Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
binta bis untar-bintan (Bd. 1, Sp. 1062 bis 1072)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis binta sw. (st.?) f., mhd. nhd. MWB binde; mnd. binde; afries. binde; ae. binde. — Graff III, 136.
pintta: nom. sg. Gl 2,164,68 (clm 6277, 9. Jh.).
pint-: nom. sg. -a Gl 1,487,4 (Rf). 574,3 (M, 7 Hss.). 2,182,68 (M, 6 Hss.). — bint-: nom. sg. -a Gl 3,151,25 (SH A). W 56,1.6; -e Gl 3,151,25 (SH A). 357,68.
bind-: nom. sg. -a Gl 3,151,25 (SH A, 2 Hss., 1 korr. zu vorbinde, s. dort). 191,24 (SH B). 325,10 (SH f). 347,34 (SH g, 3 Hss.). 620,44. W 56,1 (AM). 6 (A); -e Gl 3,191,24 (SH B). 361,34; -] 151,26 (SH A, Lobk. 434, 13. Jh.); acc. sg. -un Nc 744,4 [81,10]; acc. pl. -en Gl 3,410,3 (Hd.).
benda: nom. pl.? Gl 3,175,7 (SH, Anh. b, Darmst. 6, 13. Jh.), mit früher rheinischer Senkung von -i- > -e-, vgl. ZfhdMa. 5,355.361, und nicht zu got. bandi gehörend. [Bd. 1, Sp. 1063]
Verschrieben ist binna: nom. sg. W 56,6 (M).
Für pinte pendix Gl 3,664,30 und pinta pendices 4,85,37 vgl. AWB binti st. n. und bintida st. (sw.?) f.
1) Binde, aus Stoff oder sonst einem schmiegsamen Material, womit etw. zusammengebunden oder umwickelt wird:
a) allgem.: binda fascia vitta circumligatura Gl 3,325,10. fascia 357,68. 361,34. binda ł nestilo instita (Hs. -um) 620,44. umbe diu chniu habeta si (Juno) eina bindun missefareuua eiusdem genua zona ... diversicolor ambiebat Nc 744,4 [81,10];
b) Kopfbinde, Stirnbinde, Tuch oder Band, mit dem die Frauen ihr Haar hochbanden und die die Priester zum Zeichen ihrer Würde trugen: pinta cidaris [zu: erat cinis super cidarim eorum, Judith 4,16, vgl. Sab.] Gl 1,487,4. vitta 3,151,25. 191,24. 410,3 (nach hube tiara). walken ł benda vittae 175,7 (vgl. oben). fascia vitta circumligatura 325,10. vitta sacerdotalis infula 347,34. dine lefsa sint samo ein rota binta ... Dine doctores ... heftent multitudinem auditorum in unitatem fidei alse diu binta zesamene duinget die menige dero lokko sicut vitta coccinea, labia tua [Cant. 4,3] W 56,1.6;
c) Verband einer Wunde: pintta [fracturam ...] ligamen [astringit, Greg., Cura 2,6 p. 23] Gl 2,164,68. 182,68.
2) Gebinde, was aus mehreren Teilen zusammengebunden ist, gebraucht für das Balkenwerk, das das Haus stützt: pinta loramentum [ligneum colligatum in fundamento aedificii non dissolvetur, Eccli. 22,19] Gl 1,574,3 (2 Hss. gibenti); vgl. dazu DWb. iv, 1,1,1773 f. s. v. Gebinde n. 2 a, Schweiz. Id. 4,1342 s. v. Binden 3:der die Decke eines Gemaches tragende Balken’.
Vgl. DWb. iv, 1,1,1773 f. s. v. Gebinde n. 1 a.
Komp. brust-, untarbinta; vorbinde mhd.
 
