih wane, therer fulle allaz, thaz ih wille O 1,25,20. got irkennit in iu ... allaz, thaz ir wollet [scit enim pater vester, quid opus sit vobis, Matth. 6,8] 2,21,22. vnde gefestenoe er allez . daz du gedenchet habest zetuonne omne consilium tuum con- [Bd. 1, Sp. 129] firmet NpNpw 19,5. uuanda er gibet manne allez daz er guotes habet Npw 39,17 (Np al guotes daz er habet);
alle (nom. pl. m.), thie: für lat. omnes qui oder einfaches omnes: nales tote lobont dih truhtin noh alle dia nidarstigant in hellu S 294,27. gisaztun alle thie iz gihortun T 4,13. arquamun tho alle thie inan gihortun 12,5. selige alle thie getruuunt in himo Pw 2,13. gelouoda uuerthunt alla thia suerunt an imo 62,11, ähnl. 63,10. 68,20. 69,5. vnde freuuen sih alle . die sih ze dir fersehent NpNpw 5,12 (= Npw 13), ähnl. ebda. (= Npw 14). 9,11. 13,4. 32,8. 113,8’. 127,1. 134,18. din analiute flehont alle die riche sint . des chomenten folchis omnes divites plebis Np 44,13 (Npw alle die diete die). ze honedon uuerden alle . die graftpilide betoien 96,7. so sint salic alle die sih ze imo uersehent Npw 2,13 (Np sint salig die); für universi qui oder universus: hintarquamun alle, thie biruun tharinne [commota est universa civitas, Matth. 21,10] O 4,4,59. fore imo fallent alle die iro muot uuendent an diea erda NpNpw 21,30. sin ist der erdering . unde alle die darana buent 23,1; — ohne lat. Entsprechung: hier haftent alle . die mit tirro questione ringent Nb 327,24 [358,15]. opheront alle die umbestant Np 75,12. unde choden alle die got furhten Npw 117,4 (Np alle timentes deum); — Imperativ alle, thie: quemet zi mir alle thie giarbeitite ... birut venite ... omnes qui ... T 67,9. cumit ..., alla thia forhtit gode venite ... omnes qui ... Pw 65,16. freuuent iuh gote ze eron ... alle die sin Asaph keheizzene exultate deo Np 80,2; — der abhängige Satz ist durch ein relativiertes Personalpron. und thâr eingeleitet: er folgt: venite ad me omnes qvi laboratis (choment ze mir alle ir dir in arbeiten birint) Npgl 13,3 (Npw ir gearbeiten); er geht voran: irdir got furhtent . chedent alle sament sus qui timetis . dominum benedicite domino NpNpw 134,20;
alliu (nom. pl. n.), thiu: für lat. omnia quae: inti uuerdent gientot alliu thiu dar giscriban sint T 112,1. vnde sinemo heiligen namen danchoen alliu diu in mir sint NpNpw 102,1; — für omnia quaecumque: vnde framdiehent alliu . diu der boum biret NpNpw 1,3; — für omnia: iz netuont nieht alliu diu qualitatis sint . manigiu tuont iz Nk 463,5. vuanda dir dienont alliu diu ze demo tage treffent NpNpw 118 M, 91;
allero (gen. pl.) Subst., thie: zi allero durfti, die hera dionunt ad ... eorum, qui ... deserviunt ..., usum S 185,47. er ist allero schirm . die sih ze imo fersehent protector est omnium sperantium in se NpNpw 17,31; — Subst. allero, thie: fon henti allero thie ... hazzotun de manu omnium qui ... T 4,15. keteilo bin ih allero die dih furhtent particeps ego sum omnium timentium te NpNpw 118 H, 63; — allero, thero: gibu dezemon allero thero ih in ehti bihaben decimas do omnium quae possideo T 118,2;
allêm (dat. pl. m.), thie: ich uirgibe allen, die mir ie gitatin S 353,21. fridu ouh allen, thie fol sin guates willen [hominibus bonae voluntatis, Luc. 2,14] O 1,12, 24. ne genatho thu allon thia uuircunt unreht omnibus qui Pw 58,6. sia (libertas volendi et nolendi) ... nieht kelicha uuesen . an allen die sia habent hanc non aequam esse ... in omnibus Nb 311,29 [340,10]. er ist pi allen . die in anaharent prope est dominus omnibus invocantibus eum NpNpw 144,18. allen . die in furhtent timentibus eum Cant. Mariae 50. suoze herro allen . die ... sine geba getrinchent suavis dominus universis Np 144,9 (Npw allen den die). fone allen die unsih hazzent de manu omnium qui ... Cant. Zach. 71 (Npw allen den die). drohtin ... rihtet allen dia urdriez lident faciens ... iudicium omnibus iniuriam patientibus Npw 102,6 (Np allen rihtet die); — allêm ..., thie: mit in (Hartmuat u. Werinbraht) si ouh mir gimeini thiu ewiniga heili; joh allen io zi gamane themo heilegen gisamane, thie ... thar sancte Gallen thionont Oh 167, allen steht in enger Beziehung zu dem Sing. [Bd. 1, Sp. 130] themo heilegen gisamane, so daß es sich der Fügung all .. + Demonstrativpron. + Subst. nähert, vgl. B IV 1 a γ. noh allen nefergebest du iz . die unreht . uuurchent non miserearis omnibus qui ... Np 58,6. truhten ... allen rihtet . die unreht tolent faciens ... iudicium omnibus iniuriam patientibus 102,6 (Npw rihtet allen dia); — allêm, thêm: thaz iz liuhte allen then in huse sint omnibus qui in domo sunt T 25,2. kunde ... allen den du mugist W 148,6. 149,4;
allêm (dat. pl. n.), thiu: stets für lat. omnibus quae: lobonte cotan ... allem dei kehorton magnificantes [et] laudantes deum [in] omnibus quae audierant [Luc. 2,20] Gl 1,732,54. fursehhit allen thiu her bisizzit T 67,15. suerit ... in allen thiu thar ubar imo sint 141,16. [huat .. drohtine for allun thie forgiuiđ mi quid retribuam domino pro o. qu. retribuit mihi Pk 115,3 (= Vulg. 12).] de omnibvs. qvę de ipso erant (fone allen diu fone imo uuaren) Npgl 86,6; — für lat. abl. abs.: farlazzanem allem dei ... sint in hantum relictis omnibus quaelibet fuerint in manibus S 249,13 (B); — allêm, thêm: suerit ... in allem dem dar oba sintun F 17,11;
alle (acc. pl. m.), thie: alle die mir rieton S 106, 17. umbe alle (wider) die ... 142,9 (BB = 6 WB). Christ ... rihtet alla, die er kiscuof 169,4. uuihta alle dia furihtant truhtinan omnibus qui 294,16, ähnl. 339, 38. 343,24. 353,10. 355,10. 362,13. forhta bifieng ... alle thie mit imo uuarun omnes qui T 19,8. samanotun alle thie sie fundun omnes quos 125,11, ähnl. 146,4 (omnes qui). thu farteridos alla thia scethint aua thi perdidisti omnes qui fornicantur abs te Pw 72,27. [scauuade ouer alle thie anbuođ aerde super omnes qui Pk 32,14.] tu habest kesuueiget alle . die mir ... uuidere uuaren tu percussisti omnes adversantes mihi NpNpw 3,8. du hazzest alle . die daz unreht uurchent omnes qui 5,7, ebenso 20,9. 32,14. 142,12. 144, 14. Np 72,27. er ... uuîsta ze sinero gelouba alla erda . alle die in erdo sizzent NpNpw 49,1. er behuotet alle die in minnont omnes diligentes se 144,20. du siehest ana . alle die mih arbeitent omnes tribulantes me Np 68,21; — alle ..., thie beim acc. c. inf.: neerhugest tv ... alle guotes keron . die saligheite geront? num recordaris ... cum beatitudo petitur . ab omnibus desiderari bonum? Nb 233,27 [252,27];
alliu (acc. pl. n.), thiu: für lat. omnia quae: simblum si kehuctic alliu dei kipoot cot S 210,33 (B). inti furcoufta ellu thiu her habeta T 77,2, ähnl. 79, 11. 99,2. 4. 105,2. 184,1. 222,1. 231,3. so diu gesah parcas prieuen . alliu diu in Iouis houe getan uuurten Nc 762,16 [107,17]; — für omnia quaecumque: uuanta quad mir alliu thiu ih teta T 87,9. vnser truhten teta alliu diu er uuolta NpNpw 134,6; — für universa quae: inti furcoufit ellu thiu her habet T 77,1; für quaecumque: tiu anderiu slahta qualitatis ist . nah tero uuir nemmen ... alliu diudir ... genamot uuerdent . after mahte . alde after unmahte . âne tat Nk 452,7; — ohne lat. Entsprechung: gesaztost in uber diu uuerch dinero hando . vber alliu diu in himele unde in erdo sint NpNpw 8,7 (= Npw 8); — alliu ..., thiu: alliu gizeinit imo thiu her tuot omnia demonstrat ei quae ipse facit T 88,7;
β) der Relativsatz ist in den übergeordneten Satz eingeschoben:
alles, thes ..., ...: fone diu ist io guot . alles tes man gerot . houbet . unde meinunga omnium igitur expetendorum summa . atque causa . bonum est Nb 194,4 [210, 10]. er ahtot sia ... alles tes man uuizen mag tia uuirsestun immo omnium ... quae excogitari possunt. iudicat esse miserrimam 295,23 [320,14]; — wahrscheinlich ist der in der Überlieferung abgebrochene Schlußsatz der Reich. B. ähnlich konstruiert gewesen: alles des ih nu gimeinit haben, ... S 332,29;
allaz (acc.), thaz ..., Verb: die der allaz daz sie habent ... uuollen uerlazen WOP 114,13 (al daz Ausg.); [Bd. 1, Sp. 131]
zi allu (instr.), thiu ..., Verb: ze allu dei imu anakimahchot samaso uuerahman hubilan sih suannet ad omnia quae sibi iniunguntur velut operarium malum se iudicet S 215,24;
alle (nom. pl. m.), thie ..., Verb: sazton alle dea horton ... herzin iro posuerunt omnes, qui audierant in corde suo [Luc. 1,66] Gl 1,729,13. alle dea kehorton eruuntrote uuarun omnes, qui audierunt, mirati sunt [ebda. 2,18] 732,34, ähnl. 736,55. alle thi thaz gihortun uuarun thaz vvuntoronte omnes qui audierunt mirati sunt T 6,5, für lat. omnes qui: 67,13. 88,9. 185,4 (omnis Hs., omnes Vulg.). alle, thie thar warun ..., zurntun O 4,30,5;
alliu (nom. pl. n.), thiu ..., Verb: allu thiu du mir gabi fon thir sint omnia quae dedisti mihi abs te sunt T 177,5;
alliu (acc. pl. n.), thiu ..., Verb: duruh dia (minna) alliu dei er nalles âno forahtun piheialt ... pikinne kehaltan per quam (caritatem) universa quae prius non sine formidine observabat ... incipiat custodire S 217,27 (B). alliv dei imu anakimahhoot abbas selbun habee untar ruahhun sineru omnia quae ei iniunxerit abbas ipsa habeat sub cura sua 237,16 (B). allu thiu ir ... bittet, giloubet thaz ir inphahet omnia quaecumque ... petitis, credite quia accipietis T 121,4, für lat. omnia quaecumque: 141,1. 168,3; — alliu ..., thiu: alliu keuuisso dei discoom lerit vvesan vvidaruuartiv in sineem tatim chundit nalles ze tuenne omnia vero quae discipulis docuerit esse contraria in suis factis indicet non agenda S 199,9 (B); — alliu, thero, im acc. c. inf.: ih sageta ... alliu dero zegeronne ist . ze guote geuuendet uuerden ostendimus ... omnia quae expetenda . referri ad bonum Nb 243,8 [262, 11];
γ) der Relativsatz ist in den übergeordneten Satz eingeschoben, all .. wird durch das Demonstrativpronomen noch einmal aufgenommen:
alles, thes ..., thes: alles tes mih haftet . in gnuhte ... des kenietota ih tih circumdedi te affluentia ... omnium quae mei iuris sunt Nb 59,7 [66,33];
allaz (acc.), thaz ..., thaz: allez daz der horit ci rehter gloubo daz gloub ich S 140,30 (BB = 27 WB). allez, daz der guotis (ubilis) was, daz hazzete (minnet) ich 359,74. 75 (Konjektur); — allaz, thaz ..., thes: allez, daz ich got ie gehiez, des bin ich lugnar worden S 359,74;
alle (nom. pl. m.), thie ..., thie: alle die mir rietun den unrehton rihtuom, die sint fienta din S 106,18 (Ps. 138). alle die astronomiam chunnen . die bechennent Nb 111,15 [122,4]. alle die dar uuaren ... die ereton iro marun magenchraft omnes qui Nc 804,27 [165,16]. alle die . in furhten ferliesen temporalia . die nemugen be diu chomen ad ęterna Np Npw 13,5, ähnl. 24,3 (universi qui). Np 57,3. 75, 12 (omnes qui). 93,4 (omnes qui). Npw 131,16 (Np quotquot); — alle, thie ..., ... thie (bezw. thie ... alle): ich gloubo daz alle rehtgloubige ... unde alle die der ... sich bicherent ..., daz die geseginoto aber (alle WB) ... ci demo ... himilriche uarent S 140,21 (BB = 19 WB);
alliu (nom. pl. n.), thiu ..., thiu: elliu diu mines uater sint, diu sint ouh miniu Npw 20,2 (Np omnia patris mea sunt, Npgl al daz des fater ist daz ist min);
an allêm (dat. pl.), thêm ..., an thêm : an allen dien diuidi unde ambulare uuerden mag . an dien mag iz ouh ze leibe uuerden omne enim . quod est possibile dividi vel ambulare . et non ambulare et non dividi possibile est Ni 561,12;
alle (acc. pl. m.), thie ..., thie: alle die dar ingan solton . die uuîsta ... darain fama ingressuros ... cunctos ... vocabat fama Nc 739,12 [74,1]; [Bd. 1, Sp. 132]
alliu (acc. pl. n.), thiu ..., thiu: allu thiu ir uuollet thaz iu man tuon, thiu tuot ir in omnia ergo quaecumque vultis ..., et vos facite eis T 40,8. alliu diu iener sint . diu uurfe du imo under fuozze omnia subiecisti sub pedibus eius NpNpw 8,8 (= Npw 9);
δ) der Relativsatz ist in den übergeordneten Satz eingeschoben, all .. wird durch das Personalpronomen noch einmal aufgenommen; nur bei Otfrid und einmal im Tatian mit Abweichung der ahd. Übersetzung von der lat. Vorlage:
allaz (acc.), thaz ..., ... iz al: wanta allaz, thaz sies thenkent, sie iz al mit gote wirkent O PV 1,1,105 (F al);
alle (nom. pl. m.), thie ..., ... sie: alle, thie iz gihortun ...: sie gikleiptun O 1,9,37. alle, thie iz gihortun, harto sie iz intrietun 13,15; — alle, thie ..., ... er: alle ..., thie giloubent in mih ... — nirstirbit er in ewon 3,24,31;
allêm (dat. pl.) thêm ..., ... in: allen then du imo gabi gebe in euuin lib omne quod dedisti ei, det eis vitam aeternam T 177,1, omne vom Übersetzer auf eis bezogen, vgl. Luther;
b) sô [h]uuer sô, sô [h]uuaz (sô):
alles ..., sô [h]uues sô: thaz got ist alles thir gilos, so wes so thu nan fergos [quia quaecumque poposceris a deo, dabit tibi deus, Joh. 11,22] O 3,24,18;
allaz (acc.) ..., sô [h]uuaz: du weist allez eino svaz an menniscen ist S 148,6;
alle (nom. pl. m.), sô [h]uuer sô: nu frewen sih es alle, so wer so wola wolle O 1,1,123, ähnl. 3,19,33;
c) sô [h]uuelîh (sô):
der Relativsatz folgt: alles, sô [h]uuelîhhiu sô: spenit iuuuih alles, so uuelihiu so ih iu giquidu omnia quaecumque T 165,4; — alle (acc. pl. m.), sô [h]uuelîhhe sô: kasamnotun alle so huuelihhe so sie funtun omnes quos F 15,22; — alliu (acc. pl. n.), sô [h]uuelîhhiu (sô): sagetun imo ellu so uuelihhu sie tatun omnia quaecumque T 66,1, ähnl. 87,7. 242,2;
der Relativsatz ist in den übergeordneten Satz eingeschoben: alliu (nom. pl. n.), sô [h]uuelîhhiu (sô) ..., Verb: alliu so uuelihiu Iohannis quad ... uuariu uuarun omnia ... quaecumque T 134,11. alla souuelixo duen sal gesunt uuerthan sulen omnia quaecumque faciet prosperabuntur Pw 1,3;
der Relativsatz ist eingeschoben, all .. wird durch das Demonstrativpronomen noch einmal aufgenommen: alliu (nom. pl. n.), sô [h]uuelîhhiu ..., thiu: allu so uuelihu habet ther fater thiu sint min omnia quaecumque T 173,4;
d) sô manage sô:
alle so manage so quamun thioba sint omnes quotquot venerunt fures sunt T 133,9.
