| - antfenik
- antferra
- antfrâga, st.
- antfrâgôn, sw. v.
- gi-antfrâgôn, sw. v.
- antfrâgunga, st. f.
- antfrhida, st. f.
- antfrist, st. m.
- antfrist, st. f.
- antfrista, st. f.
- antfristâri, st. m.
- antfristo, sw. m.
- antfristôn, sw. v.
- gi-antfristôn, sw. v.
- antfristunga, st. f.
- antgere
- antgilt
- anth-
- anthabani
- anthara, sw. f.
- antharam
- antharâra, sw. f.
- antrâra, sw. f.
- antharâri, st. m.
- ant(e)râri, st. m.
- anthârfahs
- antharôn, sw. v.
- ant(e)rôn, sw. v.
- gi-antharôn
- antharunga, st. f.
- ant(e)runga, st. f.
- anthebida
- antheiz, st. m.
- antheiza, sw. f.
- antheizeri, st. m.
- antheizi, adj.
- antheizida, st. f.
- antheizo, sw. m.
- antheizôn, sw. v.
- gi-antheizôn, sw. v.
- anthlognan
- anthluttę
- anthorn
- anthunda
- anti
- antîg, adj.
- ant(i)gilti, st. n.
- ant(i)giltî, st. f.?
- Antikrist
- Antichristo
- antilodi
- Antiochus, lat.
- antiphona, sw. f.
- antiphonâri, st. m.
- antisc
- antitchunni
- antkennan, andfrk.
- antkundi, adj.
- antkundîg, adj.
- antkunstîg, adj.
- antlâz, st. m.
- antlâzida, st. f.
- antlâzîg, adj.
- antlâzîgo, adv.
- antlâzlîh, adj.
- antlâzôn, sw. v.
- gi-antlâzôn, sw. v.
- antlâzônto, adv. part. prs.
- antlêhan, st. n.
- antlêhanlîhho, adv.
- antlêhanôn, sw. v.
- antlêhennen, sw. v.
- anlêhennen, sw. v.
- antleheon
- antlengen, sw. v.
- antlengi, st. n.
- antlenon
- antlîh, adj.
- antlingen, sw. v.
- antlingôn, sw. v.
- antlito, andfrk. sw. m.
- antlizzi, st. n.
- antlougnî, st. f.
- antlougnîn, st. f.
- antluken
- ant[h]luogan, adj.
- antluogi, adj.
- antlutti, st. n.
- antluzza, st. f.
- antluzzi, st. n.
- an
- anto1, sw. m.
- anto2, sw. m.
- antôn, sw. v.
- Antonius, lat.
- antpirti
- antprest, as. st. m.
- antrahha, st. f.
- antrahhôn, sw. v.
- antrâra, sw. f.
- antrâri, st. m.
- antrarit
- antrecha
- antrecho
- ant[uu]rehho, sw. m.
- antreht
- antreit, st. m.
- antreita, st. f.
- antreiten, sw. v.
- gi-antreiti, adj.
- antreitî, st. f.
- antreitîn, st. f.
- antreitida, st. f.
- antreitidôn, sw. v.
- antreitidom
- antreitîn, st. f.
- -antreitlîh, adj.
- antreito, sw. m.
- antreitôn, sw. v.
- ant[uu]rîhida, st. f.
- antrisc
- antrista
- antrôn, sw. v.
- antrunga
- ant[h]ruoft, st. m.
- antsacho, l.
- antsaga, st. sw.
- antsahha, st. f.
- antsazi(c)h
- antsâzîg, adj.
- antsâzgo, adv.
- antsegida, st. f.
- antseida, st. f.
- antsegidîg, adj.
- antsegidôn, sw. v.
- antseidôn, sw. v.
- gi-antsegidôn, sw. v.
- gi-antseidôn, sw. v.
- antseida, st. f.
- antseidîg, adj.
- antseidôn, sw. v.
- antseigida
- antseigidig
- antskeini, st. n.
- antslagôn
- antsonda
- anttag, st. m.
- anttago, sw. m.
- anttrondi
- anttrunn(e)o, sw. m.
- anttrunni, adj.
- anttrunnida, st. f.
- anttrunnîg, adj.
- anttrunngî, st. f.
- anttrunngiu, st. f.
- anttrunno
- antunga, st. f.
- antvogel, mhd.
- antwahta
- antuuart, adj.
- antuuart, st. f.
- antuuarti, st. n.
- antuuartî, st. f.
- antuuartida, st. f.
- antuuelag, adj.
- antuuerch
- antuuercman, st. m.
- antuuert, adj.
- antuuert, st. f.
- antuuertîn, st. f.
- antuuîgi, st. n.