Artikelverweis 
bintan st. v., mhd. nhd. MWB binden; as. bindan, mnd. mnl. binden; afries. binda; ae. bindan; an. binda; got. bindan. — Graff III, 132.
Praes.: pint-: 3. sg. -it Gl 1,214,36 (K Ra). 224,29 (ebda.). 4,7,52 (Jc). 17,57 (ebda., lat. perf.); 3. sg. conj. -e H 20,7,2; inf. -an Gl 1,266,24 (K, lat. inf. perf.). 2,258,47 (M, 4 Hss.); -en 689,53. S 173,4; part. nom. sg. m. -anter Gl 1,286,1 (Jb-Rd); dat. sg. m. n. -antemo 2,314,24 (Rb). — bint-: 1. sg. -u Gl 4,327,38 (clm 14 456, 9. Jh.); 3. sg. -it O 5,21,12; 3. pl. -ent T 141,2; inf. -an O 4,17,30; -en S 95,32 (Georgsl.); dat. sg. -anne 296,29/30 (alem. Ps., lat. acc. pl., vgl. Steinm. Anm. 5); -enne Npw 36,17. — pind-: 3. sg. conj. -e Nb 137,25 [148,31]. Npgl 36,17. bind-: 3. sg. -it Npw 146,3. Ns 606,9.10; -et Nb 281,13 [304,1]. Np 146,3. Npgl 89,7; 3. pl. -ent S 92,3. Nb 106,32/107,1. 195,22 [117,21/22. 211,26]; 3. sg. conj. -e 23,2 [25,14]. Nc 789,25 [145,12].
Praet.: bant: 3. sg. T 128,9. Nc 786,28 [141,10].
buntun: 3. pl. T 185,10. 212,7. O 4,19,73.
Part. Praet.: punt-: -an S 290,13 (Carm.): ki-: -an Gl 1,207,15 (K Ra). 4,7,56 (Jc). 59 (Jc); ka-: -an 1,407,21/22 (clm 19 440); nom. pl. m. -ane H 24,6,4; gi-: Grdf. -an Gl 1,649,40 (M, 3 Hss.). 661,28 (M, 4 Hss.); -un 649,41 (M); -in 613,20 (M, 2 Hss.). 649,42 (M); -en 43/44 (M). 661,31 (M); -i 649,42 (M, mit vergessenem n-Strich?); nom. pl. m. -ana (2 Hss.), -ani, -ini 613,16.17.18 (M). — ka-bunt-: -an Gl 1,4,28 (Pa, c-; lat. prs.); acc. sg. m. -anan F 23,25. 24,27; nom. pl. m. -ane H 1,11,3; ki-: nom. sg. f. -anu Gl 4,247,35 (Lips. civ. Rep. ii A.6, 9. Jh.); gi-: Grdf. -an T 53,4. 135,26 (2). 199,8. O 2,9,52. 3,24,102. 4,5,14. 7,18; -en Gl 1,661,31 (M); acc. sg. m. -anan T 187,6. 192,3; nom. pl. m. -ene Gl 1,613,19 (M); dat. pl. -anen T 125,11; ge-: Grdf. -en S 138,8 (WB). — gi-punden: Gl 1,661,30 (M). — [Bd. 1, Sp. 1064] gi-bund-: Grdf. -en S 138,8 (BB); dat. pl. -enen Npw Cant. Annae 1; acc. pl. m. -ana Pw 68,34; ke-: Grdf. -en Nc 794,22 [152,5]. Ni 513,15. Np 128,7; acc. pl. m. -ene Nb 245,14 [264,18]. Npw 106,10; ge-: Grdf. -un S 351,14 (alem. Gl. u. B.); -en Gl 2,236,30 (Rc). Nb 105,15. 292,28 [116,4. 317,11]; acc. sg. f. -ena Nc 700,19 [19,9]; acc. pl. m. -ene Np 106,10. — ge-bunnen: S 362,9 (Nd. Gl.). Vgl. zum Part. Praet. gi-bintan, wo jedoch nur die Belege aus den Hss. eingeordnet worden sind, die auch in den finiten Formen das Präfix aufweisen oder die bedeutungsmäßig zu Gruppe 3 und 4 d von gibintan gehören.
Verschreibungen sind: pihto: 1. sg. Gl 4,129,53 (Sal. c, l. pinto); ga-but-an: part. prt. 3,6,34 (Voc., mit fehlendem n-Strich?); gi-tunti: dass. 1,649,43 (M, 13. Jh.; vgl. dazu wrbe für wrte).
binden:
1) nicht näher zu bestimmende Glossenwörter: cabuntan ligans Gl 1,4,28 (Pa, KRa capintanti s. gibintan). pintantemo ligorante [entstellt aus: quasi olivae liquor, ante ... dei oculos, Greg., Hom. i, 20 p. 1522] 2,314,24. gabuntan ligatus 3,6,34. kipuntan nexae [ligatus, CGL iv,540,39] 4,7,56. after uuartan pintit revinxit [post tergum legavit = ligavit verstanden, ebda. 562,36] 17,57. pinto alligo 129,53.
2) umwinden, umwickeln; ein Band, Tuch oder ä. um einen Gegenstand (Körperteil) herumschlingen, um ihn damit (zum Schmuck oder Schutz) einzuhüllen:
a) allgem.: pistrihhit pintit nectit alligat Gl 1,214,36. gipuntan vurti [(der gebrochene Arm) non est obvolutum ut ...] fasciaretur [linteolis, Ez. 30,21] 649,40. pinten [instituit Daphnis ... foliis lentas] intexere [mollibus hastas, Verg., E. v, 31] 2,689,53. sin (des toten Lazarus) annuzi mit sueizduohu gibuntan facies illius sudario erat ligata T 135,26. intfiengun sie tho thes heilantes lichamon inti buntun inan mit sabonon ligaverunt eum linteis 212,7;
b) prägn.: einer Frau die Brustbinde anlegen, sie gürten: kibuntanu phalerata vinculata Gl 4,247,35; mit Dat. der Pers.: nio iro tohter (die Philologia) âne sia gegareuuet neuuurte . be diu bant si iro . daz iro iz so filo baz zame ne Phil. ipsius Phronesis careret ornatibus . eius pectori quo verius comeretur apponit Nc 786,28 [141,10];
c) etw. zubinden, verbinden (z. B. eine Wunde): (der barmherzige Samariter) sih nahenti bant sina vvuntun alligavit vulnera eius T 128,9. thiu ougun sie (die Kriegsknechte) imo buntun ... joh fragetun ... wer inan ... sluagi [velaverunt eum, Luc. 22,64] O 4,19,73;
d) übertr. auf geistige Wunden: der iro ferchnisteda (des Herzens) bindet alligat contritiones eorum NpNpw 146,3.
3) etw. zusammenbinden, verknüpfen, einzelne Teile zu einem Ganzen verbinden:
a) Glossenwörter: pintit camahhot kipentit pangit coniungit colligat Gl 1,224,29. pintit kisamanot nectit [colligat aut alligat, CGL iv, 540,37] 4,7,52. kisamanot puntan nexa [coniuncta ligata, ebda. 40] 59;
b) die Bindung erfolgt mit einem Strick, einem Seil, einem Stoffband: sie bintent suuara burdin inti ungitraganlicha inti sezzent sia in manno scultirun alligant ... onera gravia T 141,2. uuanda sie zizania sint . unde sie fasciculis kebunden uuerdent ad comburendum Np 128,7; für die Verstärkung mit dem Adv. zisamane vgl. unten zisamane bintan Sp. 1072.
c) übertr. auf die Bindung mit einem geistigen Band: kapuntan in calere (vgl. gi-ler) in purdi [erit anima [Bd. 1, Sp. 1065] domini mei custodita quasi in] fasciculo [viventium, 1. Reg. 25,29] Gl 1,407,21/22. uuio si (die Natur) dingolih pinde mit festemo bande ligans singula irresoluto nexu Nb 137,25 [148,31]. tu gesihest ... uuio getan gefluhte die ringa (der Planeten) binde quae circos textura ... liget aspicies Nc 789,25 [145,12]; — das, womit etw. verbunden wird, wird mit zuo angeschlossen: tannan iz keskihet . taz ist sin urhab ... daz ist sin errecheda . tiu iz fasto zu iro bindet Nb 281,13 [304,1]. cot selbo er ist taz sie minnont . uuanda er summum bonum ist ... unde be diu lustet siu gebunden uuerden ze demo ende des kuotes . taz er ist repetunt ... teneri fine boni 292,28 [317,11]; für die Verstärkung mit zisamane vgl. unten zisamane bintan Sp. 1072;