II. all .. + Substantiv (bezw. Zahlwort, substantiviertes ander, Possessivpronomen) oder Substantiv + (...) all .., attributiv oder appositiv
1) all .. + Substantiv bezw. Zahlwort:
a) vor einfachem Substantiv:
nom. sg. m.: und aller ubelwillo der ist da uerlazen S 154,58. in fatere aller sun in patre totus filius H 3, 8,3. aller liut ... âhta ... thero druto Oh 109. forhtida alla man timuit omnis homo Pw 63,10 (bei van Helten Kompositum, vgl. Anm. zu 64,3). daz chit totus (aller) Christvs Npgl 74,3; — vom Substantiv getrennt: aller in uuorte fater totus in verbo pater H 3,8,4;
nom. sg. n.: allaz guat ... floz fon imo thare O 3,14, 82. allaz mankunni thaz thulta grozo grunni 21,7. Oh 65. te thi alla fleisc cuman sal ad te omnis caro [Bd. 1, Sp. 133] veniet (indeklinabel, so Behaghel, Synt. i § 278; Gesch. § 517; dagegen bei van Helten Komp., vgl. Anm.) Pw 64,3. vnde allez unreht peuuarf sinen munt omnis iniquitas NpNpw 106,42. allero rehtolih . zimig; al zimilih . cuot; alliz reht . cuot ... alliz cuot reht ut est omne iustum honestum; omne honestum bonum; omne igitur iustum bonum ... omne bonum iustum Ns 599,19. 21. 600,3. 602,3. 14. 603,13. 14. 20. 604,5. 20. alliz ubil ist unera omne malum turpe 602,30;
nom. sg. f.: alliu umbiuurft [exiit edictum a Caesare Augusto ut describeretur] universus orbis [Luc. 2,1] Gl 1,730,11. hiar dera altun euua ioh dera niuun alliu lera hic testamenti veteris novique cuncta doctrina S 191, 17. alliu erda pipeta omnis terra tremuit H 24,8,2. mit werkon sih gigarotin ... elliu worolt ubar al, so man druhtine scal O 1,23,14, ähnl. 32 (omnis caro, Luc. 3,6). 3,24,24. 26. 4,13,10 (Variation zu mannilih omnes, Joh. 13,35). Oh 61. alla ertha omnis terra Pw 71,19 (vgl. van Helten z. St. und zu 63,10. 64,3). uuara alliu natura ramee quo ... intendat intentio totius naturae Nb 46,30 [52,26]. also neist ouh nieht alliu gehelli . under selben dien ubelen 288,17 [311,28]. alliu chiesunga omne iudicium 352,18 [385,28]. alliu selbuualtigi Ni 527,5. alliu uestenunga omnis affirmatio Nk 378,20. imo uuichet alliu maht NpNpw 23,10. alliu uuerlt Np 23,1 (Npw elliu diu uu.). alliu liut manigi omne concilium plebis 61,9. omnis terra (alliu erda) Npgl 65,1. elliu ehaldi Npw 32,2 (Np a. religio). elliu chorunga 42,2 (Np a. temptatio); — vor lat. Nomina: alliu religio (ehalti) Np 32,2 (Npw e. ehaldi). alliu temptatio (chorunga) 42,2 (Npw e. chorunga). alliu ęcclesia diu ... 118 Cant. grad. (545,14; Npw De ps. gr. 3 elliu diu heiliga christenheit); — vom Substantiv getrennt: alliv ist ruahcha zuakitan universa fuerit cura exhibita S 198,27;
gen. sg. m. n.: alles kirates der ist kitrosti unsih [deus] totius consolationis, qui consolatur nos [2. Cor. 1,3. 4] Gl 1,765,4. got alles trostis S 141,20 (BB = 19 WB). in alles leides unmezze 144,28 (BB = 26 WB). alles truobisales waga 154,41. alles unlustes ... gesturme 48. alles bales unmez 56. trisehus alles unwunnes 57. weltis thu thes liutes joh alles woroltthiotes O 1,2,34. einan alawaltendan erdun joh himiles int alles liphaftes 5,24. furist alles wihes 6,8. ther alles blides furista ist 2,8, 10. ih bin weg rehtes joh alles redihaftes 4,15,19. erdun inti himiles inti alles fliazentes ... druhtin bist es alles 5,24,5. in: thar (im Himmel) ... bimidit (die Seele) allaz wizi, alles muates sorgon 5,23,216 ist alles formal an muates angeglichen, ist aber auf sorgon zu beziehen. tin chena . alles sites kezogeniu uxor ingenio modesta Nb 79,26 [89,18]. daz ih summum bonum ... alles ungemaches fersage dicere beatitudinem non esse anxiam . tristemque 136,21 [148,1]. diu erchenosta scundeda alles keronnes causa expetendorum omnium 194, 16 [210,22]. alles lones ... gegerot uuirt omne praemium ... appetatur 247,13 [266,24]. arguuilligi alles ubeles meista omnium malorum extrema nequitia 249, 27 [269,16]. alles rates feracissima 299,16 [325,11]. alles teileliches 324,25 [355,4]. samen alles souues cunctis seminibus fluentorum Nc 709,1 [31,17]. diu alles anablastes fermiten uuare . unde erlazen alles uuages quae ab omni immunis i. inofficiosa incursu . cunctoque esset gurgite feriata 710,13. 14 [33,20. 21]. alles erdrates tiehsamo 757,14 [100,10]. sih zeeruuerenne alles ungefuoris adversitatibus 759,8 [103,7]. muoter alles niotes . unde allero uuunnolibi amorum voluptatumque mater omnium 760,9 [104,17]. uuanda er alles uuerches fliget quod praesit gerundis omnibus 818,10 [182,17]. unde alles egesen uuas er fol totoque ... horrore 837,22 [208,14]. ende alles ungereches NpNpw 9, Diaps. 18 (= Npw 9,43). gehorig ... alles cheres 39,5. in dero genennedi alles manchunnis Npw 12,3. alles liebes gnuoge Nr 674,25; — häufig in den Verbindungen: alles guotes: fone demo der unst alles cuotes chumit deus autem omnis gratiae, a quo omnis gratia totius bonitatis procedit [1. Pet. 5,10] Gl 1,790,51. da ist alles [Bd. 1, Sp. 134] guotes ubergenuht S 153,27. a. g. ateil 154,53. a. g. ... ginuagi O 1,2,53. a. g. ... ginuht 3,9,14. a. g. brunno 14,81. a. g. furista 22,29. a. g. houbit 24,29. furist ... a. g. 57. frewida ... a. g. 4,12,2. a. g. ... ginuag 26,26. mir unnis a. g. 5,15,14. alles kuotes taz forderosta summum omnium bonorum Nb 129,7 [140,19]. a. k. follun, a. k. follun stata statum bonorum omnium congregatione perfectum 17.18 [29.30]. undurftig ... a. k. nihilo indigere 135,10 [146,16]. a. k. knuhtsam stata copiosus status omnium bonorum 13 [20]. a. k. samohafti congregatione omnium bonorum 166,15 [178,25]. urspring a. k. 180,15 (fons omnium bonorum). 222,23 (fontem boni) [196,25. 239,26]. a. k. tarbet careat cunctis bonis 259,11 [279,27]. so uuirdet din possessio irfullet a. k. omnia implebuntur bonitate NpNpw 103,28. a. k. uuerde si sat Np 62,6. die beteilen in a. k. 108,11. giuuizzile ... a. g. Npw Cant. Deut. 13 (Np omnium bonorum); alles thinges, nur bei Notker: alles tinges unehtigen inopem omnibus rebus Nb 59,1 [66,27]. ter neist a. t. nieht cnuhtig non est usquequaque sibi ipse sufficiens 141,28 [153,8]. a. t. undurftig nihilo indigere 170,24 [183,11]. in ... hus taz a. t. kerechenot ist in dispositissima domo 228,8 [246,22]. a. t. kuissa starchunga 330,7 [361,6]. a. t. suendi Nc 712,9 [36,10]. die ... a. t. pruh zeigoton usum rerum 820,27 [185,21]; — mit Adjektivbestimmung: menniskon slahta . alles irdiskes tinges herostvn uuesen genus humanum praestare terrenis animalibus Nb 94,23 [105,2];
gen. sg. f.: allera ziti cuncti temporis Gl 1,91,33 (R, unsicher allero z. K, vgl. Kögel S. 176). skephari ... himelis unde erda unde allero geskephidi S 135,14 (WB). 346,20. 350,3. an demo unulizze aller guottate 145,5 (BB = 4 WB). sculdig aller werltlichi 147,6. (mit) aller tiuride (mamminde, bittere) meist 153,5. 29. 154,46. ân aller missetate pflega 153,17. aller wenigheite not 154,45. daz scamilicheste offen aller tougenheite 50. in aller âhtunga uliz 59. dem probste aller sele 358,45. fol ... allera unhreinida plena ... omni spurcitia F 18,3. annuzi alleru erdu faciem omnis terrae T 146,4. allero sichurheite beteilte . unde ioh allero antseido privatos securitate . verum etiam ipsa defensione Nb 38,5 [43,5]. allero uuerlte unstate 78,10 [87,20]. allero uuandelungo 113,21 [124,6]. nu ist ... allero mahte zegeronne omnis potentia expetenda est 244,3 [263,6]. unuuirdigen allero muhi contingi quibuslibet adversis 285, 20 [308,21]. allero note inbunden ab omni necessitate 331,27 [362,29]. daz si allero hitate so uzenan si expers totius copulae Nc 732,18 [63,22]. die scazza ... allero geuuahste . unde alles tes rates tero samon ... census . atque omnium proventus frugesque sationum 747,5 [85,9]. meistrun allero chiuski pudicitiae principatum 760,8 [104,16]. muoter alles niotes . unde allero uuunnolibi amorum voluptatumque mater omnium 10 [18]. follez allero giredo diversa cupiditate plenissimum 832,5 [200,15]. allero lustsami gechoront Np 35,9 (Npw alla lussami habent). rihtare ... allero uuerlte Cant. Deut. 31 (Npw allere dere uu.). darbet ... allero uorhtun Npw 11,6. unte nendet aller (alle A) frumicheite W 135,8 (aller iro fr. BH); — vor lat. Nomen: er gerot allero propositionis Ni 550,23; — häufig in der Verbindung allero slahto: antlaz allero slahta sundona (WB, aller slahte sundon BB) S 139,13. 26 (BB). in allero (WB, aller BB) slahte gemuogide 144,18. ich bin sculdig (ich habe gisundot) ... in aller slahte geilisungo, unrehter uroude, huore 146,34. 35. 147,7 (sämtl. BB). mit aller slahte huore, bosheit 359,78. 80. allero slahta (Verschreibung für slahto?) tier cunctarum ... species animantium Nc 745,2 [82,18]. ze allero slahto buochen in copias omnigenum litterarum 805,29 [166,27]. ze dir chumet allero slahto mennisco ad te omnis caro veniet Np 64,3; — gegen Ende der ahd. Zeit wächst es zusammen zu allerslahto, allerslahte: allerslahte omni- moda Gl 3,419,24 (Hd., 12. Jh.). mit allerslahti kidulti S 176,13. mit allerslahto stimmo uuunnesangon Np 94, 4; häufig bei W: uone demo stuppe allerslahto (alleroslaghto [Bd. 1, Sp. 135] A) pimenton universi pulveris pigmentarii [Cant. 3,6] 50,3. allerslahto uuig geuuaffene omnis armatura fortium [Cant. 4,4] 58,3. 22 (ohne lat. Entspr.). allerslahto tugede an dir quekkent, also in demo garten allerslahto krut (obaz) gruonent 67,3. 4, ähnl. 68,11. 12. 69,4. mit allerslahto (alleroslahto A) obeze cum pomorum fructibus [Cant. 4,13] 68,2. allerslahta obaz omnia poma [Cant. 7,13] 129,1. allerslahto (allero slahta A) bouma cum universis lignis [Cant. 4,14] 69,2. allerslahte gesmide 88,5. allerslahto siechetuom 93,11. die uuahe allerslahte tugede 135,7. allerslahte luite 143,9. Hierher auch âne aller slach (l. slachte?) ende S 362,6 (nd. Gl.); slach in der BedeutungArtnach DWb. 9,328,5a, Mnl. wb. 7, 1191 nd. und mnd.;
dat. sg. m. n.: fon allemo ungi .. (perhaps ungiuuizili) [virtus animae est] ab omni stultitia [declinare, Sancti Basilii Admonitio ad filium spiritualem, PL 103, S. 686] AJPh. 55, 235. forsachistu ... allum diobolgeldę? S 20,2 (2) = Wa 3,6. 7. er allemu hugiu enti hercin 44, 57 (Hs. A). ich bin ... sculdig in allem ubermuote, in allem michilhohi, in allem achuste 142,24. 25. 26 (BB), ... in allemo uberwillen 143,2 (BB, in allemo ubelemo uuillen 3 WB). ich habe gisundot ... in allemo tiuvalheite 38 (BB = 39 WB), ... an allem uberulizze 144,2 (BB = 4 WB), ... in allem uppigheite 5 (BB), ... in allem unrate 34 (BB = 33/34 WB), ... in allem bosheite 36/37 (BB), ... in allem ungidulte 145,17 (BB), ... in allemo ungizumfte 18 (BB), ... in allem ungezame 25 (BB = 24 WB), ... in allem unmamminte 27 (BB). ich bin sculdig ... in allemo harmisale 35 (BB), ... in allemo unrehte 146,16 (BB). mit allemo herzan 148,8. mit allemo wolewillen 153,14, unheile 154,51, unscone 55. fona allemo upile 311,18. 360,104. ungezumftiga noles allemo ente alengomo muote uuider nigiladota ci gizumphti 316,9. lobhafter in allemu liute laudabilis in universo populo H 17,2,2. ther ist allemo folke quod erit omni populo T 6,2, ähnl. 60,8. 225,2. fon allemo cunne fisgo ex omni genere piscium 77,3. fon allemo herzen inti fon allemo furstantnesse ex toto corde et ex toto intellectu 128,4. er lazit sunnun ... scinan ... allemo erdriche [super bonos et malos ... iustos et iniustos, Matth. 5,45] O 2,19,22. zi allemo anaguate 24, 16. 3,7,43. 4,29,5. 5,3,6. zi allemo guate 4,37,22. 5,23, 182. in allemo scazze in omni censu Nb 79,13 [89,5]. fore allemo uuistuome Nc 798,17 [157,13]. nah allemo irreden NpNpw 48,14 (Npw irrituome). in (an, uone) allemo herzen in toto corde 118 A, 2. T, 145. Npw 110,1. 118 A, 2 (Np beidemale in toto corde). fore allemo ubele ab omni malo NpNpw 120,7. fore allemo unrehte ab iniquitate mea Np 17,24 (Npw uone minemo unrehte). fore allemo zite a saeculo 92,2. ex omni conditione (fone allemo liuttriste) Npgl 64,3. ab omni opere (ab allemo uuerche) 92, Prooem.;