- antuuîgida, st. f.
- antuuirten, sw. v.
- antuuirtî, st. f.
- antuuurt, st. f.
- antwurta, st. f.?
- antuuurten1, sw. v.
- gi-antuuurten1, sw. v.
- uuidar-antuuurten, sw. v.
- uuidar(i)-gi-antuuurten, sw. v.
- antuuurten2, sw. v.
- gi-antuuurten2, sw. v.
- antuuurti, adj.
- antuuurti1, st. n.
- antuuurti2, st. n.
- antuuurtî, st. f.
- antuuurtî1, st. f.
- antuuurtîn, st. f.
- antuuurtida, st. f.
- gi-antuuurtîg
- antzoganî, st. f.
- ânu, adv., präp., conj.
- ânuherzîg, adj.
- anuortid
- anut, st. f.
- anutfogal, spätahd. st. m.
- anutkuna(c)h, st. n.
- anutkunni, st. n.
- anutrehho, sw. m.
- Anutsêo
| | antfenik s. AWB antfengîg adj.
antferra s. AWB amphara sw. f.
antfrâga st. (sw.) f. — Graff III, 816. ant-fraga: dat. (nom.?) sg. Gl 2,93,61 (Sg 299, 9./10. Jh.). Anfrage, Befragung, Bitte um Rat: a. ratfraga consultationi [tuae responsum competens non negamus, Decr. Sir. Praef.]. Abl. antfrâgôn. [Bd. 1, Sp. 540]
antfrâgôn sw. v. — Graff III, 816. ant-fragon: inf. Gl 1,411,68 (Rb). jmdn. um Rat fragen, um etw. befragen: ist uuan hiut pikan a. num hodie coepi [pro eo] consulere [deum?, 1. Reg. 22,15]. Abl. antfrâgunga.
gi-antfrâgôn sw. v. — Graff III, 816. Nur Rb. ki-ant-frag-: 2. sg. imp. -o Gl 1,458,48 (lat. 2. pl.; ist -ot mit fehlendem -t vor anl. t- zu lesen?); 3. pl. prt. -oton 410,23. Verschrieben ist ki-ant-frogon: inf. Gl 1,410,7. jmdn. (Gott) um Rat fragen, über jmdn. oder etw. befragen: kiantfragon cot [sic loquebatur unusquisque vadens] consulere deum [1. Reg. 9,9] Gl 1,410,7. kiantfragoton consuluerunt [post haec dominum, ebda. 10,22] 23. kiantfrago[t?] truhtinan ite et consulite dominum [super me, 4. Reg. 22,13] 458,48.
antfrâgunga st. f. — Graff III, 815. ant-frag-unga: acc. sg. Gl 2,223,11 (clm 18 550,1, 9. Jh.); verschrieben: -farg-: nom. sg. 2,10 (clm 19 450, 11. Jh.). Frage, Befragung: a) allgem.: antfragunga [cum spiritale aliquid a subditis pastor inquiritur, ignominiosum valde est si tunc quaerat discere,] cum quaestionem [debet enodare, Greg., Cura 2,11 p. 34] Gl 2,223,11; b) spez. gerichtliche Befragung, Untersuchung, Verhör: antfragunga [ille ubi ... prodidit ... totum] discussio [iusta reatum, non ... veniam pro crimine poscit, Av. 3,91] Gl 2,2,10.
antfrhida st. f.; vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 250. — Graff III, 815. ant-frahidu: dat. sg. S 194,12; an-: 216,19/20 (beide B). Befragung: after deserv antfrahidu ... hooremees truhtinan antlengantan post hanc interrogationem ... audiamus dominum respondentem S 194,12. unzi zanfrahidu ni sprehhe monachus ... usque ad interrogationem non loquatur 216,19/20.
antfrist st. m., mhd. MWB antvrist; vgl. auch AWB antfristo sw. m. — Graff III, 836. ant-frist: nom. sg. Gl 1,191,37 (RX). 3,187,38 (SH B, Brix. Bl.). Npw 113,8; gen. sg. -]es Gl 1,308,28 (M, 12. Jh.); dat. pl. -]on 428,2 (Würzb. Mp. th. f. 18, 10. Jh.). 1) Deuter, Traumdeuter, Erklärer: interpres Gl 1,191,37. antfristes aestimatoris, Interpr. zu [alterum (der Gefangenen) suspendit in patibulo, ut coniectoris (Josephs) veritas probaretur, Gen. 40,22] 308,28. nah sinere urstende, do er uuas antfrist dere gescrifte Npw 113,8 (Np interpres). 2) Bearbeiter von Schriftlichkeiten: a) Verwalter, Leiter der königlichen Kanzlei: fon den breuarin & antfriston [fuit ... Iosaphat ...] (der Oberste) a commentariis [2. Reg. 20,24, ins Persönliche gewendet?] Gl 1,428,2; b) Übersetzer: translator Gl 3,187,38. Abl. antfristo, -fristâri; antfrista, -unga; antfristôn.