d) prägn. als term. techn. der Rhetorik, Logik und Poetik für das durch den Sinn oder die künstlerische Form zu einem Ganzen Verbundene der Teile eines Satzes, eines Schlusses oder eines Dichtwerks: antsazig sint tie reda . die mit syllogismis kebunden uuerdent ligas horrida sensa .i. sententias . nexibus .i. syllogismis Nc 794,22 [152,5]. tero enuntiationum ... ist sumelichiu sleht . unde selbuuahsen . also dir ist ... Socrates uiuit ... sumelichiu ist kebunden . samo siu sî zesamene geleget uzer dien slehten. Ut si dies est . lux est Ni 513,15. zuene teila sint tes . ten man iihtet . ter dritto des iihtaris. Ter aduersarius neiehe . anderis nebindit in . ter iihtare. Mit tiu man in bindit . taz chumet fone sinero geiihte nisi prius sumat adversarius quae ei proponuntur . non habet proponens . quod inferat. Illatio vinculum est . ex sumptis factum Ns 606,9.10; für die Verstärkung mit dem Adverb zisamane vgl. unten zisamane bintan Sp. 1072.
4) fesseln, jmdn. mit Ketten oder Stricken binden und damit gewaltsam seiner Bewegungsfreiheit berauben. Die Abgrenzung gegen gibin tan, das im Mhd. vornehmlich diese Bedeutung hat, ist hier besonders unsicher. Vermutlich liegt das Kompositum in den Fällen vor, wo sich gibuntan dem Sinn vongefangennähert, doch wurde die Trennung nur nach dem äußeren Kriterium des lat. Lemmas gewagt, vgl. oben, weshalb gibintan 6 immer zu vergleichen ist:
a) im eigentl. Sinne: kitheonot kipuntan mancipatus vinctus Gl 1,207,15. kihankriffon pintan violasse ligasse 266,24. gipuntana mit hantdruhun vincti manicis [Is. 45,14] 613,16 (2 Hss. nur gipuntin, 2 nur mit hantdruhun). gipuntan uverde [(Nebukadnezar)] vinciatur [ferro et aere, Dan. 4,20] 661,28. kibuntanu phalerata vinculata 4,247,35. bintu vincio 327,38. do hiez er Goriion binten, anen rad uuinten S 95,32. ich gloubo daz er (Christus) ... uone den Ivdon giuangen wart, gibunden wart 138,8. 351,14. 362,9. Paul ... inti Sileas ... kabuntane in charchare vincti in carcere H 1,11,3. inan (Christus) kabuntanan leititun vinctum adduxerunt eum F 23,25, ebenso leittun inan gibuntanan in frithof T 192,3. habetun ... kabuntanan habebant ... vinctum ... Barrabas F 24,27. mit fuozthruhin inti mit ketinun gibuntan catenis vinctus T 53,4. gibuntanen sinen fuozin inti hentin sentet in in thiu uzorostun finstarnessu ligatis pedibus 125,11. (Lazarus) gibuntan hanton inti fuozin mit strengin ligatus pedes et manus institis 135,26, ebenso mit ... funon ... gibuntan O 3,24,102. thie ambahta thero Iudeono fiengun then heilant inti buntun inan ligaverunt eum T 185,10. santan tho Annas gibuntanan zi Caiphase misit eum ... ligatum 187,6. Barabbas ... thuruh manslaht gibuntan in karkere vinctus in carcere 199,8. thaz kind (Isaak) lag thar gibuntan (zum Opfer) [cumque alligasset ... filium suum, Gen. 22,9] O 2,9,52. wio se scoltun ... ziahan gibuntan furi kuninga thie ... thegana 4,7,18. sie sahun ... druhtin iro bintan [ligaverunt eum, Joh. 18,12] 17,30. fon hellu ther nirwintit [Bd. 1, Sp. 1066] , ther suntilosan bintit 5,21,12. gibundana sina ne faruuirp vinctos suos non despexit Pw 68,34. pe diu habet er hina geuuorfen den skilt ... unde aba stete gedrungener ... smidot imo selbemo chetenna . mit tero man in binde nectit catenam . qua valeat trahi Nb 23,2 [25,14]. manige Afros teta Regulus in haft . unde in bant ... daranah uuard ouh er geuangen . unde samo fasto gebunden 105,15 [116,4]. ego non solvm alligari sed et mori paratvs svm (ih nebin nieht ein garo daz man mih pinde . nube ioh daz ih irsterbe, Npw einhafti ze bintenne, sunter ioh ze sterbenne) NpglNpw 36,17. alivs te (Petrus) cinget (ein ander man bindet dih) Npgl 89,7. daz gotis gichosi ungebunden ist, iouh an den ... gibundenen uuissagen (Np selben dien preconibus alligatis . sicut Paulus alligatus non tacuit) Npw Cant. Annae 1;
b) übertr. auf das Fesseln, Binden durch innere Mächte, Sünde, Kummer, Schmerz usw.: ne se gebunden uurdin [magister gentium auditores suos ad meliora persuasit, ne sollicitudine terrena] ligarentur [Greg., Cura 3,27 p. 81] Gl 2,236,30. pintan [animam ex aliqua falsitate] laqueare [ders., Dial. 4,48 p. 457] 258,47. uns thio ketinun bindent thero sundun quos catena delictorum constringit S 92,3. nisculen unsih nieth pinten mit demo unziloslichen kibente des helliuuizzis 173,4. in desemo heite fleisc kapuntan in hoc sexu carnis nexu 290,13. daz ... tod ... sinem ... sih reisanum pinte ut ... mors suis ... se nodis liget H 20,7,2. uuir ... pihabet uuarun pantirun kipuntane uuizantheiti ligati conscientiae 24,6,4. ioh warun wir ... mit ubilu gibuntan O 4,5,14. ten sine scadohaften geluste bindent . mit starchen chetennon quem vitiosae libidines retinent astrictum insolubilibus catenis Nb 106,32/107,1 [117,21/22]. iuuih ... bindent ubele geluste quos ... libido ... ligat improbis catenis 195,22 [211,26]. ter sie innenan chunnet . ter gesihet sie herren mit chetennon in scalches uuis kebundene 245,14 [264,18]. Virtus ... sageta imo ... sia (Anima) ... in des skiezenten . unde fliegenten gotes keuualt Cupidinis . fasto uuesen fone imo gebundena adamantinis nexibus ... detineri Nc 700,19 [19,9]. in dodes scatue . unde mit sundon gebundene umbra mortis ... vinctos NpNpw 106,10; hierher gehört wohl auch: cherante auur in bintanne declinantes autem in obligationes, adducet dominus cum operantibus iniquitatem S 296,29/30.
5) reflexiv: sich verpflichten, sich durch ein Versprechen, Gelübde u. ä. binden: pintanter [Israel voto se domino] obligans [Num. 21,2] Gl 1,286,1.
Abl. -bint, binta, binti, bintida; bintila; bintâri; bant (weiteres vgl. dort), [band as.]; gi-, int-buntanî, ge-bunt mhd., buntilîn; bi-buntilôn.
 