dat. sg. f.: fona alleru erathu ex orbi terrae Gl 1,269, 18. zi allero uvis [dicebat] omni genere [regi ea esse deferenda, 2. Macc. 3,13] 699,31. daz frono gapet alleru ilungu (zilungu Hs. B) ille calirnen orationem dominicam omni festinatione studeat discere (vgl. Scherer z. St.) S 51,43. mit allero reinnussedo 130,99. ih pin ... sculdic in allero ubermuoti, in allero uberhohi 142,24. 25 (beide WB), undeumuoti 143,24, bitrogini 30, losheite 31, ungloubo 144,1 (BB = 2 WB), uppicheiti 6 (WB), bittirgheite 9 (BB = 10 WB), untriuwa 14, widerwarti 19 (WB uuidiruuartigi), bosheite 36 (WB), undurnohti 145,3 (WB undurnohtigi), unfrumigheite 5, ungedulte 17 (WB), ungezumfti 17/18 (WB), durhahtungo 23 (BB), ungestuomidi 25 (WB), florinheite 28 (BB = 26 WB), werltminno 147,2, getilosi, ungehebede, unscamide 8, unreini 16. mit aller miltfrowida 153,17. der alleru samanungu si soso fater omni congregationi 236,16. alleru lutri lip sinan kihaltan omni puritate 256,28. neozzem alleru prusti ... ast sumamus toto pectore ... gratiam H 12,3,3. in alleru erdu in omni terra T 78,7. fon alleru giridu ab omni avaritia 105,1, selu ex tota anima 128,4, strengidu ex tota fortitudine [Bd. 1, Sp. 136] ebda. in alleru uueralti 138,6 (in toto mundo). 145,10 (in universo orbe). 15 (universo orbi). allera giscefti omni creaturae 242,2. ginadot er ... allero worolti O 1,3,40, ähnl. 5,31. 4,4,23. fon alleru undati 2,24,25. an allero erthon in omnem terram Pw 18,4. 56,6. fone allero uuerltsaldo de tota fortuna Nb 107,21 [118,9]. tinoe ... mit allero follun ministret ... largas dapes 138,19 [149,22]. allero uuerlte ze gemache in totius mundi commoda Nc 819,28 [184,14]. habest du allero uuerlte lieht kegeben Np 75,5. diniu miracula irschinen allero uuerlte orbi terrae 76,19, ähnl. 96,4. ze troste allero uuerlte Cant. Es. 5 (Npw allero dero uu.). zefuoren after allero uuerlte NpNpw 16,14. Npgl 80,4 (toto orbe). in allero uuerlte NpNpw 8,2 (in universa terra). 21,26. 29,2. 104,7. 147,15. Npw 144,13 (in omni generatione, Np in allero chunnezalo). in allero christenheite in ecclesiis NpNpw 25,12. in allero erdo in universa terra 104,7. omni creaturę (allero geschephido) NpglNpw 29,10. in allero chunnezalo in omni generatione Np 144,13 (Npw in allero uuerlte). allero durnohtige omni consummationi Npw 118 M, 96 (Np a. perfectioni); vor lat. Nomina: fone allero ęcclesia NpNpw 44,9. allero perfectioni omni consummationi Np 118 M, 96 (Npw a. durnohtige);
acc. sg. m.: allan himil [et tabulatis cedrinis vestivit] totam cameram [3. Reg. 7,3] Gl 1,447,12. allan [convocet abbas] omnem co[ngregationem, Reg. S. Ben. 3] 2,52,17. huuer uuac dhrim fingrum allan aerdhuuasun? quis appendit tribus digitis molem terrae? I 19,11. zi imu chidhinsit allan mittingart ad se omnem contrahat mundum 43,15. ubar allan mittigart in universo orbe F 26,11. in allan man heilan teta totum hominem sanum feci T 104,6. thie ... allan balo rietun O 5,21,17. allen scerm nimet er dir NpNpw 45,10. (matoscregh und cheuer) uraz ... allen erduuuocher omnem fructum terrae 104,35. vt impleret vniversvm orbem (allen uuerltrinch) Npgl 98,9; — häufig in den Wendungen: allan tag (= tota die): umbe uuaz si allan tac da muozic stuonten S 170,57. T 109,1. a. d. anafehtonde uuitonoda mi t. d. impugnans tribulavit me Pw 55,2, ähnl. 3. 6. 70,8. 15. 71,15. 72,14. a. d. uuas min scama gagen mir NpNpw 43,16, ähnl. 22. 101,9. Np 43,9 (Npw allen den dag). 51,4. 55,2. 3. 6. 70,8. 15. 24. Npgl 85,3; — in allan sint: fone in allen sint zuostozenten uuinden circumflantibus procellis Nb 20,22 [22,20]. sid siu in a. s. ze uuis note geskehent cum eveniant modis omnibus instar necessitatis 358,22 [392,22], ähnl. Nc 692,29 (undique). 696,5 (cuncta) [8,7. 12,15]. Np 60,3. 90,5;
acc. sg. n.: allaz gisidili so tet er filu nideri O 2,11,18 (F, a. thaz g. PV). er ... westi allaz wâr inti guat 4,15,40. thiu ... allaz liob inselzit 5,23,141. bimidit allaz wizi 215. do der tiufal geuualt behabeta uber allez manchunni Npw 12,1;
acc. sg. f.: die (meine Sünden) sint ... uber mez, uber alla dusent zala S 148,4. ân all (alle Haupt) erbarmida 154,52. alla eht cunctam ... substantiam 237,5. daz er alle ungenade undirste 346,12 (a. die ung. Hs. B). in alla Syria in totam Syriam T 22,2. thurah alle Iudea per universam Iudaeam 196,2. oba her alle uuerlt in eht gihalot si mundum universum lucretur 90,5, ähnl. 242,2. alla sculd omne debitum 99,4. ubar alla erda super universam terram 207,1. tho man alla worolt zalta O 1,11,55, ähnl. 15,19 (alla fehlt D). 2,9, 89. 4,1,32 (al F). 16,6 (zu allo uuerolt in F vgl. auch Kelle 2, 200). 19,48. Oh 25. sie bifiang iz alla fart O 2,1,49. sant er thie ... in alla hant 7,4. ir betot alla frist 14,64. alla redina 24,27. er alla fruma westi 4,15, 39. alla zit 29,56 (PV). in alla anahalba 5,3,12, so Erdm., vgl. daher auch al Bedeutung IV, Hss. allan. ouir alla ertha super omnem terram Pw 56,12. alla uuerltkireda omnem cupidinem mortalium rerum Nb 35,8 [39,14], rarta 71,32 [80,24], maht omnem potentiam 243,7 [262,10], gehelli harmoniam totam Nc 705,14 [26,6]. uber alla erda super omnem terram NpNpw 44, [Bd. 1, Sp. 137] 17. 46,3. 107,6. 49,1 (ohne lat. Entsprechung). Np 56,6. 82,19. alla uueri NpNpw 45,10. alla fuora omnem escam 106,18. (in) alla uuerlt Np 47,3 (Npw alle die uu.). 58,7. âne alla not 89,13. alla lussami Npw 35,9 (Np an dero sie allero lustsami gechoront). alla uuarheit Ns 619,27. Wb 131,8 (ZfdA. 28,239,25) (in omnem veritatem); — vor lat. Nomina: alla Galileam totam Galilaeam T 22,1. alla Italiam Italiam Nb 5,14 [5, 14], alle contradictionem, quae ... W 81,3 (alle die c. O); — häufig in den Wendungen: alla [h]uuîla alle Zeit, immer: daz si alla uuila ... vuurchent S 171,18. imo ... dienont alla uuila 27. uuesen alle uuila in den dorfon W 126,2; — in alla uuîs(ûn)in jeder Weise, in jeder Hinsicht: in alla uuis S 176,22. wanta er nan ... in alla wisun korota O 2,4,27. er sih strite uuesen in alla uuis kanzen Nb 263,14 [284,8]. in alla uuis kuoten gehileih commodissimum ... conubium Nc 782,3 [134,20], ähnl. Ni 554,10. lobont in in alla uuis NpNpw 150,4, ähnl. Fides 23 (per omnia);
instr. n.: allu uuerchu summopere Gl 4,20,62. minno ... allu herçin enti in anauualgeru dineru selu ex toto corde tuo et ex tota anima tua F 30,19;
nom. pl. m.: hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hi anda thu habent omnes volucres nidos inceptos nisi ego et tu Beitr. 58,280. [Pantheon ... thar uuorthon alla afgoda inna begangana quia hoc quasi simulacrum omnium videretur esse deorum, Beda, Hom., op. vii, 151 Wa 18,5.] ci thes cumfti alle man ci arstandanne eigun omnes homines S 33,104. daz alle menniscin ... uarent ... in daz ewiga uivr 140,9 (BB = 7 WB). alle lidi omnia membra 239,29. alle uuagi cuncta freta 290,5. alle angila omnes angeli H 7,5,1. 26,2,1. alle liuti omnes populi F 28,13. alle man T 23,4, uuizagon 64,11, bouma 146,1, engila 152,1 (stets als Übersetzung von omnes). alle man O 3,10,36. alle mennisgon [omnes gentes, Matth. 25,32] 5,20,21. alla rehlica an hertin omnes recti corde Pw 63,11. alla cuninga omnes reges 71,11. alle mennisken Nb 86,17 (omne mortalium genus). 129,20 (mortales omnes). 135,24 (intentio omnium mortalium). 159,25 (omne genus hominum). 234,2 (omnes ... homines). 356,23 (omnes homines) [96,17. 141,1. 147,3. 171,19. 253,2. 390,16]. NpNpw 115,11 (omnis homo). Fides 37 (omnes homines). Np 96,5. 97,4 (omnis terra). Npw 146,8 (Np omnes homines, Npgl alle man, beide Akk.), unmennisken omnis non homo Ni 546,11. 18. 21, nothafte omnes capti Nb 195,20 [211,24], guote 247,26 [267, 10] (bonos omnes). NpNpw 147,12. Orat. dom. 10. Np 78,11, tugedige Nb 301,9 [328,5], sinna cuncta 338,29 [370,23], buohliste Nc 805,31 [166,29], sternen 832,26 [201,14], ubeltatige omnes qui operamini iniquitatem NpNpw 6,9, uuerltriche omnes divites terrae 21,30, taga 26,4. Np 90,16, in got kedingente omnes qui speratis in domino NpNpw 30,25, (g)rehte in herzen omnes recti corde 31,11 (Heinzel bezieht in Npw alle auf das Pronomen: guotlichet iuuuih alle, rehte in herzen). Np 63,11, chuninga omnes reges (terrae) NpNpw 101,16. Np 71,11, uuerltchuninga omnes reges terrae NpNpw 137,4, rehte 110,1, sundige 113,3, liute 116,1 (omnes populi). Np 66,4 (populi omnes). 96,6 (o. p.). 118 Epil. Npgl 2,8 (gentes), uuerltliute omnes populi Np Npw 148,11, rihtara omnes iudices ebda. alle diete . die ... omnes gentes quae Np 9,18. alle diete omnes gentes 46,2. 48,2. 71,11. 17. 85,9. 101,16 (gentes). 116,1. 117,10. Npgl 49,5. 54,21. 71,17 (bei Übereinstimmung von Np und Npw ist diete in Npw f., vgl. nom. pl. f.), got furhtente omnes qui timetis deum Np 65,16, darana sizzente 74,4 (omnes habitantes in ea). 97,7 (universi qui habitant in eo), unuuizzige omnes insipientes corde 75,6, hina iro uueg farente omnes transeuntes viam 79,13. 88,42, uualtpouma omnia ligna silvarum 95,13, got minnonte qui diligitis dominum 96,10, sundige 97,7, in erdo sizzente omnis terra 99,2, salige 127,2. omnes operantes iniquitatem (alle unreht uuurchente) Npgl 100,8. alle uerleitare Npw 9,15 (Np a. seductores). alla [Bd. 1, Sp. 138] fogeli 10,2 (Np alliu fugeliu). 148,10 (volucres pennatae, Np fogela). alle gloubegi 21,24 (Np a. fideles). 45,11 (Np omnis Israel, Npgl aller gotes liut). 110,7 (Np a. fideles). alle lerari 50,10 (Np a. doctores), tiufala 103,20 (Np alliu dęmonia), prediare 126,1 (Np a. predicatores). alle engili iouh uirtutes omnes angeli eius ... omnes virtutes eius 148,2 (Np alle . ioh angeli ioh uirtutes); — vor lat. Nomina: alle Iudei omnes I. T 84,4. 187,2, iniqui Nb 215,18 [232,3], philosophi 221,10 [238,7], reprobi 303, 21 [330,21], motus Nk 491,12. 492,30, seductores (firleitera) Np 9,15 (Npw a. uerleitare), fideles 21,24 (Npw a. gloubegi). 97,3 (Npgl gloubige). 110,7 (Npw a. geloubegi). 118 C, 19 (Npw a. gotis holden), male uiuentes (ubilo lebente) 47,13 (Npw male uiuentes), doctores (lerarra) 50, 10 (Npw a. lerari), peccatores 54,10, apostoli 73,18, lapides (steina) 95,1, superbi (ubermuote) 100,5, timentes deum qui timent dominum 117,4 (Npw alle die got furhten), predicatores 126,1 (Npw a. prediare), syllogismi omnis syllogismus Ns 597,28; — vom Substantiv getrennt in Interlinearversion: alle arstanten totun omnes resurgant mortui H 20,8,2;
nom. pl. n.: alliu kifuori . uuecnest utensilia [viatici sumptus vel usibus necessaria, CGL iv, 581,32] Gl 4,24, 53. kerihtet uuerdent elliv reht S 169,12. uuerdhant chiuuihit alliu ærdhchunni omnes tribus terrae I 33,21. T 145,19. allu cunnu omnes generationes 4,6. ellu woroltenti O 3,13,32 (mundum universum, Matth. 16,26). 5,16,20 (omnis potestas in caelo et in terra, Matth. 28, 18). alla criepinda omnia reptilia Pw 68,35. alliu uuerh omnis effectus humanorum actuum Nb 232,18 [251,18], uuazer 300,15 [326,16], uualdtier omnes bestiae silvae NpNpw 103,20, feho universa pecora 148,10, fugeliu Np 10,2 (Npw alla fogeli), erderiche regna terrae 67, 33. elliu zit Npw 118 V, 164 (Np a. tempora); — vor lat. Nomina: alliu animantia Nb 306,23 [333,28], corpora (diu bezw. dero ...) 307,2. 339,24 [334,11. 372,1]. Nk 436,4. 7. 8, indiuidua Nb 359,22 [393,24]. Ni 544,16, accidentia 504,30. 505,19, futura 528,2 (omnia ergo quae futura sunt). Np 84,1 (Npgl chumftigiu dinc), possibilia Ni 575,5 (omne possibile). 576,7 (quaecumque . s. possibilia), contraria 588,2. Nk 485,23 (omnia c.), relatiua 427,12 (omnia ... r.). 430,15 (omnia ... quae). 437,14, participia 458,7, qualia omnia qu. 464,26, opera (uuerch) Np 89,17, tempora 118 V, 164 (Npw elliu zit), dęmonia (tiufelslahta) 103,20 (Npw alle tiufala); — häufig in der Verbindung alliu thing: für cuncta: du uueist toh . uuannan alliu ding chamen scis unde cuncta processerint Nb 47,4 [53,6], ähnl. 207,31 [224,9], für omnia: nu habo ih keouget . saligheit uuesen ein daz kuot . umbe daz alliu ding ketan uuerdent propter quod omnia geruntur 246,16 [265,22], ähnl. 281,31 [304,19]. Ni 531,6. Nk 383,10, für ab omnibus: taz ist kuot tes alliu ding keront quod desideretur ab omnibus Nb 206,16 [223,4], ähnl. 208,14 [224,24], für omnis rerum natura: daz eina bonum sagetost tu uuesen daz alliu ding suochent quod ab omni rerum natura peteretur 219,3 [235,25], ohne lat. Entsprechung: uuanda der himel uuarbelot . unde alliu ding uuandont (vgl. Hs. und Ausg. Sehrt-Starck) 176,27 [189,8], ähnl. 321,32 [351,17]. Nc 762,26. 763,2. 832,1 [108,3. 11. 200,11]. NpNpw 32,9. 101,29. 105,9; mit stark flektiertem Adjektiv: alliu ding keuuizeniu omne quod scitur Nb 348,1 [381,4]. alliu ding meistigiu Nk 434,5; — vor einem stark flektierten Adjektiv oder Partizip: alliu uuahsentiu cuncta Nb 202,26 [219,8]. alliu dien gelichiu alia omnia . quaecumque talia sunt Nk 436,27. alliu dien gelegeniu omnia his cognata 453,8. alliu darinne (im Himmel und auf der Erde) chresentiu omnia reptilia Np 68,35;
nom. pl. f.: allo pimenta thymiamatis [... incensum, Aug., Serm. 230 p. 2169] Gl 2, 42,25. allo kiuualtido universae potestates H 26,2,2. allo dheodun omnes gentes I 33,18. 22. F 28,12. 15. allo thiota omnes gentes T 152,2. Pw 71,11. 17. alle geluste omnis voluptas Nb 161,27 [173,25], gaskefte 212,10 [229,2], [Bd. 1, Sp. 139] sacha Nc 711,19 [35,12], zite omne ... tempus 777,3 [128,1], uestenunga Ni 507,16, uuidercheta omnis ... contradictio 522,30. alle geiihte . unde alle lougena omnes affirmationes . vel negationes 529,18, geskihte unumquodque eorum quae fiunt 530,22, mahte omnis potestas 576,3, geburte 582,23. 25 (beide generationes). NpNpw Cant. Mariae 48 (omnes generationes), uarauua omnis ... color Nk 373,21, haba alii affectus 463,25, sculde NpNpw 18,14, sunda 105,11. Np 79,17. alle diete . die ... Npw 9,19 (omnes gentes quae ...). 109,1 (Np a. gentes). alle diete 46,2. 48,2. 116,1. 117,10. Cant. Mariae 55 (alle omnes gentes). 101,16 (gentes). 103,11 (omnes bestiae silvae, Np a. gentes) (bei Entsprechung von Np und Npw ist diete in Np m., vgl. nom. pl. m.). alla ursuochunga 41,5 (Np a. questiones). alle tugenda 118 M, 96 (Np a. uirtutes); — vor lat. Nomina: alle disciplinę Nb 53,5 [60, 13], dispvtationes 166,27 [179,11], orationes oratio ... omnis Ni 508,21, cedri omnes cedri NpNpw 148,9, questiones (reatisca) Np 41,5 (Npw alla ursuochunga), gentes (liute, diete) 67,32. 103,11 (omnes bestiae silvae, Npw a. diete). alle gentes ... die 109,1 (Npw a. diete), uirtutes 118 M, 96 (Npw a. tugenda), nationes Cant. Deut. 37 (Npw alle), representationes unde discretiones Fides 2;