antfrist st. f. s. AWB antfrista st. f.
antfrista st. f. — Graff III, 836. ant-frist-: nom. sg. -a Gl 1,460,28 (M, clm 13 002, 12. Jh.). Npgl 103,17; dat. sg. -o 97,3; nom. pl. -a 59,2; -rista: nom. sg. Gl 1,460,28 (M, clm 17 403, 13. Jh., verschrieben). Fraglich ist ant-frist: acc. sg. Gl 1,513,39/40 (M, clm 13 002. 17 403, s. oben, u. Göttw. 103, 12. Jh.). [Bd. 1, Sp. 541] Ist es nur aus antfrista gekürzt oder selbständige (i-) Bildung? 1) die Auslegung, Deutung, Erklärung; die Interpretation, der Kommentar: mit rehte branda er sie . daz ougent die interpretationes (antfrista) Npgl 59,2. nah des namen interpretatione (antfristo) Israhel . uuanda iz chit: vir videns devm 97,3. 2) Ausgabe, Bearbeitung eines Buches, einer Schrift: grehtiu antfrista [si septuaginta interpretum,] pura ... editio [permaneret, Paral. Praef.] Gl 1,460,28 (7 Hss. antfristunga). antfrist (s. oben) [iuxta Theodotionis ...] editionem [, qui simplicitate sermonis a septuaginta interpretibus non discordat, Ps. Praef. ii] 513,39/40 (10 Hss. antfristunga). anderiu editio (antfrista) chit ... Npgl 103,17 (Npw 18 urreccha).
antfristâri st. m. — Graff III, 837. ant-frist-: nom. sg. -ere Gl 3,396,51 (Hildeg.); acc. sg. -are Npw 104,20; nom. pl. -a Gl 1,592,49 (M, clm 19 440, 10./11. Jh.). 1) Deuter, Erklärer, Ausleger: Pharao ... habeta geeiskot einen antfristare dero troume Npw 104,20 (Np virum interpretem somniorum). 2) Übersetzer: antfristara [quomodo Graeci post septuaginta] translatores [... legunt, Is. Prol.] Gl 1,592,49. uisiscolinz translator 3,396,51. |
| antfrâgunga
| | a) allgem.: antfragunga [cum spiritale aliquid a subditis pastor inquiritur, ignominiosum valde est si tunc quaerat discere,] cum quaestionem [debet enodare, Greg., Cura 2,11 p. 34] Gl 2,223,11; | | b) spez. gerichtliche Befragung, Untersuchung, Verhör: antfragunga [ille ubi ... prodidit ... totum] discussio [iusta reatum, non ... veniam pro crimine poscit, Av. 3,91] Gl 2,2,10. | | antfrist
| | 1) Deuter, Traumdeuter, Erklärer: interpres Gl 1,191,37. antfristes aestimatoris, Interpr. zu [alterum (der Gefangenen) suspendit in patibulo, ut coniectoris (Josephs) veritas probaretur, Gen. 40,22] 308,28. nah sinere urstende, | | 2) Bearbeiter von Schriftlichkeiten: | | | a) Verwalter, Leiter der königlichen Kanzlei: fon den breuarin & antfriston [fuit ... Iosaphat ...] (der Oberste) a commentariis [2. Reg. 20,24, ins Persönliche gewendet?] Gl 1,428,2; | | | b) Übersetzer: translator Gl 3,187,38. | | antfrista
| | 1) die Auslegung, Deutung, Erklärung; die Interpretation, der Kommentar: mit rehte branda er sie . daz ougent die interpretationes (antfrista) Npgl 59,2. nah des namen interpretatione (antfristo) Israhel . uuanda iz chit: vir videns devm | | 2) Ausgabe, Bearbeitung eines Buches, einer Schrift: grehtiu antfrista [si septuaginta interpretum,] pura ... editio [permaneret, Paral. Praef.] Gl 1,460,28 (7 Hss. antfristunga). antfrist (s. oben) [iuxta Theodotionis | | antfristâri
| | 1) Deuter, Erklärer, Ausleger: Pharao ... habeta geeiskot einen antfristare dero troume Npw 104,20 (Np virum interpretem somniorum). | | 2) Übersetzer: antfristara [quomodo Graeci post septuaginta] translatores [... legunt, Is. Prol.] Gl 1,592,49. uisiscolinz translator 3,396,51. |
|