Artikelverweis 
ana-bintan st. v., mhd. anebinden, nhd. anbinden; mnd. anbinden, mnl. aenbinden. — Graff III, 134.
Praet.: ana-pant: 3. sg. Gl 2,660,22 (lat. prs.).
Part. Praet.: ana-ga-puntan-: nom. sg. f. -iu Gl 1,187,26 (R; oder nom. pl. n.?); nom. pl. f. -o 2,225,48 (lat. n.).
1) etw. (ein Band, einen Kranz) um etw. binden, anlegen, einflechten: anapant [Allecto ... in cultus sese transformat anilis; ... induit albos cum vitta crines, tum ramum] innectit [olivae, Verg., A. vii, 418] Gl 2,660,22.
2) etw. anbinden, an etw. befestigen, festmachen: anagapuntaniu illigata Gl 1,187,26. anagapuntano [apte autem tintinnabula vestimentis illius describuntur] inserta [Greg., Cura 2,4 p. 17] 2,225,48. [Bd. 1, Sp. 1067]
 
Artikelverweis 
bi-bintan st. v., nhd. DWB bebinden (?); mnd. mnl. bebinden; afries. bibinda; ae. bibindan; got. bibindan. Graff III, 135 f.
Praes.: pi-pint-: 3. sg. -it Gl 1,523,21 (M, clm 19 440); 3. sg. conj. -e 2,297,59 (ebda.). — pi-pindenti: part. Gl 1,250,19 (K).
Praet.: pi-pant: 3. sg. Gl 1,110,32 (Pa).
Part. Praet.: pi-punt-: -an Gl 1,60,32 (PaKRa). 110,30 (ebda.). 214,34 (K). 530,23 (M, 2 Hss.); nom. sg. m. -aner (3 Hss.), -inir 24.25. (M). — pi-pundan: Gl 1,204,40 (K). — be-bund-: -en S 370,5 (1. Pferdesegen, 12. Jh.); acc. pl. m. -ona Pw 67,7.
1) etw. mit einem Band usw. binden, zusammenbinden, umwickeln:
a) Glossenwort: pipuntan pifangan colligatae compactae Gl 1,60,32. pizokan pipuntan devinctus ligatus 110,30. pihafta pipant devinxerat colligaverat 32. pichnufid pipuntan nexae ligatae 214,34. piknupfendi pipindenti subnectens subligans 250,19;
b) etw. oder jmdn. einbinden, (mit Tüchern) umwickeln: Xrist vvard ... in cribbi givvorfen, in luthere bebunden S 370,5 (Hs. sluthere, vgl. dazu MSD 23, 304, Mnl. wb. 4,873 f.);
c) jmdn. bekränzen, (das Haupt) mit einem Kranz umwinden, schmücken: kihaubitpandot pipundan laureatus redemitus (Hs. redem ptus) Gl 1,204,40 (Vertauschung von redimire und redimere); vgl. AWB intbintan 3;
d) übertr.: eine geistige Haltung oder Einstellung mit einer andern (ihr entgegengesetzten) verbinden, verknüpfen und dadurch hemmen, vgl. u. 3: pipinte capintit [nemo] moras [ad appetenda studia] innectat [, sed coepta perficiat, Greg., Hom. ii, 22 p. 1537] Gl 2,297,59 (2 Hss. pichnuphit).
2) etw. oder jmdn. an etw. festbinden, mit etw. fest verknüpfen kann vielleicht vorliegen in der merkwürdigen Übersetzung: pipintit [beatus qui ...] allidet [parvulos tuos ad petram, Ps. 136,9] Gl 1,523,21. Sie besagt das Gegenteil des Gemeinten. Hat der Glossator, im Bestreben, die Härte des Spruches umzudeuten, sich von Augustins Auslegung von petra, En. z. St.: petra ... erat Christus, petra vincit, in petra aedificamini, leiten lassen? Eine einfache Vertauschung von allidet und alligat scheint wenig wahrscheinlich.
3) jmdn. fesseln, seiner Bewegungsfreiheit berauben:
a) im eigentl. Sinne: in Ketten legen, mit Ketten binden: got ... thie utleidende is bebundona an sterke deus ... qui educit vinctos in fortitudine Pw 67,7;
b) übertr.: durch eine Zusage, ein Versprechen binden: pipuntan illaqueatus [es verbis oris tui, Prov. 6,2] Gl 1,530,23 (3 Hss. gipunten).
 