gen. pl.: abhängig von einem Subst., in der Stellung vor dem Subst.: allero scirono zilositha omniumque negotiorum solutiones (Hs. negutium solucionis, vgl. aber CGL iv, 294,51 u. 577,17) Gl 1,263,30. ân aller stete biuanginheit S 136,15. ân aller sverodono we 137,5. aller gnadone uater 142,13 (BB = 9 WB). aller tugidone zala 153,18. aller gnadone bu 23. dher allero heilegono heilego druhtin sanctus sanctorum dominus I 26,12. allero manno gadancha cogitationes omnium filiorum hominum F 27, 18. allero richo herren rerum dominos Nb 5,5 [5,5]. allero tugedo meistra magistra omnium virtutum 18,5 [19,27]. allero fertanero selda nefarias officinas sceleratorum 37,23 [42,18]. allero manno era pretiosissimum decus generis humani 79,17 [89,9]. pro peccatis omnium (umbe allero manno sunda) Npgl 88,36. allero menniskon sorga omnis cura mortalium Nb 128, 27 [140,9]. a. m. uuillen omnem intentionem humanae voluntatis 233,20 [252,20]. a. m. taten humanis mentibus (actibus Ausg. Sehrt-Starck) 246,19 [265,25]. a. m. sela NpNpw Fides 37. a. m. uuolatate Np 13,1. allero tato lon eiusdem rei (vgl. auch rerum ... quae geruntur) praemium Nb 246,8 [265,14]. allero naturon skepfor naturarum omnium proditor 290,5 [314,6]. allero redohaftero gemeine gelubeda commune iudicium omnium ratione viventium 348,10 [381,14]. allero goto gesaze deorum omnium sedes Nc 729,12 [59,16]. a. g. magazohun . unde gastkebun omnium nutricem deorumque hospitam 757,7 [100,3]. allero lando buuua cultrix terrarum 760,18 [105,4]. allero tiero lide multigenum animalium membra 808,15 [170,8]. allero liuto scrifte nieht kelih nesint nec litterae omnibus eaedem Ni 500,21. a. l. dincstat Npw 111,5 (Np aller der eidstab). allero sango uzlaza Nm 853,13. 854,14. generationes generationum (allero chunno chunne) Npgl 71, 5. allero diete fursten Npw 46,10 (Np a. gentium principes); — vor lat. Nomina: allero numerorum diuisiones Nb 24,21 [27,13]. allero gentium gestelle 112, 17 [123,3]. a. g. principes (tieto furstin) Np 46,10 (Npw a. diete fursten). allero corporum samo Nb 124,23 [135,18]. a. c. anatrifte âno absoluta ... cunctis effectionibus corporum 343,3 [375,23]. allero creaturarum ist ein fater unus ... rerum pater est 159, 27 [171,21]. allero uictorum palmę 190,28 [206,28]. allero regionum . unde allero animalium geskepfeda Nc 808,17. 18 [170,10. 11]; — häufig in der Verbindung allero thingo: allero dingo ende Nb 46,29 (rerum finis). 55,24 (exitus rerum). 208,18 (omnium rerum finem) [52,25. 63,16. 224,28]. a. d. natura natura rerum 180,28 [197,6]. a. d. herro (herren) 181,19 (principem omnium rerum). 185,23 (patrem o. r.). 322,23 (summo principi rerum) [197,29. 201,27. 352,9]. a. d. scone [Bd. 1, Sp. 140] chostare rerum coruscus arbiter 231,1 [249,25]. a. d. geburt . unde a. uuehseldingo fart omnium generatio rerum ... cunctusque progressus mutabilium naturarum 274,21. 22 [296,19. 20]. âne a. d. machunga nulla conexione causarum 305,19 [332,21]. a. d. urspringe fontem omnium rerum 320,13 [349,27]. herdcot . unde ... a. d. samahafting lar omnium cunctalis Nc 737,24 [71,14]. a. d. stollin aliis omnibus subiacent Nk 383,9;
in der Stellung nach dem Subst.: duncali kacoz allero sahhono caligo confusa omnium rerum Gl 1,72,37. umpihlauft allero citeo curriculum cuncti temporis 90, 33. fora anasiune allero liuteo ante faciem omnium populorum [Luc. 2,31] 734,43. the thar herron vuarun allero thiadono multis ac paene omnibus gentibus imperantes [zu Joh. 19,20] 4,304,9 = Wa 61,12. begiht allero sundono unde meintatun S 139,26 (WB). uirsumide ... aller woletate unde minnon 146,28. uberwonide aller wunneluste 32. fon der genoskeft aller guoten unt allerrweltten gesuntirt ab electorum consortio separamini 343,10. khunich aller chunige, trostare aller sundare 347,41. haubit allero cristanero F 29,6. fora annuze allero folco ante faciem omnium populorum T 7,6. meistra allero tugede nutrix omnium virtutum Nb 78,19 [88,5]. mit turnohti . a. t. perfectione v. 110,2 [120,19]. herro allero chuningo dominus regum 230,29 [249,21]. fundament ... allero redon . unde allero antuuurto fundamentum omnium rationum de natura 306, 28. 29 [334,4. 5]. miskelunga allero frehto confusio omnium meritorum 321,15 [350,30]. uuilsalda allero burgo . allero dieto . allero chuningo . allero liuto fortunae urbium . nationumque . omnium regum . ac totius populi Nc 704,8. 9 [24,13. 14]. fone dero fehi des meris . unde allero suebeuuazero 744,8 [81,14]. iogeliche liute allero dieto singuli nationum omnium populi 745,9 [83,1]. muoter allero geburto generationum omnium mater 759,21 [103,20]. din riche ist ... durhkang allero uuerlto regnum tuum . regnum omnium saeculorum NpNpw 144,13. initivm omnis peccati (anauanch allero sundon) NpglNpw 30,24 (Npw anagenge a. s.). got allero chrefto deus virtutum Np 83,9. deus deorum (got allero goto) Npgl 83,9. fundamentum fundamentorum (fundiment allero fundemendo) 86,1. sanctvs sanctorum (heiligo allero heiligon) ebda. stimma allero uuissagon Npw 109,1 (Np voces omnium prophetarum). huobit ... allere ubile Cant. Deut. 42 (Np caput malorum). des herren aller tugenden Wv 107,16 (ZfdA. 28,230); — vor lat. Nomina: anagenne ... allero bonorum omnium principium Nb 187,5 [203,7]. namo allero uitiorum ... allero uirtutum 264,28 [285,24]. misselichi allero creaturarum Nc 744,24 [82,10]. festenunga ... allero scripturarum (scrifto) Np 71,16; — häufig in der Verbindung allero thingo: da ist offen uernunst aller dingo S 153,24. uuaz taz ende si a. d. quis esset omnium rerum finis Nb 208,12 [224,22]. tie causę a. d. 278,21 [301,2]. samen unde machunga a. d. rerum ... semina . elementaque Nc 711,18 [35,11]; rationes ... a. tougenero d. 772,11 [120,10];
abhängig von einem Verb: ile uuison allero diete intende ad visitandas omnes gentes Np 58,6. uuerdent irfullet allero genadon 91,11. inbaret uuerde allere guoto Npw 108,11. allero unsaldon heime zegebitenne Ns 597,17;
abhängig von einem Adj. oder Adv.; in der Stellung vor dem Adj. oder Adv.: allero eron uuirdig rerum omnium veneratione dignissimum Nb 170,7 [182,24]. daz tie fertanen allero chrefte sint âno deserti . omnibus viribus 239,22 [258,22]. allero tugede foller cunctis virtutibus absolutus 285,19 [308,20]. (Philologia) allero gebon michellicho milta supellectilis multa remuneratione largissimam Nc 717,5 [42,23]. aller sunton anig W 87,7; in der Verbindung allero thingo: allero dingo fureuuizkerniu . unde gnoto forscondiv curiose universa perscrutans . atque interrogans Nc 814,1 [177,5];
in der Stellung nach dem Adj.: gehuhtig ... allero iniuriarum (uuidermuoto) . die ... memor ... omnis sa- [Bd. 1, Sp. 141] crificii tui NpNpw 19,4 (Npw urdrieze). magnus et excelsus allero tugede Np 98,2;
abhängig von einem Superlativ; in der Stellung vor dem Superlativ: allero wibo gote zeizosto [benedicta tu in mulieribus, Luc. 1,28] O 1,5,16. allero lichamon sconesto pulcherrimum corpus Nb 165,28 [178,6]. allero suhto uuelichosta atrocior omni languore 266,28 [287, 23]. allero steino gruonesto Nc 750,8 [90,1]. allero diernon ferchrondosta omnium garrula puellarum 761,13 [106,8]. a. d. chiuskesta pudicissima puellarum 828,23 [195,33]. allero himelfrouuon zimigosta decentior ... caelitum 794,5 [151,11]. allero manno fertanosten Np 67,7. aller uuibo sconesta o pulcherrima mulierum [Cant. 5,9] W 86,1. 98,1 [ebda. 17]. a. uu. saligiston beatissimam [ebda. 6,8] 105,2. aller goldo bezzesta aurum optimum [ebda. 5,11] 88,1; — vor lat. Nomina: allero generum (specierum) erchenosta Nk 398,15. 16; — häufig in der Verbindung allero thingo: taz allero dingo forderosta ist quod constat esse praestantius omnibus rebus Nb 136,7 [147,12]. a. d. hugelichosta laetissimum 171,14 [183,29]. a. d. ... herosten praecellentissimum omnium rerum 186,6 [202,8]. diuinitas tiu a. d. fursta ist quae sit summa divinitas 189,8 [205,4]. a. d. bezesta summum omnium bonorum 208,2 [224,12]. a. d. unrehtesta iniquissimum omnium 321,6 [350,21]. a. d. zaligosta nihil sceleratius 17 [351,2]. tiu heizint contraria . tiu ... a. d. ungolichesten sint . unde uerristin Nk 391,23;
in der Stellung nach dem Superlativ: thaz (Senfkorn) ist minnista allero vvurzo quod minimum ... est omnibus oleribus T 73,2. thaz erista allero biboto primum omnium mandatum 128,2; — in der Verbindung allero thingo: geuuahtlichosta allero dingo omni celebritate clarissimum Nb 170,20 [183,7];
abhängig von meist; in der Stellung vor meist: aller salidono meist S 153,33. aller weskreio meist 154,49. ze allero fragon meistun ad rem omnium . quaesitu maximam Nb 272,9 [293,24]; — in der Verbindung allero thingo: allero dingo meista Nb 221,5 (rem ... omnium maximam). 8 [238,2. 5]; — nach meist: der falcho ist meiste allero fogelo Npw 103,18;
abhängig von gi[h]uuelîh: allero ubilo gihuuelih S 30, 33. allero rihho gahuuelih ... zagengit omne regnum ... desolabitur F 5,22. allero fiscchunno gahuuelihhes samnontiu ex omni genere piscium congreganti 10,17;
abhängig von [h]uuelîh: allero manno uuelih sih selpan des uuirdican gatoe S 43,6, ähnl. 44,55 (Hs. A = 54 B). makannotduruft allero manno uuelihhemo 53 (Hs. A). ist durft mihhil allero manno uuelihemo 66,19. ni allero manno uuelih ze demo mahale sculi 67,34. allero lido uuelihc 72,92. [allero gibundo huilik Wa 43,14];
abhängig von -lîh: allero mannoliih scal sih pidenchen S 44,52 (Hs. B). daz denne aller mennisglich ... reda geban sol 139,18. aller egisilich 154,56. allero teilelih Nb 177,17 [190,14]. allero uuihtelih 241,10 [260,10]. allero tierlih serpens. leo. tigris. ursus. aper 267,10 [288, 4]. allero ubelolih omne malum 290,10 [314,11]. allero saldolih omnis fortuna 293,14. 296,6. 9 [318,3. 320,27. 30]. allero stritolih omne virus (i. contentio, Rem.) Nc 800,12 [160,4]. allero gotelih omnis ille ordo caelicolum 845,7 [217,17]. allero guotelih Ni 587,1 (omne quod est bonum). 7 (quidquid est bonum). 23 (omne bonum). Np 94,11. Npw 49,7 (Np uotelih). ze allerdietelichemo omni nationi Np 147,20 (Npw aller dieticlichemo). allero rehtolih omne iustum Ns 599,18; — häufig in der Verbindung allero thingolîh: ube allero dingoliches kuot tiurera ist . tanne iz selbez si nam si omne quod cuiusque bonum est ... eo cuius est . constat esse pretiosius Nb 94,30 [105,9]. allero dingoliches natura . uuurchet taz iro geslaht ist zeuuurchenne agit cuiusque rei natura . quod proprium est 106,16 [117,5]. disputando mag man den man allero dingoliches errihten 121,7 [132,2], ähnl. 206,22 [223,10]. allero dingolih habet sina uuideruart repetunt quaeque proprios recursus [Bd. 1, Sp. 142] 139,14 [150,17], ähnl. 199,15 (omne quod est). 203,16 (unumquodque). 272,2. 333,2 (omnia) [215,23. 219, 28. 293,17. 364,5]. Nk 387,10. 405,30;
abhängig von (-)gilîh: nu allero manno calih, der christani sin uuelle omnis, qui ... S 50,41. allero rehto gilich 111,27. in aller steteg(i)lich 136,14. 137,31. aller skandigelich 154,49. aller uuewigelich 51. ze der angesicht siner iunger unt aller mangelich (Hs. B menge), die ... 351,22. mucca chamen in allero endegelih in omnibus finibus eorum NpNpw 104,31. ci aller dieticlichemo omni nationi Npw 147,20 (Np allerdietelichemo);