Artikelverweis 
thuruh-int-bintan st. v. — Graff III, 135.
.. ruh-an-pintames: 1. pl. conj. S 225,23; đ.ruh-in-: dass. 229,15 (beide B). Für die weiteren bei Graff verzeichneten Belege vgl. AWB int-bintan und thuruh.
völlig entbinden, (sich) einer Aufgabe ganz entledigen: deru citi des unseres theonostes ambaht duruhanpintames quo tempore servitutis officia persolvamus S 225,23. lesames uuihe fatera unsare einemv tage daz (das Lesen des ganzen Psalters) ... erfullen; uuir ... eina uuehcha alonkiu duruhinpintames legamus sanctos patres nostros uno die hoc strenue implesse: nos ... una septimana integra persolvamus 229,15. Die Übersetzung ist eine mechanische Nachbildung des lat. Lemmas.
 
Artikelverweis 
fir-bintan st. v., mhd. nhd. Lexer verbinden; mnd. vorbinden, mnl. verbinden; afries. forbinda; ae. forbindan. — Graff III, 136. [Bd. 1, Sp. 1068]
Praes.: fer-bint: 2. sg. imp. Npgl 103,14. — fir-bind-: 3. sg. -it Npw 146,3; fer-: dass. -et Np ebda.
Praet.: fre-punte, fer-bunte (beide Hs. M), -bunde (Hs. P): 3. sg. conj. S 380,17.16 (Contra cad. morb.).
1) etw. (eine Wunde u. ä.) verbinden, zum Zwecke der Heilung umwickeln: Sant Peter sante zinen pruder Paulen daz er arome adren ferbunte, frepunte den Paten (Hs. P dafür Pontum Patum, z. Deutung vgl. Krogmann, Herrigs Archiv 173,5 ff., Baesecke, Beitr. 62,458, dort Lit.) S 380,16.17; — übertr.: qvis me liberabit de corpore mortis hvivs? Gratia domini nostri Iesv Christi . demo ferbindet er hier die unganzi . mit sacramentis ęcclesię (vgl. Aug. z. St.: alligat contritiones tuas, ut possis pervenire ad plenissimam firmitatem ... quae sunt ista alligamenta? temporalia sacramenta) NpNpw 146,3.
2) etw. zubinden, durch Verbinden schließen, so daß es nicht bewegt werden kann: non obdvrabis os bovi tritvranti (nieht neferbint den munt demo in drasc cântin rinde) Npgl 103,14 (Npw du nesparrest ... den munt).
 
Artikelverweis 
furi-bintan st. v. — Graff III, 136.
Part. Praet.: furi-puntan (Pa), -pundā (K): Gl 1,52,1.
etw. vor jmdm. durch Umhüllen verbergen, verschließen (vgl. Leopold, ver-, S. 9 f. 29): unquidi furipuntan (Pa) endi furipotan (K) apocrypha recondita [vel occulta CGL iv, 207,15, Gloss. Lat. v, 26 Ap 15].
 
Artikelverweis 
gi-bintan st. v., mhd. Lexer gebinden; as. gibindan, mnl. gebinden; ae. gebindan; got. gabindan. — Graff III, 132 f.
Praes.: ka-pint-: 3. sg. -it Gl 2,297,59 (M, c-); 3. sg. conj. -e H 3,3,4. 15,5,1 (lat. fut. ex.); 2. pl. imp. -et Gl 1,61,32 (R, -&); part. -anti 4,28 (K, c-). H 21,6,3; ki-: 2. sg. -is Gl 1,388,41 (Rb, lat. fut. ex.); part. -anti 4,28 (Ra); gi-: 3. sg. -it 2,272,23 (M). — gi-bint-: 2. sg. -is T 90,3 (lat. fut. ex.); 2. pl. -et 98,3 (dass.); 3. sg. conj. -e 62,6 (dass.); 2. sg. imp. -] O 3,12,41. 5,21,2; 2. pl. imp. -et T 72,6; inf. -an 53,4. — ke-bind-: 3. sg. -et Nc 700,2 [18,9]; ge-: 2. sg. -ist S 360,111 (lat. fut. ex.).
Praet.: gi-bant: 3. sg. S 399, lxxx, 2. T 103,5. O 2,9,45.
gi-buntun: 3. pl. O 4,17,26.
Part. Praet.: ka-punt-: nom. sg. f. -aniu Gl 2,313,23 (Rb); gi-: nom. sg. m. -ener, -iner 1,530,25.25/26 (M); nom. sg. f. -aniu (5 Hss., 1 -v), -iniu (3 Hss., 1 -v), -env 593,28.29/30.31 (M); -iu 2,656,53 (verschrieben für -aniu, vgl. Velthuis S. 71, Steinm. -iniu). — ca-bunt-an: Gl 1,4,28 (Pa, lat. prs.); ga-: F 11,16; gi-: T 90,3. O 4,4,9; acc. sg. m. -]an T 116,1; acc. sg. f. -]a ebda.; nom. pl. n. -]u 98,3. — ge-bund-in: S 360,112; acc. pl. n. -eniu Gl 2,714,7. Vgl. dazu bintan. Da sich finite Formen des gi-Kompositums nur in den alten Quellen K, Ra, R, Rb, H, T, O und in den Tegernseer Homilienglossen finden, sind hier nur solche Part. Praet. aufgeführt, die in den gleichen Hss. als Wiedergabe lat. Präfixkomp. belegt sind oder die ihrer Bedeutung nach zu den Gruppen 4 und 6 d, die das Simplex in den flektierten Formen nicht kennen, gehören, vgl. unten.
Verschrieben ist: gi-puntirte: part. prt. nom. sg. m. Gl 1,530,26 (M, clm 17 403, 13. Jh.).
1) Glossenwort, keiner bestimmten Gruppe einzuordnen: capintanti ligans Gl 1,4,28 (KRa, Pa cabuntan s. bintan).
2) etw. umwinden, umwickeln:
a) etw. einbinden, mit einem Band umschlingen: Haare: gipuntaniu [Discordia ... vipereum crinem [Bd. 1, Sp. 1069] vittis] innexa [cruentis, Verg., A. vi, 281] Gl 2,656,53;
b) etw. (eine Wunde) verbinden, zubinden: bildl.: gipuntaniv [plaga (die Sünde) tumens non est] circumligata [,nec curata medicamine, Is. 1,6] Gl 1,593,28.
3) etw. zusammenbinden, verknüpfen, einzelne Teile zu einem Ganzen verbinden: kapintet colligate Gl 1,61,32. mit mittulle kiualdis edo kipintis [si septem crines capitis mei] cum licio plexueris [,... infirmus ero (Simson), Jud. 16,13] 388,41. gisamanot zi eristen then beresboton inti gibintet in gerbilinun alligate ea fasciculos (korr. -is) T 72,6.
4) etw. anbinden, verknüpfen, etw. oder jmdn. an einer Stelle festbinden:
a) im gegenständlichen Sinne: gebundeniu religatos [... videbat carpere gramen equos, Verg., A. ix, 352] Gl 2,714,7. sliumo findet ir eina esilin gibuntana inti ira folon mit iru gibuntanan asinam alligatam et pullum eius cum ea alligatum T 116,1, ebenso: thar wirdit fon iu funtan ein esilin gibuntan O 4,4,9;
b) übertr. auf das, was mit einem geistigen Band festgebunden, verknüpft ist: gipintit [quia nulla nos ratio a ruina illius (der Welt) separat, quos eius passionibus amor] ligat [Greg., Hom. i, 4 p. 1448] Gl 2,272,23. kapuntaniu [ne nostra vita peccato] obligata [remaneat, ebda. 17 p. 1505] 313,23. nim ... gouma ... thero druhtines worto, in herzen ... thir gibint O 5,21,2. daz anima in muot kenimet . taz kebindet . unde gestâtet memoria Nc 700,2 [18,9].
5) etw. in etw. einflechten, einschieben, so daß es im Fortgang gehemmt ist: pipinte capintit moras innectit [für: nemo moras ad appetenda studia innectat, sed coepta perficiat, Greg., Hom. ii, 22 p. 1537] Gl 2,297,59 (2 Hss. pichnuphit, vgl. auch bibintan).
6) jmdn. fesseln, mit Stricken, ketten usw. binden und damit gewaltsam seiner Bewegungsfreiheit berauben; die Abgrenzung gegen bintan 4 war hier besonders unsicher, so daß dieses stets zu vergleichen ist:
a) im eigentl. Sinne: noh mit ketinun giu mohta in einig man gibintan neque catenis ... quisquam eum poterat ligare T 53,4. vvuo mag einig ingangan in hus strenges inti sinu uaz gineman ... nibi her êr gibinte then strengon nisi prius alligaverit fortem 62,6. er (Abraham) avur widorort ni want, êr er nan fasto gibant [cumque alligasset ... filium suum, Gen. 22,9] O 2,9,45. sie (die Kriegsknechte) inan (Jesum) sar gibuntun, so sliumo sie inan funtun 4,17,26;
b) bildlich: Crist ... ther den divvel gibant S 399, lxxx, 2. sunta kapinte sleffara votis vocemus ... patrem, ... culpam religet lubricam H 3,3,4. Christ ... des palouues uuarc kapintanti pante tyrannum trudens vinculo 21,6,3. thesa tohter Abrahames, thie dar gibant Satanas quam alligavit S. T 103,5;
c) übertr. auf die Fessel, die Betäubung des Schlafes: tiufer kapinte slaf profundus vinxerit somnus H 15,5,1;
d) übertr. auf eine geistige Fessel: eine Zusage, ein Versprechen: gipuntener illaqueatus [es verbis oris tui, Prov. 6,2] Gl 1,530,25 (6 Hss. pipuntan(er));
e) innerhalb der christlichen Lehre von der Sündenvergebung wird gibintan im Bußsakrament zum Ausdruck für dasBehaltender Sünde, das Verweigern der Absolution: swaz du gebindist ... uf der erde, daz wirt gebundin da ze himele quodcumque liga- [Bd. 1, Sp. 1070] veris super terram, erit ligatum et in caelis [Matth. 16,19] S 360,111.112, ebenso so uuaz thu gibintis ubar erdu, daz uuirdit gibuntan in himile T 90,3. so uuelichu so ir gibintet obar erdu, uuerdent gibuntanu in himile quaecumque alligaveritis super terram, erunt ligata et in caelo 98,3, ebenso gabuntan sculun F 11,16. gibint then man mit worton O 3,12,41.
Komp. zuo-gibintan s. u. Sp. 1073.
 
Artikelverweis 
in-bintan st. v.; vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 77; vgl. nhd. DWB einbinden. — Graff III, 135.
Praes.: in-pint- (Pa), -pind- (K): -it 3. sg. Gl 1,186,24.
Part. Praet.: in-punt-an: Gl 1,186,26 (PaK), mit fehlendem n-Strich -put-: ebda. (Ra).
anbinden, einbinden: insnirahit inuuintit inpintit innectit involvit illigat (Hs. inl-) Gl 1,186,24. zazocan inpuntan innixa illigata (Hs. inl-) 26. Liegt Nachahmung des lat. in- vor? vgl. anabintan.
 
Artikelverweis 
int-bintan st. v., mhd. Lexer enbinden, nhd. DWB entbinden; as. antbindan, mnd. entbinden, mnl. ontbinden; afries. undbinda, on(d)binda; ae. onbindan; got. andbindan. — Graff III, 134 f.
Praes.: int-pint-: 3. pl. -ant H 25,3,2 (verschrieben für -it 3. sg.); 3. sg. conj. -e 20,2,3; 2. sg. imp. -] 1,12,3; inf. -an Gl 2,226,55; in-: 185,38 (M, 4 Hss.). — ant-bint-: 2. pl. -it F 11,17 (lat. fut. ex.); int-: 2. pl. imp. -et O 3,24,103 (P, nach Piper F). 4,4,10 (F); in-: 3. sg. -it Gl 2,390,19; 2. pl. imp. -et O 3,24,103 (FV oder PV? vgl. oben). 4,4,10 (PV; ir- der Erdmannschen Ausg. ist Druckfehler); inf. dat. sg. -anne 1,27,58; im-: 3. sg. -it Gl 2,545,13 (11. Jh.). — int-bind-: 3. sg. conj. -e S 92,4; in-: 3. sg. -et Nb 103,18 [114,5]. NpNpw 101,21. Np 68,34; 3. sg. conj. -e 70,1. 90,12; inf. dat. sg. -enne Npw 101,21.
Praet.: int-pant: 3. sg. H 19,2,4. — int-bant: 3. sg. O 3,23,11 (FV); in-: dass. 4,48. 23,11 (P).
int-punti: 2. sg. H 7,1,4; in-: dass. Gl 1,108,17 (PaRa). in-bunt-: 3. sg. conj. -i O 3,17,28; 3. pl. conj. -in 4,5,27. — in-pundi: 2. sg. Gl 1,108,17 (K). — in-bund-: 2. sg. -e NpNpw 50,17; 3. sg. conj. -e Np 101,21.
Part. Praet.: an-puntan: Gl 2,166,69 (clm 6277, 9. Jh.); int-: H 25,6,3; in-: 1,11,4; nom. sg. m. -]eer S 198,29 (B); acc. sg. f. -]a (3 Hss.), ] Gl 2,297,46 (M); acc. pl. n. -]iv 671,41. — ant-bunt-: -an Gl 3,6,35 (Voc.); en-: nom. pl. m. -ene 2,238,1 (vielleicht inbuntene zu lesen?). — in-bund-: -en Nb 141,14/15. 278,29. 331,27 [152,25/26. 301,10. 362,29]; dat. sg. m. n. -anemo Gl 2,616,45; nom. pl. n. -eniu Nb 359,14 [393,16]; comp. nom. sg. n. -enôra 278,18 [300,29]; en-: dat. sg. m. n. -enemo Gl 2,487,35 (Sg 134, 10. Jh.; lat. nom.).
Verschrieben ist: in-putan: part. prt. H 25,7,4.
entbinden:
1) Glossenwörter, die sich keiner bestimmten Gruppe zuweisen lassen: zazuki inpunti dilatasti dissolvisti Gl 1,108,17. antbuntan solutus 3,6,35 (voraus: ligatus gabuntan).
2) etw. mit Tüchern usw. Umwickeltes, Eingebundenes, Verhülltes aufbinden, auswickeln:
a) im gegenständlichen Sinne: das Haar der Frauen: inbundanemo [tunc mulier ... crine] soluto [nec tergere sacras ... cessat ... plantas, Sed., Carm. pasch. iv, 69] Gl 2,616,45. inpuntaniv [infelix crines scindit Iuturna] solutos [Verg., A. xii, 870] 671,41. thiu ... intbant thaz ira fahs ... mit thiu suarb si Kristes fuazi O 3,23,11; die Leichentücher des zum Leben erweckten Lazarus: inbintet inan! [solvite eum! Joh. 11,44] 24,103;
b) bildlich: tagastern intpintit himil tunchli Lucifer solvit polum caligine H 25,3,2. [Bd. 1, Sp. 1071]
3) etw. Zusammengebundenes, Verknüpftes aufbinden, einen Knoten lösen, aufknüpfen:
a) im gegenständlichen Sinne: thaz ... megi sin, theih scuahriomon sine zinbintanne birine [cuius ego non sum dignus, ut solvam eius corrigiam calciamenti, Joh. 1,27] O 1,27,58;
b) übertr. im religiösen Sinne auf das Band der Sünde und Schuld: inbintit [labi hominis, servare dei est: meritis perit iste, ille ... meritum ...] resolvit [Prud., Ham. 666] Gl 2,390,19. 545,13. intpint pentir suntono solve vincla peccatorum H 1,12,3. uuofte ... sunta inpuntan uuirdit fletu ... culpa solvitur 25,7,4; vgl. u. 5 b.c;
c) übertr. auf die Lösung eines geistigenKnotens: etw. (eine Streitfrage, ein Problem, ein Geheimnis) lösen, erklären, enträtseln: inpintan [ignominiosum valde est si tunc quaerat discere (der Lehrer), cum quaestionem (des Schülers) debet] enodare [Greg., Cura 2,11 p. 34] Gl 2,185,38. 226,55; — aufgelöst’ = unzulänglich, kraftlos: durih inpuntana [omnis ... qui incarnationis eius mysteria iuxta humanam sapientiam discutere conatur ..., dispensationis eius mysterium] per dissolutam [vult scientiam penetrare, ders., Hom. ii, 22 p. 1535] 297,46.
4) etw. Angebundenes, Festgebundenes losbinden, losmachen: ein esilin gibuntan, thia inbintet ir thar [asinam alligatam ... solvite et adducite, Matth. 21,2] O 4,4,10 (zu Erdmanns irb. vgl. oben); unklar sind die folgenden Belege: enbundenemo [udo] revincta [fune puppis solvitur, Prud., H. ieiun. (vii) 107] Gl 2,487,35. Die Glosse stimmt weder im Geschlecht noch im Casus zu ihrem Lemma und macht auch der Bedeutung nach Schwierigkeiten; offenbar hat der Übersetzer revincta zu fune (m.!), resp. zu dessen deutscher Übersetzung seil st. n., doch vgl. seltnes revincirelosmachen’, Georges, Handwb. s. v., gezogen. Dann würde der Beleg zu 3 a oben gehören. uuaffan thiupes intpuntan (durch den Tagesanbruch) mucro latronis solvitur H 25,6,3 ‘die Waffe wird abgelegt, abgebunden?
5) jmdn., der mit einer Kette, einem Strick u. ä. gefesselt, gefangen ist, losbinden, lösen, befreien:
a) im eigentl. Sinne: mit Akk. d. Pers.: Paul ... inti Sileas, ... kabuntane in charchare ... inpuntan uurtun soluti sunt H 1,11,4. vnde cham er ... daz er inbunde (Npw chom er ... ze inbindenne) dero irslagenon sune solveret filios interemptorum NpNpw 101,21; mit Akk. d. Pers. u. Dat. d. Sache (wovon? lat. Abl.): chuninc der starchisto ... intpant chetinu uuenege solvit catena miseros H 19,2,4;
b) übertr. auf die durch innere Mächte, Sünde, Kummer, Schmerz usw. Gefesselten (vgl. auch die beiden letzten sich schon stark der Übertragung nähernden Belege von a): mit Akk. d. Pers.: thaz uns thio ketinun bindent thero sundun, thinero mildo genad intbinde ut, quos catena delictorum constringit, miseratio tuae pietatis absolvat S 92,4; mit Akk. d. Pers. u. Dat. d. Sache: (wovon? lat. Abl.): uuenan ni ... intpinte forhtun diubes arlosida? quem non ... solvat metu latronis absolutio? H 20,2,3; mit Akk. d. Pers. u. Gen. d. Sache: ther heilant, ther inan thes seres inbant [fecit eum sanum, Joh. 5,15] O 3,4,48. ih neuuart nio ... so inbunden mines muotes . ih neangesti umbe eteuuaz fuisse libero animo Nb 141,14/15 [152,25/26]. daz du ... mina confessionem inphienge . unde mih dero sundon inbunde NpNpw 50,17. mortalitas . unde ... corruptio . dero inbindet er die . die ... uzharent ze imo Np 68,34. nu sin also gehorsam gote . daz er unsih inbinde dero captiuitatis 70,1. spiritum sanctum . der sie ... inbinde timoris (forhtun) 90,12; [Bd. 1, Sp. 1072] mit Akk. d. Pers. u. fona: thaz sie unsih ... fon ungiloubu inbuntin O 4,5,27;
c) innerhalb der christlichen Lehre von der Sündenvergebung, dem Bußsakrament, dient intbintan als Gegenstück zu gibintan, vgl. dort 6 e, zur Bezeichnung von: jmdn. von Sündenschuld entbinden, befreien, jmdm. die Sünden vergeben: enbuntene [admonendi sunt illi, ne districtius puniantur si] absoluti [reperiri nequiverint saltem de se, Greg., Cura 3,4 p. 38] Gl 2,238,1. in suanu truhtines inpuntaneer in iudicio domini absolutus S 198,29. .. antbintit oba .. quaecumque solveritis super terram F 11,17. vnsih inbindet er uuanda er uns kibet remissionem peccatorum NpNpw 101,21.
6) jmdn. (oder etw.) entbinden von einem Zwang, einem Gesetz, dem er unterworfen war, jmdn. eines Versprechens, einer Verpflichtung entheben: anpuntan uuerda [illaqueatur igitur verbis oris sui ... ne eius vita ad aliud quam admonet] relaxetur [Greg., Cura 3,4 p. 38] Gl 2,166,69; mit Akk. d. Pers. u. Dat. d. Sache (lat. Abl.): der unsih ... cifti todes intpunti euuom qui nos ... munere mortis solvisti legibus H 7,1,4; mit Akk. d. Pers. u. Gen. d. Sache: quati er, man sia (die große Sünderin) liazi, ... thes urdeiles inbunti O 3,17,28. libertas ist ... tiu in ... chuningliches keuualtes inbindet Nb 103,18 [114,5]. unde ist tingolih so filo inbundenora . des fati . so uilo iz nahor gerucchet zu demo innerosten angen tanto aliquid fato liberum est . quanto ... 278,18 [300,29]. so ist iz inbunden uuehseles . unde ... âna dia not tes fati motu carens 29 [301,10]. dannan skinet . daz sumelichiu geskehen sulen . dero geskiht . unde dero fart . allero note inbunden ist quorum exitus absolutus sit . ab omni necessitate 331,27 [362,29]. iro sumelih chumet fone note . sumelih fone dero tuonton geuualte. ... Disiu nothaftiu sin . so man hinasihet ze gotes uuizentheite. So man siu aber durh sih chiuset . inbundeniu sin unde unnothaftiu absoluta esse nexibus necessitatis 359,14 [393,16].
Komp. thuruh-intbintan s. o. Sp. 1067.
 