dat. pl.: allen wison [ille] modis omnibus [debet ad exemplum vivendi pertrahi, Greg., Cura 1,10 p. 10] Gl 2, 243,18. kaneri unsih fona allem sunton S 45,74 (Hs. A = 67 Hs. B). allem christanem za galauppenne ist omnibus credendum est christianis 49,15. allen heiligon thanc 86,56. mit allen dugeden 130,99. uor allen werltzitan 136,9. ih pin ... sculdic ... in allen achusten 142,26 (WB), offensundon 143,21 (BB, offenen sundon WB), ubeltaten 144,20 (BB = 21 WB), ungibariden 146,36, scantsangen 37, huorminnon 147,12. uone allen mennisken ab omnibus 156,1. mit allen meinuuilligen die ... 175,4a, 5/6. in alleem stetim in omnibus locis 209, 14/15. allem tuldim omnibus sollemnitatibus 224,25. allem nahtum omnibus noctibus 225,4. allem tagum cunctis diebus 228,1. fona allem achustim ab omnibus vitiis 257,1. allen ewarten 360,115. [allon hethinussion Awf. Tg. 5.] r allem uueraldim ante omnia saecula I 1,12/13. fona allem himilfleugendem a volucribus caeli 2,17. allem dheodom cunctis gentibus 17,20. in allem bibotun in omnibus mandatis T 2,2. fora allen Galileis prae omnibus Galileis 102,1. allen thioton omnibus gentibus 117,3. 145,6. 10. mera ist daz allen bluostarun inti zebarun maius est omnibus holocaustomatibus et sacrificiis 128,4. in allen giscribon thiu ... in omnibus scripturis quae 227,3. allen tagon omnibus diebus 242,3. mit allen salidon O 1,7,24. allen mannon 26,4. fora allen woroltmannon 5,15,6. êr allen woroltkreftin joh engilo gisceftin 2,1,1. fon allen widarmuatin 24,23. in allen richin 3,13,36. in allen anahalba (-halbon) 14,26. 5,3,12. 3 (vgl. Erdm. zu 3,14,26 u. Kelle 2,213 f.; zu 5,3,3 vgl. auch B V 2 dat. pl.). allen liutin 3,14,83. in allen notin [omnem languorem et omnem infirmitatem, Matth. 10,1] 88. allen mennisgon 20,22. mit allen unredinon 164. in allen woroltfristin 4,37,38. mit allen giziugon 5,23, 121. [allun dondiun omnibus facientibus Pk 110, 10.] fan allin arbeidin ex omnibus tribulationibus Pw 53,9. an allon thiadon in omnibus gentibus 66,3. allen uuisen sapientibus Nb 25,13 [28,10]. allen guoten omnibus bonis 34,8 [38,13]. in allen misseskihten in omni adversitate fortunae 78,26 [88,12]. an allen lebenden 199,22 [216,1] (in animalibus). NpNpw 144, 11. gagen allen uueteren adversum caeli intemperiem Nb 202,22 [219,4]. fore allen egeson horribilius ... omnibus monstris 228,7 [246,21]. in allen gerechen 268,10 [289,4]. fone ... allen dienonten omnibus 277,1 [299,11]. under allen mageden cunctis ... virginibus Nc 696,12 [13,1]. ze allen uuibzierdon monilibus 699,12 [17,9]. in allen alteren 740,6 [75,5]. allen egetieren 759,10 [103,9]. after allen himelringen . unde vuegen per orbes et compita 768,6 [115,6]. in allen suntzeichenen 770,20 [118,2]. in allen steten 804,5 [164,18] (universa). Ni 501,2. NpNpw Fides 6. Np 77,51 (in Aegypto). sprechent uzer allen . fogelrarta sagenten auguratis ... loquuntur omnibus Nc 817,22 [181,26]. (fore) allen menniskon 818,7 [182,14] (omnium, singulis mortalibus). NpNpw 18,2. 44,3 (prae filiis hominum). 50,7. 135,25 (omni carni . id est omni hominum generi). (under, in) allen liuten Ni 500,27 (omnibus gentibus). NpNpw 107,4 (in populis). Np 88,46. 95,3 (in omnibus populis). in allen striten Ni 535,3. allen oberen 546,19. an allen meistigen in aliis ... pluribus Nk 433,12. an allen ganzen sanis ... omnibus 484,19. allen halbon 489,29. NpNpw 31,10. in allen uuerltgescihten [Bd. 1, Sp. 143] 9,2. fone allen sundon 30,24. uuider allen tiefelen 32,16. fore allen gnadon 35,6. in allen uuerltfreison 40,3. vnder allen arbeiten 45,2. in allen geburten 101,13 (in generatione et generationem). 104,8 (in mille generationes). Np 99,5 (in generationem et generationem). in allen ziten NpNpw 105,3 (in omni tempore). 118 C, 20 (in omni tempore). Np 55,2. 73,22 (tota die). 85,3 (2). 87,18 (tota die). 89,8. in allen chunnezalon in generationem et generationem NpNpw 105, 31. (fone, in, ze, under) allen dieten 47 (de nationibus). 107,4 (in nationibus). NpglNpw 103,2 (= Npw 3; Np ad omnes gentes). Np 59,11 (inter gentes). 66,3 (in omnibus gentibus). 95,10 (in nationibus). Npgl 196,8 (in omni gente). Npw 46,8 (Np a. gentibus). 47,8 (Np a. gentibus). fone allen gebiurdon de regionibus NpNpw 106,2. allen sizzentem fone ortu ze occasu 112,3. in allen rihtuomen in omnibus divitiis 118 B, 14. fore allen goten prae omnibus deis 134,5. in allen uuazeren in omnibus abyssis 6. fone allen binon ex omni tribulatione Np 53,9. in allen richen 56,10. under allen uuerltnoten 61,8. allen chinden 70,1. sament allen sundigen omnes peccatores terrae 74,9. allen dih ze in ladonten omnibus invocantibus te 85,5. fore allen chuningen prae regibus terrae 88,28. allen daz mysterium minnonten 117,12 (Npw allen den die mih minnent). omnibus prophetis (ze allen uuissagon) Np 1 86,6. maior omnium uolatilium (mera allen fogilin) 103,17. allen heiligen Npw 109,3 (Np omnibus sanctis). mit allen magiden unde uuitiuun 118 De ps. gr. 5 (Np cum virginibus et viduis S. 546,10). allen gluobigen (sic!) Cant. Abac. 9 (Np a. fidelibus). allen saldon Ns 597,18. ze allen uuison omni modo 604,31. mit allen creften W 13,5. allen halbon 67,5. in allen dieten in omnibus gentibus Wb 130,14 (ZfdA. 28,238,10); — vor lat. Nomina: an allen questionibus Nb 108,2 [118,20]. (in) allen corporibus 124, 25 [135,20]. Nk 477,31 (omni ... susceptibili). mit allen fortunis Nb 293,26 [318,15]. allen uirtutibus Nc 696,13 [13,2]. fone allen zonis ex cunctis ... caeli regionibus 738,19 [72,18]. fone allen elementis ex omnibus ... elementis 744,18 [82,4]. allen monstris 759,9 [103,8]. (fone) allen creaturis 782,30 [136,4]. Np 17,11. in allen orationibus in omnibus Ni 509,23. in allen contradictionibus in omnibus 560,3. uone allen predicamentis Nk 378,26. allen substantiis 385,30 (omni substantiae). 391,19 (substantiis). ze allen relatiuis omnia relativa 439,21. in allen qualitatibus in omnibus 461,25. fone allen cathegoriis ex singulis. s. categoriis 462,11. uone allen passionibus secundum omnes passiones 491,28. (under) allen gentibus (tietin) Np 46,8 (Npw a. dieten). 47,8 (Npw a. dieten). allen fidelibus Cant. Abac. 9 (Npw a. gluobigen); — häufig in der Verbindung (fona, fora, gagan, in, untar, zi) allêm thingun: gibet si uuisun allen dingen ipsa constituit modum omnibus rebus Nb 362,3 [396,8]. a. d. gibet Sol . daz in gefallet Nc 832,5 [200,15]. unde du sia (licentiam) uuissist ... fone a. d. unsaliga . ube si euuig uuare infelicissimam vero . si sit aeterna Nb 261,18 [282,12]. nu pedenche fore allen dingen S 156,12, ähnl. NpNpw 103,3. Fides 1 (ante omnia). uirga ... tiu gagen a. d. lachenhafte uuas Nb 253,7 [273,13]. du uone gote in a. d. so piuolehen uuirdest S 156,4, ähnl. Nb 31,16 [35,13] (in omnibus negotiis). ube dehein so getan guot . muge sin under a. d. in rerum natura 180,4 [196, 15]; mit Adjektivbestimmung: uuarte ze a. d. anderen eoque modo percurrenti cetera 200,7 [216,16]. anahaftentiu a. uuehsellichen d. inhaerens . rebus mobilibus 275,19 [297,23]; — vom Substantiv getrennt in Interlinearversion: in allem alles stetim in omnibus omnino locis S 273,11. allem pitames stimmon totis rogamus vocibus H 2,6,4. allem kapi chunnum cunctis donasti gentibus 7,2,4;
acc. pl. m.: uber alle peracara in universa montana [Luc. 1,65 nach Sab.], uber alle pergara super omnia montana [ebda. nach Vulg.] Gl 1,729,5. uber alle meintaten S 141,21 (BB, a. meintatigen WB). alle liste [Bd. 1, Sp. 144] 153,25. alle mennisken 162,20. 341,19. alla in untertana iouh biuolahna subditos 186,58. alle man omnes homines 204,5. alle nidi omne odium F 30,10. umbi alle man omnes 12. alle christane enti rehtuuisige omnes christianos et iustos 24. brahtun imo alle ubil habante omnes male habentes T 22,2. 50,1. 82,1. in alle Iudeon in universam Iudaeam 49,6. ubar alle man praeter omnes homines 102,1. alle uuizogon omnes prophetas 113,2. alle forcoufenton omnes vendentes 117,2. alle thiota omnes gentes 242,2. alle dagafristi, thi ... [omnibus diebus nostris, Luc. 1,75] O 1,10,18. alle uueroltfristi 3,22,54 (F). alle guote omnium hominum bonorum Nb 32,28 [37,3]. uber alle nordliute quos premunt gelidi septentriones 109,11 [119,27]. alle mennisken mortales ... cunctos 160,5 [171,29]. alle bligscuzza fulgurum iactus Nc 698,9 [15,15]. alle liste 793,5 (artes ... cunctas). 800,31 (disciplinas omnes) [150,4. 160,23]. alle mereuuega semitas maris NpNpw 8,9 (= Npw 10). alle taga 9 Diaps. 5 (= Npw 9, 27) (in omni tempore). Cant. Zach. 75 (omnibus diebus nostris). NpglNpw 101,24 (o. d.). Np 89,14 (in o. d. nostris). alle chuninga NpNpw 9 Diaps. 5 (= Npw 9,28). alle sih skeidente omnes discedentes 118 P, 118. alle sundige (in uuerlte) omnes peccatores (terrae) 119. 144,20. alle herren 135,3. alle ferchniste omnes elisos 144,14. alle ubele die ... Cant. Abac. 13 (Npw a. ubilen). (in, uber) alle diete (. die ...) Np 30,22 (Npw a. die diete f.). 58,9. 112,4 (super omnes gentes, Npw a. diete f.). Cant. Abac. 12 (gentes, Npw a. diete f.). alle so geuestenote universos 61,4. alle himela super caelos caelorum 67,34. uber alle gota super omnes deos 94,3. 95,4. omnes gentes (alle liute) Npgl 81,8. omnes homines (alle man) 146,8 (acc. c. inf., Npw alle mennisgen nom. pl. m.); — vor lat. Nomina: alle seculares . die ... Np 61,1. alle gentiles (heidine) 86,4. in alle gentes (diete) 88,42. uber alle terrenos (irdisce) ... uber alle sanctos (heiligen) super omnem terram ... super omnes deos 96,9;
acc. pl. n.: alliv faz ... pisehe omnia vasa ... conspiciat S 237,4. (engila) arlesent ... allu asuih colligent ... omnia scandala T 76,5. ellu jar O 1,2,56. Oh 16. (in) ellu woroltenti 1,11,15. 5,17,12 (usque ad ultimum terrae, Acta 1,8). ellu woroltrichi [omnia regna mundi, Matth. 4,8] 2,4,82. ellu woroltaltar 9,21. ubar ellu woroltlant [super omnes, Joh. 3,31] 13,22. alliu riche res publicas Nb 25,6 [28,3]. alliu gestirne sidera . lunam . solemque 90,28 [101,5]. alliu zeichen 291,11 [315,15] (cetera sidera). Nc 771,5 [118,19]. alliu dier Nl 594,13. in alliu lant in omnem terram NpNpw 18,5. alliu herzen 7. opera (alliu uuerch) Npgl 67,17; — vor lat. Nomina: alliu accidentia Ni 379,10. alliu relatiua in omnibus relativis Nk 433,28. alliu proloquia enuntiativam omnem orationem 510,24; Np 71,5 s. u.; — häufig in der Verbindung alliu thing: tu der elliu dinc maht S 187,66, bei Notker für omnia: alliu ding kot in geduange habende omnia rector gubernans certo fine Nb 39,15 [44,18]. der mennisken uuane mugen a. d. tuon? qui putet homines omnia posse? 242,17 [261,18], ähnl. 268,32. 340,23. 353,2 (a. d. ... diu ...). 361,20 [289, 26. 373,1. 386,14. 395,23]. Nc 734,8 [66,16]. NpNpw 103,24, für omnia argumenta et omnes syllogismi: sehscen stete sint . tannan man alliu ding irratit sedecim loca sunt ex quibus o. a. fiunt et o. s. Ns 608,4. für cuncta: unde selbo stater . alliu ding uuerbest stabilisque manens . das cuncta moveri Nb 176,25 [189,7]. ähnl. 178,8. 216,1. 219,7. 223,8. 282,1. 289,14. 290,5. 306,13. 309,8. 313,18. 361,30 [192,8. 232,16. 235,29. 240,14. 304,21. 313,2. 314,6. 333,18. 336,28. 342,13. 396,5], für nihil non: alliu ding note geskehent nihil contingere . non ex necessitate Nb 329,29 [360, 25], ohne lat. Entsprechung: uuandon . daz animę hominum alliu ding uuizin 209,29 [226,11], ähnl. 306,19. 352,27 [333,24. 386,9]. Nc 771,10. 810,3. 833,12. 843,22 [119,4. 172,10. 202,9. 215,19]. Ni 504, 2. NpNpw 9,2. Np 52,3. 63,6. Npw 18,9 (Np omnia, Npgl al daz sie tuont). 143,7 (Np alliu); — mit Adjektiv- [Bd. 1, Sp. 145] bestimmung: alliu murfariu ding . tiu ... omnia nascentia occidentiaque Nb 281,3 [303,21]. alliu gerohaftiu ding omnia optanda 321,29 [351,14]; alliu ding chumftigiu omnis ordo ... rerum 19[4]; — vor einem stark flektierten Adj. oder Part.: alliv cuativ indi vvihiv ... keaucke omnia bona et sancta ... ostendat S 199,2. alliu sconniu cuncta splendida H 11,3,2. alliu folleglichiu omnia ... perfecta Nb 182,9 [198,18]. alliv uuahsentiu 203,1 [219, 13]. alliu uuorteniu orta 292,7 [316,18]. alliu lebendiu Nk 391,10. alliu libhaftiu omne animal NpNpw 144,16 (Npw libhaftigiu). alliu mortalia (todigiu) Np 71,5;
acc. pl. f.: du irchennist allo stiga semitam meam ... investigasti, et omnes vias meas praevidisti S 105,6. daz er uberuuindit alle bimentun praecellat omnia aromata et pigmenta 125,22. wider alle uara 184,25. leret allo deota omnes gentes F 25,14. in alla thiota in omnes gentes T 145,13. 232,2. il io gotes willen allo ziti irfullen O 1,1,45, ähnl. 27,55. 4,29,56 (F). 5,23,91. Oh 53. allo ziti, thio the sin Ol 75. (ubar) allo worolti 1,5,20. 7,21 (in saecula, Luc. 1,55). 26. 11,32. 4,16,6 (F). 5,25,94, zu 4,16,6 F vgl. Kelle 2,200 und al B II 1 a acc. sg. f. allo wihi in worolti 1,6,13. allo woroltliuti [populum suum, Matth. 1,21] 8,28. allo stunta 16,11 (nocte ac die, Luc. 2,37). Ol 8. allo missodati O 2,24,33. allo buah, thio sin 3,20,155. 4,35,11. allo woroltfristi 3,22,54. ubar allo dati 26,38. allo widarmuati 5,7,26. allo wunna, thio sin 23,209. allo pina Ol 76. allo guati ..., thio sin Os 3. alla thiadi omnes gentes Pw 58,6. 9. alle zite Nb 44,20 [50,13] (tempora). Nc 797,3 [155,10] (omnia saecula). daz si (lex tua) alle zite min gedanch ist tota die meditatio mea est Np Npw 118 N, 97, für tota die: Np 71,15. 87,10. 88, 17. a. z. steht synonym zu allen dag tota die 43,22. 70, 15. so uueret clamor tota die . id est toto tempore (alle zite) Npgl 85,3. âne alle sorgun depulsa perturbatione Nb 229,13 [247,24]. alle rarta 341,27 [374,11], fogelrarta volucres Nc 698,9 [15,15], luccheda omnes ... illecebras 699,3 [16,20], uuerltmendina totius mundi gaudia 721,3 [48,4], lustsamina dulces illecebras 760,3 [104,11], uuerltzierda totius orbis ornamenta 761,27 [106,22], sela 812,14 [175,12], salda 832,19 [201,7], stete totius mundi membra 837,3 [207,19], zâla 24 [208, 16], lustmachunga totas ... illecebras voluptatum 844,3 [216,8], gnada NpNpw 36,21, note 43,18, tugede 44,15 (= Npw 14). vuie lango ...? in secula. in alle uuerlte Cant. Mariae 55. in alle geburte in generationem et generationem Np 88,5. delicta (alle missetate) Npgl 31,1 (Npw Prooem. die missetat). (uuider) alle chorunge Npw 47,1 (Np a. temptationes). 111,8 (Np 7 a. temptationes). (uber) alle diete 49,5 (Np omnes gentes, nom., Npgl a. diete, nom. pl. m.). 110,7 (Np omnes gentes). 112,4 (super omnes gentes, Np uber a. diete m.). Cant. Abac. 12 (gentes, Np a. diete m.). uber alle stankuuurze super omnia aromata [Cant. 4,10] W 65,2; — vor lat. Nomina: alle simphonias omnes s. Nc 779,14 [131,6]. alle consonantias omnia ... mela 17 [9]. (uuider) alle temptationes (chorunga) Np 47,1 (Npw a. chorunge). 111,7 (Npw 8 a. chorunge). in alle gentes (diete) 88,42;
b) das Substantiv ist näher bestimmt durch
α) ein vor- oder nachgestelltes Adjektiv, Partizip oder Zahlwort (thing mit Adjektivattribut s. B II 1 a):
bei stark flektiertem oder lat. Adjektiv, Partizip oder Zahlwort:
nom. sg. m.: aller arger strit Nc 800,10 [160,2]. âne aller Iudaicus populus (Iudono liut) Np 77,68;
nom. sg. f.: alliu geistlichiu natura omnis spiritus NpNpw 150,6. alliu ęcclesia catholica (rehtfolgig christanheit) Np 65,1;
gen. sg. m.: sichure uuortene alles uuuotiges sturmes securi totius furiosi tumultus Nb 21,19 [23,22]. fol alles [Bd. 1, Sp. 146] luftliches samen aeris totius seminibus erat referta Nc 712,13 [36,15];
gen. sg. f.: abtrunne ... aller rehter werchunge S 141, 15 (BB, allero rehtero uuerche WB). an der uirsumide aller christinlicher ehaldigheite unde giwoniheite 146,22 (BB = 19 WB). machare allero naturlichero miteuuist Nc 688,7 [2,13];
dat. sg. m. n.: in allemo ubelemo uuillen S 143,3 (WB, allemo uberwillen 2 BB). mit allem himelischem herige 360,100. fone allemo ubelmo uuege ab omni via mala NpNpw 118 N, 101;
dat. sg. f.: in allero ubelero flizzicheite S 144,9 (WB). unz ih chunt ketuoe Christvm allero zuogandero slahto donec adnuntiem brachium tuum generationi omni superventurae Np 70,18;
acc. sg. m.: taz (hus) habit ... allen geziug pezeren domus ea ... omnibus est instructior rebus Ns 614,13. allen uuerlichen richduom W 55,21;
acc. sg. f.: der gotes sun ... an sih ginam ... alla mennislicha natvra S 136,34;
nom. pl. m.: alla kuninga so manega S 94,7. alle rehtgloubige unde rehte lebente menniscen 140,20 (BB = 18 WB). alle andere Iudei . die ... omnes qui ... Np 63,9;
nom. pl. n.: elliu unantfuntanlihhiu [quem dominum] omnia insensibilia [elementa senserunt, Greg., Hom. I,10 p. 1468] Gl 2,309,20. alliu after eo fundeniu uuize cetera ... tormenta legalium poenarum Nb 268,22 [289,16]. alliu guoniu sang Nc 803,21 [164,4]. alliu einluzziu uuort (singulum) eorum quae secundum nullam complexionem dicuntur Nk 377,26. 481,21. alliu so getaniu uuort omnia talia 425,14. alliu uuildiu tier omnes ferae silvarum NpNpw 49,10. alliu unmeztiefiu uuazzer omnes abyssi 148,7. elliu heiligiu uuib Npw 47,12 (Np alle sanctę feminę, Npgl heilige frouuua);
nom. pl. f.: alle planę figurę Nc 780,3 [132,2]. alle ungerade ... alle gerade (planę figurę) ebda. 4 [ebda. 3]. alle andere uareuua quicumque sunt alii colores Nk 472,13. alle sanctę feminę (heilige frouuua) Np 47,12 (Npw elliu heiligiu uuib). alle legales obseruationes W 65,8 (A a. thie 1. o.); — das Substantiv ist durch ein Zahlwort bestimmt: allo thrio heiti totae tres personae S 32,84. alle dri personę totae tres personae Np Fides 22 (Npw alle die dri kenemmida);
gen. pl.: abtrunnigiu ... allero rehtero uuerche S 141, 15 (WB, aller rehter werchunge BB). daz allero uuorto unbidarbero diu man sprehhant, redea sculun dhes argeban omne verbum otiosum quod locuti fuerint homines, reddent rationem de eo F 6,21;
dat. pl.: uon allen unrehlihon gerungon S 129,86. in allen offenen sundon 143,21 (WB, offensundon BB). allen geloubigen selen 346,14. [allon hethinon geldon endi gelpon Awf. Tg. 7] allem zuiecchem uuafnum omni gladio ancipiti F 27,27. an dien genamden exemplis ... unde allen so getanen Nk 427,15. allen uuaren Israhelitis in quibus (got anasehintin an dien) ... NpNpw 102,7;
acc. pl. m.: alle kidancha ubile omnes cogitationes malas S 215,3. umbe alle geistliche rihtære 348,92. alle andere geuualta Nb 25,7 [28,4]. alle naturliche leicha 341,26 [374,11]. alle unrehte uuega omnem viam iniquitatis (iniquam) NpNpw 118 N, 104. Q, 128. alle ungeloubige diete omnes gentes Np 58,9. alle temptantes dęmones (irsuochente tiefela) 100,8. alle geuuare syllogismos omnem necessariam argumentationem Ns 618,13;
acc. pl. n.: elliu guotiu uuerh S 170,64. NpNpw 17,35. alliu uuerh kuotiu 149,3 (Npw elliu guotiu uuerh). Npgl 92, Prooem. (omnia opera bona). ellu krumbu wihti [omnes male habentes, Matth. 14,35] O 3,9,5; [Bd. 1, Sp. 147]
acc. pl. f.: umbe alle umberuochte sele S 349,126. allo ziti guato Ol 7. 33. 95 (alle im Reim). alle hina farente sela Nc 812,7 [175,5]. alle naturliche ferte totius naturae cursibus 831,29 [200,10];
bei eindeutig schwach flektiertem Adjektiv:
gen. sg. n.: alles guoten lebennes S 148,17. durh die diga ... alles himilisken heris per ... preces ... omnium ... caelestium virtutum 184,28. contemptorem allis irdisken guotes W 140,4;
acc. pl. f.: umbe alle geloubegen sele S 349,128;
β) ein Genitivattribut:
mit vorangestelltem Attribut:
acc. pl. f.: ni bithenket ... in wara unserero allo zala [vos nescitis quidquam, Joh. 11,49] O 3,25,23;
mit eingeschobenem Attribut, in der Stellung zwischen all .. und dem dazugehörigen Subst.:
nom. sg. m.: omnis Israel (aller gotes liut) Npgl 45,11 (Npw alle gloubegen);
nom. sg. f.: alliu dero goto manigi omnis ... ille deorum numerus Nc 768,20 [115,20]. alliu Iouis slahta quidquid deorum de Iove progenitum est 843,5 [215, 3]. alliu Iacobis afterchumft universum semen Iacob NpNpw 21,24;
gen. sg. m.: det er in drost tho alles thes iro dothes falles O 4,7,19;
gen. sg. f.: an demo frauelen uberuange aller gotis ewa S 143,5 (BB = 6 WB), ähnl. 147,30;
dat. sg. m.: fona allemu todes analaufte ab omni mortis impetu H 21,7,3;
dat. sg. f.: in aller gotis uirmanide S 143,22 (BB, in a. g. fersmahidi WB). an aller gotis uirlouginide 39 (BB = in a. g. ferlougenunga 144,1 WB). an allero mannes tate Nb 323,13 [353,9];
nom. pl. m.: alle godes holdon S 86,36. 161,8 (omnes sancti). Npw 118 C, 19 (Np alle fideles). alle gotes trutfriunt, die ... S 153,10;
nom. pl. n.: elliu himilo endi aerdha chiscafti cunctae caeli terraeque creaturae I 24,20. elliu ærda folc omnes tribus terrae F 19,6. alliu gotes uuerch NpNpw 44,2;
nom. pl. f.: allo mannes thurfti S 29,18. 30,36;
gen. pl.: in aller gotes (goten Martin) helegen mine in dei amore Gl 5,520,29 (vgl. ZfdA. 39, 1895, 14). gemeinsami aller gotis heiligon S 139,11. die gemainde (gemeine) a. g. h. communionem omnium sanctorum 355, 18. 357,15. an der uirsumide ... aller gotis banne 146,27. daz eingehellist aller heiligone here 153,7. bimentstank aller gotes wolon 21. [an uses drohtines era ... endi allero Cristes martiro omnium martyrum Christi, Beda, Hom., op. vii, 151 Wa 18,7. thiu gehugd allero godes heligono multitudo ... sanctorum ... in memoria haberetur, memoria omnium sanctorum, ebda. 10. 15];
dat. pl.: allum dioboles uuercum S 20,4 (2) = Wa 3,8. 9. dir uuirdo ih ... pigihtic ... unti allen gotes engilun unti allen gotes heiligun 314,2, ähnl. 329,1. (fone) allen gotes heilagon 327,1. 328,21. 330,22. 331,2. 332,2. 339, 23. 340,2. 341,14. 344,5. 345,7. so gi ich dem almahtigen gote ... unde a. g. engelen ..., a. g. wissagen ..., a. g. boton ..., a. g. martereren ..., a. g. bihteren ..., a. g. mageden ..., a. g. heiligon 336,2—8, ähnl. 347,48 bis 53. 356,32—36. 358,45—49. allen iwerr (iwern A, iweren B) uordern selen 346,14. allem sundono chunnum omnibus vitiorum gentibus I 31,20. allen gotes theganon O 5,3,18. 25,88 (F alles g., Schreibfehler?). in allen gotes holdon NpNpw 41,5;
acc. pl. m.: alle gotes heiligon S 339,35. alle gotes engila unde alle gotes heiligen 340,10. 11. alle menniscon sune omnes filios hominum Np 88,48; [Bd. 1, Sp. 148]
acc. pl. n.: alliu menniscon chint omnes filios hominum NpNpw 32,13;
acc. pl. f.: umbe alle siner vorderen sele S 349,124. alle gotes rustunga cunctas divinae operae m chinas Nb 290,1 [314,2]. alle Iouis chebesa Nc 726,30 [56,8]. alle gotes tulte Np 73,8 (omnes sollemnitates domini). Npgl 73,18 (omnes dies festos domini). alla gotis getougena Npw 109,1 (Np alliu archana dei);
mit nachfolgendem Attribut:
nom. sg. n.: daz ist allez geruste gter lere WL 58,23 (al daz g. Ausg., allaz daz g. FMO);
nom. sg. f.: alliu cascaft uueralti universa creatura mundi H 7,4,1. elliu folnissa gotes ghebono ioh gheistes tota ... plenitudo divinitatis et gratiarum I 40,13. alliu (alle A) gebare mines sponsi ..., quae ... W 90,3 (a. diu gebareda O, aller gebaren H, vgl. unsichere Formen Sp. 104);
[gen. sg. m.: an geginuuardi alles liudes is in conspectu omnis populi eius Pk 115,8 (= Vulg. 18);]
[dat. sg. m.: biuoran allemu liude is coram omni populo eius Pk 115,5 (= Vulg. 14);]
dat. sg. f.: in aller widerwarti mines nahisten S 144,19. in aller unwarheite miner antheize 146,12 (BB = 10/11 WB). êr alleru anagifti theru druhtines giscefti O 2,1,7 (F alle, Schreibfehler). mit allero auiditate mentis et corporis W 103,29;
acc. sg. m.: allen uuehsel zites omnem motionem . i . cursum temporis Nb 352,26 [386,8];
acc. sg. f.: in alla tarahafti der hella erbon S 154,59. alla starchunga (Npw starcha) brotis omne firmamentum panis NpNpw 104,16. alla plenitudinem scientię (folli uuizzinnis) Np 98,1;
nom. pl. m.: alle uurhton unrehtes omnes operarii iniquitatis T 113,1. alle fontes fluminum Nb 101,12 [111, 25]. alle buara dero uuerlte omnes qui habitatis orbem NpNpw 48,2. alle anasidelinga Chanaan omnes habitatores Chanaan Cant. Moysi 15. alle gota heidenero dieto omnes dii gentium Np 95,5. alle inimici Christi 113,3 (Npw die gotis fiante). omnes reges terrę (alle chuninga dero erdo) Npgl 88,28;
nom. pl. n.: alla einde erthon omnes fines terrae Pw 66,8. alliu ende dero erdo Np 66,8 (omnes fines terrae). 97,3 (ebenso). 94,4 (fines terrae). alliu phundement dero erdo omnia fundamenta terrae 81,5;
nom. pl. f.: alle chumberra dero erdo omnes tribus terrae Np 71,17;
gen. pl.: tohopa allero endo erthon spes omnium finium terrae Pw 64,6. got uualtet ... allero endo dero erdo finium terrae Np 58,14, ähnl. 64,6 (omnium f. t.);
dat. pl.: allen dagan libes unseres cunctis diebus vitae nostrae S 301,10. allem herrum ubilero angilo arflaugidem angelorum malorum hostibus effugatis I 31,22. êr allen zitin worolti O 2,1,5. fone allen landen des himelis ex cunctis ... caeli regionibus Nc 738,18 [72,17]. obe allen preceptis legis (eo gebotin) NpNpw 103,3 (Npw a. geboton dero e). fone allen halbon dero uuerlte a solis ortu et occasu . ab aquilone et mari 106,3. uuider allen fienden catholicę fidei 118 B, 15. fone allen enden dero erdo universi fines terrae Np 21,28 (Npw a. den enden). uuider allen fienden dero burg 136,6;
acc. pl. m.: alle taga mines (dines, unseres) libes omnibus (cunctis) diebus vitae meae (tuae, nostrae) Np Npw 22,6. 26,4. 127,5. Cant. Ez. 20 (= Npw 19). uber alle filios dei (gotes chint) . die ... in omnes qui ... Np 88,8. alle sundige dero erdo omnes peccatores terrae 100,8;
acc. pl. n.: ubar allu gibirgu Iudeno super omnia montana Iudaeae T 4,13. in alliu lieht tero uuerlte in [Bd. 1, Sp. 149] lumina totius mundi Nc 832,26 [201,14]. alliu uuort niderscrecchi omnia verba praecipitationis Np 51,6. alliu archana dei 109,1 (Npw alla gotis getougena);
acc. pl. f.: uuider alle spensti des leidigin uiantes S 184,25. wir ... sin thih ... lo onti allo worolt worolti O 5,24,22 (in saeculum saeculi oder per omnia saeculorum heißt es oft am Schluß von Gebeten, vgl. auch H 27,12,2/3). alle helfa . scazzes . friundo . geuualtes Np Npw 48,15. alle chrefte minero selo Cant. Mariae 47. alle marcha . dero erdo omnes terminos terrae Np 73,17. alle hereberga dero irdiscun Ierusalem omnia tabernacula Iacob 86,2;
γ) ein Adjektiv und Genitivattribut:
acc. pl. m.: alla daga firlica godis omnes dies festos dei Pw 73,8;
c) vor einem Zahlwort:
nom. pl. m.: alle sibuni (bruoder) omnes septem T 127,2;
dat. pl.: taz summum muost tu legen ... ze allen finuen (sufficientia, potentia, reverentia, claritas, voluptas) addas ... hoc omnibus licet Nb 192,6 [208,9]. in allen sibenen in his quae dicta sunt .i. septem quantitatibus Nk 418,3.