Artikelverweis 
untar-bintan st. v., mhd. Lexer underbinden, nhd. DWB unterbinden; mnl. onderbinden. — Graff III, 135.
Part. Praet.: untar-puntan: Gl 2,101,21 (clm 19 417, 9. Jh., clm 14 747, 10. Jh.). 4,323,16 (mus. Salzb., 9. Jh.); un-: 2,101,21 (M, clm 19 440). 114,29 (M, clm 18 140).
unterbinden, unten anknüpfen?: subnexae anstelle des vom Text geforderten [quaecumque ... civitates litteris imperialibus metropolitani nominis honore subnixae sunt ..., Conc. Chalc. xii].

 

binta
 1) Binde, aus Stoff oder sonst einem schmiegsamen Material, womit etw. zusammengebunden oder umwickelt wird:
 a) allgem.: binda fascia vitta circumligatura Gl 3,325,10. fascia 357,68. 361,34. binda ł nestilo instita (Hs. -um) 620,44. umbe diu chniu habeta si (Juno) eina bindun missefareuua eiusdem genua zona
 b) Kopfbinde, Stirnbinde, Tuch oder Band, mit dem die Frauen ihr Haar hochbanden und die die Priester zum Zeichen ihrer Würde trugen: pinta cidaris [zu: erat cinis super cidarim eorum, Judith 4,16, vgl. Sab.] Gl 1,487,4.
 c) Verband einer Wunde: pintta [fracturam ...] ligamen [astringit, Greg., Cura 2,6 p. 23] Gl 2,164,68. 182,68.
 2) Gebinde, was aus mehreren Teilen zusammengebunden ist, gebraucht für das Balkenwerk, das das Haus stützt: pinta loramentum [ligneum colligatum in fundamento aedificii non dissolvetur, Eccli. 22,19] Gl 1,574,3 (2 Hss. gibenti); vgl.
 
bintan
 1) nicht näher zu bestimmende Glossenwörter: cabuntan ligans Gl 1,4,28 (Pa, KRa capintanti s. gibintan). pintantemo ligorante [entstellt aus: quasi olivae liquor, ante ... dei oculos, Greg., Hom. i, 20 p. 1522] 2,314,24.
 2) umwinden, umwickeln; ein Band, Tuch oder ä. um einen Gegenstand (Körperteil) herumschlingen, um ihn damit (zum Schmuck oder Schutz) einzuhüllen:
 a) allgem.: pistrihhit pintit nectit alligat Gl 1,214,36. gipuntan vurti [(der gebrochene Arm) non est obvolutum ut ...] fasciaretur [linteolis, Ez. 30,21] 649,40. pinten [instituit Daphnis ... foliis lentas]
 b) prägn.: einer Frau die Brustbinde anlegen, sie gürten: kibuntanu phalerata vinculata Gl 4,247,35; mit Dat. der Pers.: nio iro tohter (die Philologia) âne sia gegareuuet neuuurte . be diu bant si iro
 c) etw. zubinden, verbinden (z. B. eine Wunde): (der barmherzige Samariter) sih nahenti bant sina vvuntun alligavit vulnera eius T 128,9. thiu ougun sie (die Kriegsknechte) imo buntun ... joh fragetun
 d) übertr. auf geistige Wunden: der iro ferchnisteda (des Herzens) bindet alligat contritiones eorum NpNpw 146,3.
 3) etw. zusammenbinden, verknüpfen, einzelne Teile zu einem Ganzen verbinden:
 a) Glossenwörter: pintit camahhot kipentit pangit coniungit colligat Gl 1,224,29. pintit kisamanot nectit [colligat aut alligat, CGL iv, 540,37] 4,7,52. kisamanot puntan nexa [coniuncta ligata, ebda. 40] 59;
 b) die Bindung erfolgt mit einem Strick, einem Seil, einem Stoffband: sie bintent suuara burdin inti ungitraganlicha inti sezzent sia in manno scultirun alligant ... onera gravia T 141,2. uuanda sie zizania sint . unde sie fasciculis kebunden uuerdent
 c) übertr. auf die Bindung mit einem geistigen Band: kapuntan in calere (vgl. gi-ler) in purdi [erit anima domini mei custodita quasi in] fasciculo [viventium, 1. Reg. 25,29] Gl 1,407,21/22. uuio
 d) prägn. als term. techn. der Rhetorik, Logik und Poetik für das durch den Sinn oder die künstlerische Form zu einem Ganzen Verbundene der Teile eines Satzes, eines Schlusses oder eines Dichtwerks: antsazig sint tie reda . die mit syllogismis
 4) fesseln, jmdn. mit Ketten oder Stricken binden und damit gewaltsam seiner Bewegungsfreiheit berauben. Die Abgrenzung gegen gibin tan, das im Mhd. vornehmlich diese Bedeutung hat, ist hier besonders unsicher. Vermutlich liegt das Kompositum in den
 a) im eigentl. Sinne: kitheonot kipuntan mancipatus vinctus Gl 1,207,15. kihankriffon pintan violasse ligasse 266,24. gipuntana mit hantdruhun vincti manicis [Is. 45,14] 613,16 (2 Hss. nur gipuntin, 2 nur mit hantdruhun). gipuntan uverde
 b) übertr. auf das Fesseln, Binden durch innere Mächte, Sünde, Kummer, Schmerz usw.: ne se gebunden uurdin [magister gentium auditores suos ad meliora persuasit, ne sollicitudine terrena] ligarentur [Greg., Cura 3,27 p. 81] Gl 2,236,30. pintan
 5) reflexiv: sich verpflichten, sich durch ein Versprechen, Gelübde u. ä. binden: pintanter [Israel voto se domino] obligans [Num. 21,2] Gl 1,286,1.
 
ana-bintan
 1) etw. (ein Band, einen Kranz) um etw. binden, anlegen, einflechten: anapant [Allecto ... in cultus sese transformat anilis; ... induit albos cum vitta crines, tum ramum] innectit [olivae, Verg., A.
 2) etw. anbinden, an etw. befestigen, festmachen: anagapuntaniu illigata Gl 1,187,26. anagapuntano [apte autem tintinnabula vestimentis illius describuntur] inserta [Greg., Cura 2,4 p. 17] 2,225,48.
 
bi-bintan
 1) etw. mit einem Band usw. binden, zusammenbinden, umwickeln:
 a) Glossenwort: pipuntan pifangan colligatae compactae Gl 1,60,32. pizokan pipuntan devinctus ligatus 110,30. pihafta pipant devinxerat colligaverat 32. pichnufid pipuntan nexae ligatae 214,34. piknupfendi pipindenti subnectens subligans 250,19;
 b) etw. oder jmdn. einbinden, (mit Tüchern) umwickeln: Xrist vvard ... in cribbi givvorfen, in luthere bebunden S 370,5 (Hs. sluthere, vgl. dazu MSD 23, 304, Mnl. wb. 4,873 f.);
 c) jmdn. bekränzen, (das Haupt) mit einem Kranz umwinden, schmücken: kihaubitpandot pipundan laureatus redemitus (Hs. redem ptus) Gl 1,204,40 (Vertauschung von redimire und redimere); vgl. intbintan 3;
 d) übertr.: eine geistige Haltung oder Einstellung mit einer andern (ihr entgegengesetzten) verbinden, verknüpfen und dadurch hemmen, vgl. u. 3: pipinte capintit [nemo] moras [ad appetenda studia] innectat [,
 2) etw. oder jmdn. an etw. festbinden, mit etw. fest verknüpfen kann vielleicht vorliegen in der merkwürdigen Übersetzung: pipintit [beatus qui ...] allidet [parvulos tuos ad petram, Ps. 136,9] Gl 1,523,21. Sie besagt das Gegenteil
 3) jmdn. fesseln, seiner Bewegungsfreiheit berauben:
 a) im eigentl. Sinne: in Ketten legen, mit Ketten binden: got ... thie utleidende is bebundona an sterke deus ... qui educit vinctos in fortitudine Pw 67,7;
 b) übertr.: durch eine Zusage, ein Versprechen binden: pipuntan illaqueatus [es verbis oris tui, Prov. 6,2] Gl 1,530,23 (3 Hss. gipunten).
 