2) Substantiv (bezw. substantiviertes ander oder Possessivpronomen) + (...) all .., attributiv oder appositiv:
a) Substantiv (...) all ..:
nom. sg. m.: tes sin aller ist ten budeming zeerfullenne quarum (pecudum) omnis intentio festinat ad explendam corporalem lacunam Nb 161,7 [173,5]. dina crucigunge da du got aller gote braht uurti [vgl. Aug., En.: crucem, qua totus oblatus es deo] Npw 19,4 (Np du aller). hie sprichet Christus aller 30,1 (Np u. Npgl s. das folg.); — an demo Christus sprichit totus (aller) Npgl 30,1;
nom. sg. f.: ni intwirkit worolt ellu thes wiht O 2,12, 30. ähnl. 5,23,53 (beide im Reim); — hoh ist ther, so ih zellu, then worolt sihit ellu O 5,20,14;
gen. sg. n.: thaz was engilo werd joh himilriches alles O 4,35,15;
dat. sg. n.: untes ic cundi arm thinin cunni allin donec adnuntiem brachium tuum generationi omni Pw 70,18;
acc. sg. m.: aber canem ... sihest tu ... allen so gemaleten mit sternon Nc 770,23 [118,5];
acc. sg. f.: er lerta worolt alla O 5,12,92 (Reim);
nom. pl. m.: mennisgon alle ... al eigun se iro forahta O 1,1,79. ni giduant iz man alle 27,20. war thie huarera sin, luginara thanne joh nithigun alle 5,21,16 (alle im Reim). uuanda andere alle sint tot . âne die an imo lebent Np 40,3 (Npw andere sint tot); — tho quam ... engilo heriscaf, himilisgu menigi, sus alle singenti [multitudo militiae caelestis, laudantium deum, Luc. 2,13] O 1,12, 22. uuanda ubeli unde guote ... ligent alle under sinen fuozen Npw 8,10 (Np 9 al);
nom. pl. n.: iuuares houbites har allu girimitu sint vestri ... capilli capitis omnes numerati sunt T 44, 20; — anderiu tier . sint alliu geuago iro guotes alia quidem suis contenta (sunt, Sehrt) Nb 94,13 [104,18];
gen. pl.: ubilero uurza allero malorum radix omnium H 8,6,4. rachono scepfant allero rerum creator omnium 24,1,2;
dat. pl.: inti anderen allen thie mit imo uuarun et ceteris omnibus qui cum eo fuerant T 223,4. thiu blinti ... wurti ... mennisgon allen fon sunton O 3,21,12 (Reim). theist zitin (leidon) allen ungilih 4,7,30. 5,7, 25. joh bigan in zellen fon forasagon allen [incipiens a ... omnibus prophetis, Luc. 24,27] 9,50, ähnl. 10,11. [Bd. 1, Sp. 150] thaz will ih hiar gizellen glauen mannon allen 23,15. anderen dingen allen uertiligoten circumscriptis aliis omnibus Nk 432,12;
acc. pl. m.: nu uuillih mansleccun alle fone mir gituon S 106,16. joh wio er fuar ouh thanne ubar himila alle O 1,2,13, ähnl. 15,35. 2,4,74. thia bluat, thia erda fuarit, joh akara alle ruarit 5,23,275. ih hiar nu fergon wille gotes thegana alle 25,23; — thaz lioht ... inliuhtit ... mennisgon ouh alle, ther hera in worolt sinne O 2,2, 14, ähnl. 4,27,14;
b) einfaches Demonstrativpronomen Substantiv (...) all ..:
nom. sg. m.: uuanda diu ding der liut aller . demo siu uuola chunt sint . paz unde folleglichor chosot quod ea melius uberiusque celebrentur ore vulgi . omnia recognoscentis Nb 42,27 [48,12]. an dero spera uuas ter himel aller illic caelum omne Nc 744,28 [82,14]; — ther liut ingegin aller giang [turbae multae, Matth. 4,25; multitudo copiosa plebis, Luc. 6,17] O 2,15,4;
nom. sg. n.: da ist daz zieriste here allez in ein hel S 153,22. iu biquimit ... thaz andaraz allaz [haec omnia adiicientur vobis, Matth. 6,33] O 2,22,30 (im Reim). uuanda daz iar allez kesibenot ist [vgl. Rem.: septem dies quibus omne tempus volvitur] Nc 840,32 [212,13]; — taz so getana getrahtede . triffet allez ad compositionem morum Nb 120,4 [131,2];
nom. sg. f.: thaz weiz thiu worolt ellu O 3,6,1, ähnl. 5, 20,53 (beide Reim). uerlazen uuir in lebenten, so ueret diu uuerlt elliu nah imo Npw 17,44 (Np saeculum, Npgl alliu de uuerlt, Npgl X div werlt gat alliv); — thiu bosa ist ellu niwiht Oh 140. seculum post illum uadit (div werlt gat alliv nah ime) Npgl 17,44 (Hs. X = S. vi, 16);
gen. sg. m.: thu thes waldes alles ... ni falles O 1,23, 60 ‘du als Glied des gesamten Waldes’, vgl. Erdmann zur Stelle unter Verweis auf: arbor est universum genus humanum, Gregor, Beda, Hraban;
gen. sg. f.: doh in demo hus skinen manige fanen fehtendo guunnene ... tero guollichi allero nesihet io der tod nieht licet magna domus fulgeat claris titulis . mors spernit altam gloriam Nb 118,22 [129,12];
dat. sg. n.: bigondun sume iz zellen ... themo herote allemo O 3,24,109. mit demo guote allemo uuard er gemestet NpNpw Cant. Deut. 15;
acc. sg. m.: then jamar allan sahun O 3,24,69. uuanda ih ze dir hareta . den tag allen quoniam ad te clamavi tota die Np 85,3; — den got gloub ich ... olanglichen allen in aller steteglich S 136,14;
acc. sg. n.: dero sconun giburti daz fahs allaz aba forsnide genuini decoris comas penitus amputasse [Conc. Gangr. Praef.] Gl 2,91,56. sie eigun ... thar thaz lon allaz [receperunt mercedem suam, Matth 6,2] O 2, 20,13. thoh ih tharzua due then dag, ouh thaz jar allaz 3,14,74. Romani ... nement thaz lant allaz [Romani ... tollent nostrum locum et gentem, Joh. 11,48] 25,15 (PV, diz l. a. F, alle im Reim); — thaz lon laz imo allaz 2,21,19 (Reim). thaz sceltan liezun se allaz fram 4, 30,24;
acc. sg. f.: dia uuerlt alla rihten universitatem regere Nb 219,6 [235,28]. dia houbetzierda alla . brahta Iunoni Taumantias totum illud sertum capitis fulgarantis . Thaumantias obtulisse reginae caelitum ferebatur Nc 742,27 [79,12]. sid dia genada alla got skeindi NpNpw 106,30. der dia uuerlt alla ... trucchena getan habet Np 65,6;
nom. pl. m.: zi wafane snelle so sint thie thegana alle O 1,1,64. thie ewarton alle quamun zi themo thinge [collegerunt ergo pontifices et pharisaei concilium, Joh. 11,47] 3,25,5. gifahent sih zi imo thanne thie giloubigun alle 13. dia fisca alla in ingiangun 5,13,6 (F, thie fisga in al PV). quement thara ouh thanne thie wenegun alle 19,5. thar sint thie andere alle in wenegemo falle 20,57. thie [Bd. 1, Sp. 151] andere alle filu frua sero grunzent tharzua 25,85. noh in die zarta alle neferfiengen blandimenta Nc 700,28 [19, 18]; — thie fordoron bi barne warun chuninga alle O 1,5,8. thie man firnement alle 2,9,17. thie siechun quamun alle [omnes mala (male Vulg.) habentes, Matth. 8,16] 3,14,55. thie liuti ouh ruzun alle [Iudaeos ... plorantes, Joh. 11,33] 24,54 (alle im Reim). vuanda din gnada bezzera ist . danne die liba sin alle . die ... quoniam melior est misericordia tua super vitas Np 62,4;
nom. pl. n.: sus sint thiu thing ellu O 5,25,79. begian thi folc alla confiteantur tibi populi omnes Pw 66,4. 6;
nom. pl. f.: auh de fliugun allo pizzant sed musca omnimordax Gl 1,94,39;
gen. pl.: dero sundono allero ... so gi ih es S 332,6. du dero dingo allero einunga machost quisquis nectis foedera rerum Nb 40,9 [45,15]. samoso haltarun dero goto allero . ioh tero uuerlte ut deorum omnium . mundique custodem Nc 804,29 [165,18]. dero tugede allero (fehlt G) anagenge scal sin W 69,5; — dero accidentium namo . nah allero ... uuirdit ... kesprochen eorum vero quae sunt in subiecto . in plurimis ... nomen ... praedicatur Nk 380,28;
dat. pl.: alten inti jungen joh selb then wibon allen O 3,6,40. zi then heroston allen 17,5 (beide im Reim). iz ist ... then anderen allen ungilih 23,4. nu bifilu ih mih hiar then beziron allen in war 5,25,87. er uuas ... tien sinen allen leidsam invisus ... omnibus vigebat Nb 153,7 [164,7]. fone dien redon allen ex quibus omnibus 166,9 [178,19]. an dien propositionibus allen Ni 542,4. tien mitegaenden allen uertiligoten omnibus aliis circumscriptis . i . pereuntibus Nk 431,25. in dien dingen allen in omnibus his Np 77,32. nah dien uuorten allen 78,12;
acc. pl. m.: thie odegun alle firliaz er itale [divites dimisit inanes, Luc. 1,53] O 1,7,18. joh er thie liuti alle spuani zi giwerre [subvertentem gentem nostram, Luc. 23,2] 4,20,23. si thie faduma alle gab 29,24. thiu zuei firwazent thanne thie suntigon alle 5,19,28. thie selbun livoli alle Oh 95 (bis auf 4,29,24 alle im Reim). Iupiter ... hiez tie andere alle be heri sizzen Iuppiter ... praecepit ... cunctos pro meriti ordine residere Nc 763,8 [108,17]; — thie wega rihtet alle, the ze herzen iu gigange [rectas facite semitas eius, Luc. 3,4] O 1,23,27;
acc. pl. n.: firnim thiu wort ellu, thiu ih ... zellu O 2,14,36. dua ... thiu selbun thing ellu 20,5. thiu zuelif zeichan ellu 5,17,27. thiu selbun wort ellu 25,28 (alle im Reim). diu buoh alliu habeta geheilegot iam pridem consecrabat libros Nc 809,16 [171,15]; — thiu werk bisihit si ellu O 4,29,25 (Reim);
c) zusammengesetztes Demonstrativpronomen Substantiv (...) all ..:
nom. sg. f.: tho thisu worolt ellu quam zi theru stullu O 1,23,1, ähnl. 4,4,76 (mundus totus, Joh. 12,19). so ist thisu kraft allu zir heilegun undu 1,26,10; — tisiv uuiti dero lufte fone demo manen nider . ist alliu in Plvtonis keuualte haec omnis aeris a luna diffusio . sub Plutonis potestate consistit Nc 822,20 [188,9];
gen. sg. f.: so nechunnen uuir dirro questionis nieht allero geantuuurten Nb 325,20 [356,1];
acc. sg. n.: Romani ... nement diz lant allaz [Romani ... tollent nostrum locum et gentem, Joh. 11,48] O F 3,25,15 (Reim, thaz l. a. PV);
acc. sg. f.: also Benedictus tisa uuerlt alla sament sah Nb 338,3 [369,24]. din currus . uffen dien du disa uuerlt alla irriten habest Np 67,25;
nom. pl. m.: quid, these steina thanne zi brote werden alle [dic, ut lapides isti panes fiant, Matth. 4,3] O 2, 4,40; [Bd. 1, Sp. 152]
nom. pl. n.: kemarit uuarun deisu uuort alliu diffamabantur haec verba omnia [Luc. 1,65 nach Sab., divulgabantur omnia verba haec, Vulg.] Gl 1,729,11. thoh thisu wuntar ellu warin filu stillu O 2,3,43. thisu thing ellu, allo theso dati 5,12,43 (beide im Reim); — tisiu nu gesprochenen exempla . sint alliu einluzziu Nk 481,23;
nom. pl. f.: disa keba alla uuoneten in Christo Ihesu insament S 166,38;
dat. pl.: thesen liutin allen O 3,10,21. zi thesen thingon allen [in omnibus, Luc. 24,25] 5,9,42 (beide im Reim);
acc. pl. m.: got mag these kisila ... joh these steina alle irquigken zi manne [potens est deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahae, Luc. 3,8] O 1,23,48;
acc. pl. n.: gientota ther heilant thisiu uuort allu consummasset Iesus sermones hos omnes T 153,1;
d) Possessivpronomen Substantiv (...) all .. oder Substantiv Possessivpronomen all ..:
α) Possessivpronomen Substantiv (...) all ..:
nom. sg. n.: thaz sie thara al thaz jar ladot mihil jamar, joh iro lib allaz O 5,23,170 (Reim). in hello . dar ir unreht allez kestillet uuirt NpNpw 30,19;
acc. sg. m.: dar er iro erstorcheneten boteh allen eruuarteta pererrans gelidum corpus visu Nb 108,23 [119,10];
acc. sg. n.: daz er sin reht allaz kirahhon muozzi S 71,83. die iro guot allez kaben pauperibus Np 90,7; — thaz ih ouh min girati iu allaz kund dati O 4,12,8;
acc. sg. f.: maht selbo iz lesan thare, sina manunga alla O 2,24,3;
nom. pl. m.: sine iungiron alle ... fluhun discipuli omnes T 185,10. also mine forderen alle uuaren sicut omnes patres mei NpNpw 38,13;
nom. pl. n.: er drank es ... joh sinu kind ellu [filii eius, Joh. 4,12] O 2,14,32 (Reim);
nom. pl. f.: inti sino suester eno allo mit uns sint? et sorores eius, nonne omnes apud nos sunt? T 78,3;
dat. pl.: thaz wir ni bifallen fon thinen liobon allen O 2,24,19. unsen l. a. 5,20,11. iz folge ouh ... unsen kindon allen [super filios nostros, Matth. 27,25] 4,24,32 (alle im Reim);
acc. pl. m.: gab sine segena alle O 3,22,56. sine liebon alle 5,22,14 (beide im Reim);
acc. pl. n.: weinot ouh ... iu kind ellu [super filios vestros, Luc. 23,28] O 4,26,33 (Reim);
acc. pl. f.: fergib mir mine sunda alle dimitte omnia peccata mea NpNpw 24,18;
β) Substantiv Possessivpronomen all ..:
dat. pl.: thaz will ih hiar gizellen gidriwen sinen allen O 1,3,45;
e) einfaches Demonstrativpronomen Possessivpronomen Substantiv all .. (nur bei Otfrid im Reim):
nom. sg. f.: thaz rihtit ... thiu sin giwalt ellu Ol 4;
nom. pl. m.: thie mine liobon alle ... thaz sie nirgangen thanan uz O 3,12,33. thie sine holdon alle 5, 12,47;
nom. pl. n.: hoh sint ... thiu sinu thing ellu Ol 12;
nom. pl. f.: in imo sint mir follo thia mina frewida allo [hoc ergo gaudium meum impletum est, Joh. 3,29] O 2,13,16;
acc. pl. n.: giloubist thu ... thiu minu wort ellu? [credis hoc? Joh. 11,26] O 3,24,33; [Bd. 1, Sp. 153]
f) ein (Zahlwort) Substantiv all ..:
acc. sg. m.: theih einan man allan in then dag deta heilan [quia totum hominem sanum feci in sabbato, Joh. 7,23] O 3,16,44, vgl. T 104,6; allan man heilan teta.