fir-bintan
 1) etw. (eine Wunde u. ä.) verbinden, zum Zwecke der Heilung umwickeln: Sant Peter sante zinen pruder Paulen daz er arome adren ferbunte, frepunte den Paten (Hs. P dafür Pontum Patum, z. Deutung
 2) etw. zubinden, durch Verbinden schließen, so daß es nicht bewegt werden kann: non obdvrabis os bovi tritvranti (nieht neferbint den munt demo in drasc cântin rinde) Npgl 103,14 (Npw du nesparrest ... den munt).
 
gi-bintan
 1) Glossenwort, keiner bestimmten Gruppe einzuordnen: capintanti ligans Gl 1,4,28 (KRa, Pa cabuntan s. bintan).
 2) etw. umwinden, umwickeln:
 a) etw. einbinden, mit einem Band umschlingen: Haare: gipuntaniu [Discordia ... vipereum crinem vittis] innexa [cruentis, Verg., A. vi, 281] Gl 2,656,53;
 b) etw. (eine Wunde) verbinden, zubinden: bildl.: gipuntaniv [plaga (die Sünde) tumens non est] circumligata [,nec curata medicamine, Is. 1,6] Gl 1,593,28.
 3) etw. zusammenbinden, verknüpfen, einzelne Teile zu einem Ganzen verbinden: kapintet colligate Gl 1,61,32. mit mittulle kiualdis edo kipintis [si septem crines capitis mei] cum licio plexueris [,... infirmus ero (Simson),
 4) etw. anbinden, verknüpfen, etw. oder jmdn. an einer Stelle festbinden:
 a) im gegenständlichen Sinne: gebundeniu religatos [... videbat carpere gramen equos, Verg., A. ix, 352] Gl 2,714,7. sliumo findet ir eina esilin gibuntana inti ira folon mit iru gibuntanan asinam alligatam et pullum eius cum ea
 b) übertr. auf das, was mit einem geistigen Band festgebunden, verknüpft ist: gipintit [quia nulla nos ratio a ruina illius (der Welt) separat, quos eius passionibus amor] ligat [Greg., Hom. i, 4 p.
 5) etw. in etw. einflechten, einschieben, so daß es im Fortgang gehemmt ist: pipinte capintit moras innectit [für: nemo moras ad appetenda studia innectat, sed coepta perficiat, Greg., Hom. ii, 22 p. 1537] Gl 2,297,59
 6) jmdn. fesseln, mit Stricken, ketten usw. binden und damit gewaltsam seiner Bewegungsfreiheit berauben; die Abgrenzung gegen bintan 4 war hier besonders unsicher, so daß dieses stets zu vergleichen ist:
 a) im eigentl. Sinne: noh mit ketinun giu mohta in einig man gibintan neque catenis ... quisquam eum poterat ligare T 53,4. vvuo mag einig ingangan in hus strenges inti sinu uaz gineman ... nibi her êr gibinte
 b) bildlich: Crist ... ther den divvel gibant S 399, lxxx, 2. sunta kapinte sleffara votis vocemus ... patrem, ... culpam religet lubricam H 3,3,4. Christ ... des palouues uuarc kapintanti pante tyrannum trudens vinculo 21,6,3. thesa
 c) übertr. auf die Fessel, die Betäubung des Schlafes: tiufer kapinte slaf profundus vinxerit somnus H 15,5,1;
 d) übertr. auf eine geistige Fessel: eine Zusage, ein Versprechen: gipuntener illaqueatus [es verbis oris tui, Prov. 6,2] Gl 1,530,25 (6 Hss. pipuntan(er));
 e) innerhalb der christlichen Lehre von der Sündenvergebung wird gibintan im Bußsakrament zum Ausdruck für dasBehalten der Sünde, das Verweigern der Absolution: swaz du gebindist ... uf der erde, daz wirt gebundin da ze himele
 
int-bintan
 1) Glossenwörter, die sich keiner bestimmten Gruppe zuweisen lassen: zazuki inpunti dilatasti dissolvisti Gl 1,108,17. antbuntan solutus 3,6,35 (voraus: ligatus gabuntan).
 2) etw. mit Tüchern usw. Umwickeltes, Eingebundenes, Verhülltes aufbinden, auswickeln:
 a) im gegenständlichen Sinne: das Haar der Frauen: inbundanemo [tunc mulier ... crine] soluto [nec tergere sacras ... cessat ... plantas, Sed., Carm. pasch. iv, 69] Gl 2,616,45. inpuntaniv [infelix crines scindit Iuturna
 b) bildlich: tagastern intpintit himil tunchli Lucifer solvit polum caligine H 25,3,2.
 3) etw. Zusammengebundenes, Verknüpftes aufbinden, einen Knoten lösen, aufknüpfen:
 a) im gegenständlichen Sinne: thaz ... megi sin, theih scuahriomon sine zinbintanne birine [cuius ego non sum dignus, ut solvam eius corrigiam calciamenti, Joh. 1,27] O 1,27,58;
 b) übertr. im religiösen Sinne auf das Band der Sünde und Schuld: inbintit [labi hominis, servare dei est: meritis perit iste, ille ... meritum ...] resolvit [Prud., Ham. 666] Gl 2,390,19. 545,13. intpint pentir suntono
 c) übertr. auf die Lösung eines geistigenKnotens: etw. (eine Streitfrage, ein Problem, ein Geheimnis) lösen, erklären, enträtseln: inpintan [ignominiosum valde est si tunc quaerat discere (der Lehrer), cum quaestionem (des Schülers
 4) etw. Angebundenes, Festgebundenes losbinden, losmachen: ein esilin gibuntan, thia inbintet ir thar [asinam alligatam ... solvite et adducite, Matth. 21,2] O 4,4,10 (zu Erdmanns irb. vgl. oben); unklar sind die folgenden
 5) jmdn., der mit einer Kette, einem Strick u. ä. gefesselt, gefangen ist, losbinden, lösen, befreien:
 a) im eigentl. Sinne: mit Akk. d. Pers.: Paul ... inti Sileas, ... kabuntane in charchare ... inpuntan uurtun soluti sunt H 1,11,4. vnde cham er ... daz er inbunde (Npw chom er ... ze inbindenne) dero irslagenon
 b) übertr. auf die durch innere Mächte, Sünde, Kummer, Schmerz usw. Gefesselten (vgl. auch die beiden letzten sich schon stark der Übertragung nähernden Belege von a): mit Akk. d. Pers.: thaz uns thio ketinun bindent thero sundun,
 c) innerhalb der christlichen Lehre von der Sündenvergebung, dem Bußsakrament, dient intbintan als Gegenstück zu gibintan, vgl. dort 6 e, zur Bezeichnung von: jmdn. von Sündenschuld entbinden, befreien, jmdm. die Sünden vergeben:
 6) jmdn. (oder etw.) entbinden von einem Zwang, einem Gesetz, dem er unterworfen war, jmdn. eines Versprechens, einer Verpflichtung entheben: anpuntan uuerda [illaqueatur igitur verbis oris sui ... ne eius vita ad aliud quam