III. all .. appositiv bei Pronomen (in der Stellung vor oder hinter dem Pronomen)
1) beim Personalpronomen:
a) Personalpronomen (...) all ..:
α) ohne abhängigen Relativsatz:
das Pronomen steht allein; es tritt weder ein Zahlwort noch ein Adjektiv hinzu:
nom. sg. m.: dina crucifixionem dar du aller gote braht uuurte Np 19,4 (Npw du got aller). uuanda er aller kagenuuurtig ist Npw Fides 6 (Np presens unde totus). unde ist er alle muotsam et totus desiderabilis [Cant. 5,16] WO 96,1 (aller, all A, ist er Ausg.); — leoht er selbo aller inti tak lux ipse totus et dies H 4, 1,2. er ist ouh aller nietsam W 96,5 (all A, a. fehlt O);
nom. sg. n.: allaz thaz gibirgi ... so wes iz allaz lobonti O 1,9,36. sageta er ... thaz, theiz allaz sines fater was 2,3,32. ni wurtiz allaz (alles FV) so egislih 6,44 (P). in thiu gisteit iz allaz 21,14. wio iz allaz fuar thare 3,23,54. wio iz allaz wesan scolta 25,34. selbo wab si Kriste thaz, bi thiu ist iz allaz so alangaz 4,29,28. nu iz allaz, druhtin, thin ist 5,24,15. theiz allaz si so samalih 25,65. tar eines teiles pristet . tar neist iz allez nieht Nb 129,13 [140,25]. nube iz allez uuerde rehto gereisot recte fieri cuncta 269,20 [290,17]. sament kote ist iz allez anasiht 273,10 [295,6]; — iz ward allaz io sar, soso er iz gibot thar O 2,1,39. iz uuas aber allez pilde dero sideron dingo Np 77,25;
nom. sg. f.: si (tiu stimma) alliu sament in mannoliches oron ist vox quidem tota pariter replet auditum multorum Nb 89,16 [99,18]. uuanda si (samenunga) alliu sament ein geloubet NpNpw Symb. 10; — siu (diu burg) ist ... alliu durhscowig S 153,15;
gen. sg. n.: so gangu ik is allas an ... godas mundburd S 319,46 = Wa 17,21. duon ik is allas ... minan bigihton 47 = Wa 17,22. so bin (uuirdon) ih es alles (...) bigihtig 328,21 (Hs. B). 330,22. thu druhtin ein es alles bist O 1,2,33, ähnl. 5,24,6. girihti unsih es alles 4,15,17. lougnit es alles 18,10. thie selbun ... wisduent thih es alles 19,12. thaz sies alles wialtin 5,11,16. er im es alles reda duat 18,16. thar ist es (des F) alles ginuag 23,200 (PV). unde is alles not si Ni 529,21. der (Gott) is alles uualtet NpNpw 113,2; — ih riht es iuih alles O 3,20,123 (Reim). sid si diu hireisara ist . tiu is taranah alles helfen sol cum eadem profecto pronuba futura quaeque suffragabitur Nc 724,20 [53,1]. er tuot is dir alles buoz Npw 36,5 (Np dir is laba);
acc. sg. m.: sie thih biscirmen allan [ut conservent te, Luc. 4,10] O 2,4,58 (Reim). ube in (den Schatz) einer allen begrifet eadem (pecunia) si congeratur apud unum Nb 89,12 [99,14];
acc. sg. n.: unen (l. anen) iuich cherrint ir ez allaz in vos sumatis in concupiscentiam virorum vertentes (in concupiscentiis vestris insumatis, Vulg.) [Jac. 4,3] Gl 1, 787,44. uuir enti luft iz allaz arfurpit S 69,59. daz er iz allaz kisaget 70,71. mit gote iz allaz riatun O 1,1,54. sie iz allaz saman rietun 2,1,16. 20. 24. 28. 32. sie iz allaz thar irkantun 1,13,23. joh man iz allaz sar gisah 2,1,40. zaltiz allaz ufan sih 6,44. er werf iz allaz thanana uz [omnes eiecit, Joh. 2,15] 11,19, ähnl. 21,26. 3,6,56 (Reim). 19,19. 20,170 (Reim). 24,110. 4,1,27 (PF, al V). 16,5. 20,28. 29,26. 29. 31,33. 5,1,31 (Reim). 38 (Reim). 11,46. so reisot iz allez kot pezest ita enim res optime geruntur Nb 281,20 [304,8]. noh taz er iz allez uuize . noh taz er iz allez neuuize nam neque [Bd. 1, Sp. 154] novit . nec tamen omnia penitus nescit 324,31 [355,10]. erspehot er iz allez einzen comprehendit rotunditatem partibus 334,4 [365,7]. fone dero er iz allez uueiz qua cuncta dignoscit 353,9 [386,21]. sid si iz allez fure sia tuon mahti haec cuncta Nc 784,14 [138,4]. fone dero hohi sinero deitatis . diu iz allez uberuuartet NpNpw 19,3. totvm nos faciamvs (tuoien uuir iz allez) Npgl 63,7;
acc. sg. f.: sih uuanende mih alla haben credentes me sibi totam cessisse Nb 19,17 [21,11];
nom. pl. m.: uuir (...) alle: fon sinero folnessi uuir alle inphahemes nos omnes accipimus T 13,9; — [an usas drohtinas ginathon sculun vui vs alla farlatan omnes in sola divina misericordia gaudeantur, Greg., Hom. ii, 38 p. 1645 Wa 65,22.] so wir firnemen alle O 1,17,69. 5,12,53 (beide im Reim). wir wizun alle thaz gimah [nos scimus, Joh. 9,29] 3,20,135. thaz wizun wir ouh alle 23,9 (im Reim). wir birun, druhtin, alle thin 5,24,7. vuir haben alle durhkangen den roten mere Np 80,11;
ir (...) alle: omnes similiter moriemini (so irsterbent ir alle gelicho) Npgl 17,16. filii altissimi omnes estis (des hohesten sune bint ir alle) 81,7; — thoh scowot ir nu alle O 3,20,148. findet ir thar alle 4,20,33. thaz sehet ir hiar nu alle 30,32 (alle im Reim). ir suochent alle panem Np 68,33. ir uuerdet alle florn Npw 103,7 (Np omnes simul peribitis);
sie (...) alle: uuande si alla zi helli fuoren S 170,40. inti azun sie alle et manducaverunt omnes T 80,6. inti oba sie alle bisuihane uuerdent in thir etsi omnes scandalizati fuerint in te 161,3. thaz sie alle ein sin ut omnes unum sint 179,1. hera losen sie alle O 2,9,63 (Reim). thar sie alle zuasahun 3,6,37 (PV, al F). so sint se alle girrit 26,41. ni si alle sin io âhtin 4,8,10. tho sprachun sie alle fon in 12,19. so riafun sie alle gahun 23,15. ze dero (saligheit) ilent sie alle Nb 129,21 [141,2]. uuanda sie alle erscozen uuurten 216,18 [233,3]. des sie alle danne sint irre 271,6 [292,17]. daz kechuren sie alle 348,11 [381,15]. in frageton sie alle Nc 702,32 [22,18]. to gedageton sie alle conticuere omnes 763,20 [109,6]. daz sie alle ... chamin dara in die falanza uti ... omnis ille deorum senatus ... convenirent in palatia 768,12 [115,12]. unde dar sie alle uuiz sint cum omnes sint albi Nk 484,22. also ungelih sint sie alle einanderen similiter autem et alii 491,18. vnde in sinero ęcclesia . sagent sie alle sina guollichi et in templo eius omnes dicent gloriam NpNpw 28,8 (= Npw 9), ähnl. 30,12. 35,3. 138,16 (omnes). 147,19. Cant. Ez. 17. Npgl Npw 13,5 (omnes). Np 11,3 (unusquisque, Npw iegelicher). 13,3 (omnes, Npw allo, Ausg. Heinzel duo ... sie). 52,4 (omnes ... simul). 61,10. 74,4. 80, 7. 88,48; — sie alle samant: tho zemo antdagen sar so warun se alle samant thar O 1,9,6 (FV, al P nach Erdm. u. Piper); — daz si muozzen gniozzen alla mines lebannes S 188,73. tho vvurdun sie gefulte alle ... gibuluhti et repleti sunt omnes ... ira T 78,9. sie tho antvvurtenti alle quadun illi respondentes omnes dixerunt 191,3. thaz sie sint guate thegana, ouh gote thiononti alle O 1,1,112. wio sie ingiangin alle themo egislichen falle 24,2. sie iltun tho bi manne fon theru burg alle [exierunt ... de civitate, Joh. 4,30] 2,14,93. thar lasun sie tho alle zuelif korbi folle [collegerunt ergo et impleverunt duodecim cophinos, Joh. 6, 13] 3,6,48. wanta sie sint alle thera Kristes lera folle 7,61. waz sies alle hortun 12,9. waz sie imo alle wizun 16,32. gisuichen sie thir alle [si omnes scandalizati fuerint in te, Matth. 26,33] 4,13,25. sie sprachun alle ... so samalichan urheiz [similiter ... omnes discipuli dixerunt, ebda. 35] 49. thaz sie giloubent alle 5,6,49. sih nahtun sie tho alle [appropinquaverunt, Luc. 24,28] 10,1 (bis auf 3,12,9. 16,32. 4,13,49 alle im Reim). sie heizent alle priuati Nb 76,16 [85,28]. do nemahton sie sia alle niderferstozen tamen (virtutem) opprimere non quiverunt Nc 710,20 [34,5]. vuie sie sih alle [Bd. 1, Sp. 155] din uunderont NpNpw 8,2. die bitteri dero sundon . die sie nah Adame alle getrunchun [vgl. Beda: qua (amaritudine) omnes in Adam praeventi sumus] 20,4. so unuuirthon sie mih alle omnes ... aspernabantur me 21,8. si chamen alle fone Babylonia 38,13. sie uuellen alle beatitudinem 118 A, 1, ähnl. Np 44,13 (Npw sie ... alle, nom. pl. f.). sie uuartent truhten alle an dih oculi omnium in te sperant 144,15. sia iruirnent alle also uuat Npw 101,28 (Np omnes, Npgl alle ... sie). sie uuerdint alle uone dien . diu ... fiunt autem omnes hypothetici Ns 607,28;
nom. pl. n.: êr thanne siu elliu uuerdent donec omnia fiant T 25,5. alde rament siu alliu ad bonum vel ad bonum cuncta referuntur Nb 192,18 [208,21]. pe diu ... uuellen siu alliu ein omnia igitur ... unum desiderant 206,3 [222,18]. pe diu ... forderont siu alliu guot cuncta igitur bonum petunt 11 [26]. ube siu alliu ioner zuoilent si quid est . ad quod universa festinent 208,1 [224,11]. siu alliu rament ze dero guoti eademque omnia ... ad bonum ... festinent 214,24 [231,13], ähnl. Nk 404,12. NpNpw 32,15. 118 X, 172 (omnia); — taz sie nieht alle uone note nesint . noh neuuerdent quoniam non omnia ex necessitate vel sunt . vel fiunt Ni 532,12;
nom. pl. f.: uuanda sie (die Sorgen der Menschen) alle rament ze dero saligheite Nb 129,1 [140,13]. tero uuiti sulen sio (die suegela) alle sin Nm 857,21; — sie (die Sorgen der Menschen) rament toh alle ze einero stete sed tamen nititur pervenire ad unum finem Nb 128, 30 [140,12]. sie (syllabae) sint alle geskeidin unaquaeque divisa est Nk 400,19. sie (die diete) uuellen alle daz du ... gesehest iro almuosen Npw 44,13 (Np sie ... alle, nom. pl. m.);
gen. pl.: abhängig von einem Verb: hugi, trohtin, unser allero S 185,48. einer fliget iro allero unus cuncta ministrat Nb 159,28 [171,22]. er uualtet iro allero NpNpw 21,29 (ipse dominabitur gentium). 102,19 (omnium); von einem Substantiv: pedenche iro allera diemuot S 157,26. irfurbta thiu sin guati iro allero undati O 2,11,20. ter iro allero causa ist Nb 293,2 [317, 17]. iro allero samo 306,25 [334,1]. iro allero minneglichen gehileicha cunctorum affectiones et thalamos Nc 695,5 [11,8]. iro allero diffinitio Nk 387,3. iro allero genus 485,16. also dero die fro sint . so ist iro allero uuesen dar sicut laetantium omnium habitatio est in te Np 86,7. unde ist iro allero chunic Npw 46,8 (Np allero chuning). hero allero fliz WA 74,19 (dero a. f. Ausg.); — tiser huotare ... behuotet iro sela . unde iro sinna . allero hic tutelator ... animos omnium . mentesque custodit Nc 818,20 [182,27]; — von einem Indefinitpronomen: [iro allero gihuilik Wa 35,19. 34.] WA 14,9. ir aller iegelih W 14,9. 48,9. 51,3; allero (io-) gi[h]uuelîh vgl. B I 1 a gen. pl.; thero allero iogilîh vgl. B III 2 a α gen. pl.;
dat. pl.: uns (...) allêm: so iz auh noh uns allen tuot S 170,43. thaz kind theh ... uns allen ... zi nuzze O 1,22,62. ther douf uns allen thihit 26,1, ähnl. 2,9,30. 21,35 (Reim). 3,12,25. 26,70 (Reim). Oh 115. Ol 28; — firlih uns, druhtin, allen O 2,24,29 (Reim);
iu allêm: ni quad ih fon iu allen non de omnibus vobis dico T 156,5. daz uuil ih iu allen ruomen Np 65,17. ähnl. 99,2;
in (...) allêm: gab in allen kilichiz lon S 170,66. thaz was in allen ungiwurt O 3,19,22. ist in allen oboro 5,18,9. daz in allen chunt ist cunctis nota Nb 42,21 [48,6]. uuanda sie in allen dunchent ubeles uuirdige quod eos male meritos . omnes existimant 287,8 [310,16]. diu in allen gemeine ist cunctis communis 292,24 [317,7]. (fore, fone) in allen Nc 845,21 [218,4] (sub conspectu omnium). 846,7 [20] (cunctis). Nk 426,15 (omnibus relativis). 492,9 (praeter alios motus). âne mortalitas . diu in allen gemeine ist NpNpw 43,20, ähnl. 45,6; — in begagenet allen inest enim singulis Nb 82,25 [92,27]. [Bd. 1, Sp. 156] taz neist in ouh nieht allen gemeine non autem omnia relativa suscipiunt magis et minus Nk 427,2;
acc. pl. m.: unsih (...) alle: [tho vuel trostid us alla thar he quia ipse quoque spem nobis ... tribuit dicens, Greg., Hom. II, 38 p. 1641 Wa 64,13.] er spenit unsih alle O 2,4,87, ähnl. 3,26,56. 4,5,36 (alle im Reim). Np Npw Cant. Ez. 20 (= Npw 19). Np 80,11; — ioh unsih thara io alle bi namen druhtin zelle O 3,26,63;
sie (...) alle: uuarf ez untar seo alla mittit [crimen] in numero (seiner Jünger) [Beda, in Matth. p. 112] Gl 4, 314,15. aer gaheilta siae alle curavit eos omnes F 5,3. forhta bifieng sie alle stupor apprehendit omnes T 54,8, ähnl. 69,8 (eos omnes). joh warf se (fehlt F) alle thanana uz [omnes eiecit, Joh. 2,15] O 2,11,11 (PV). joh er se alle toufit 13,4, ähnl. 3,14,77. 18,34. 5,20,112. Nb 109, 2. 3 [119,18. 19]. Nc 802,19 (cunctis). 835,7 [163,1. 205,1]. NpNpw 33,10. 34,28. 106,38. Np 58,6. 77,10. 146,4 (omnes, Npw di). W 48,8 (eos, Cant. 3,4; sie fehlt N); — der heiligo Christ unta sancte Marti de frumma mir sa hiuto alla hera heim gasunta S 394,7. fortuna nehabet sie noh nieht alle in haze nondum est ad unum . i . nullo excepto omnes exosa fortuna Nb 80,25 [90,20]. tiu rota Martis . unde diu plauua Saturni negenamen sie doh nieht alle non tamen fortunas omnes involutas . illi gurgites sanguineus . aut ceruleus rapiebant Nc 709,27 [33,5]. diu suht sturet sie nah alle NpNpw 1,1;
acc. pl. n.: habist tu siu alliu (= alliu ding) gerecchit haec ... explicabas Nb 219,13 [236,6]. nube eines plicches . uueiz si siu alliu . in iro selbero uuis sed prospiciens cuncta illo uno ictu mentis 338,1 [369,22]. uueliu iro chraft peuuartet siu alliu einzen so gnoto? quae vis prospicit singula? 340,25 [373,3]. siu alliu obenan ferro obe sehe cuncta prospiciat 353,19 [387, 4]. so sihet er siu alliu . in sinero euuigun gagenuuerti ita ille omnia cernit suo aeterno 354,9 [387,22]. taz er siu alliu (Gottes Lob) tuoe faciet omnes laudes eius Np Npw 105,2. unde ih siu alliu (diniu gebot) fore ougon habo Np 118 A, 6 (Npw siu). unte sie alliu inphahon ih W 66,15; — siu alliu samant: also daz ist forma inperfecti (boni) . diu ein gibet tero finuo . unde aber diu perfecti . diu siu alliu sament kibet Nb 179,27 [196,7];
acc. pl. f.: vuer uueiz aber die missetate . alde uuer bechennet sie alle? NpNpw 18,13. uuanda er in sie alle (iro bina) abanimet 33,20;
mit hinzutretendem Zahlwort oder Adjektiv:
nom. pl. n.: pe diu sint siu alliu fieriu geskeiden Nm 854,13;
[nom. pl. f.: sia vuarun alla thria uno omnes (tres sacrae virgines) ardore conversae, Greg., Hom. ii, 38 p. 1642 Wa 65,15;]
dat. pl.: mit demo einen argumento ... habet si in allen finuen follegangen Nb 171,28 [184,14];
acc. pl. m.: biscirmi ... unsih muadon alle O 5, 21,26 (Reim);
acc. pl. n.: wiht ... thaz siu ellu thriu ruarit (se joh himil joh erda) O 2,1,4; — mit hinzutretendem samant: uuio aber chad ih . ter siu alliu finuiu sament kuunnen uuile? quid igitur inquam . si qui cuncta simul cupiat adipisci? Nb 173,25 [186,11];
β) mit abhängigem Relativsatz:
nom. sg. n.: note sol iz allez uuar sin . alde lugi . taz man uoresaget . unde allez chumftig sin . alde nesin esse quidem . vel non esse omne . necesse est . s. in oppositis praesagiis . et futurum esse vel non Ni 533,22. 24. dar ist iz allez . daz ih uuile NpNpw 26,8; — ube dir iz nieht allez kelicho nemisselichet . taz tir in loz keuallen ist si te nondum tuae totius sortis piget Nb 81,18 [91,16]; [Bd. 1, Sp. 157] gen. sg. n.: so er is alles kab rationem des er lerta Nb 121,11 [132,6];
acc. sg. n.: siez allaz frambrahtun, so was sies tho githahtun O 4,30,22;
nom. pl. m.: thoh sagent se alle thanana, thie hiar thaz irwellent, thaz se thara wollent O 5,23,31; — der abhängige Satz ist durch ein relativiertes Personalpron. und thâr eingeleitet: ir alle ir da in Christo gitoufit biret, ir habit in ouh ana giuuatet Npw 118 De ps. gr. 7 (Np S. 546,26 omnes qui);
nom. pl. n.: thaz siu gifullit uuerden alliu thiu dar giscribaniu sint ut impleantur omnia quae scripta sunt T 145,12;
dat. pl.: vuanda so geskiehet in allen . die sih fertrostent Ierusalem NpNpw 136,5;
b) all .. (...) Personalpronomen, stets ohne abhängigen Relativsatz:
nom. sg. m.: aller in uuorte du bist totus in verbo tu es H 6,2,2. aller (all A) ist er nietsam totus desiderabilis [Cant. 5,16] W 96,1 (O ist er alle);
nom. pl. m.: alle (...) ir: alle ir asuuih tholet omnes vos scandalum patiemini