Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ir-biotan bis bioza (Bd. 1, Sp. 1096 bis 1101)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ir-biotan st. v., mhd. erbieten, nhd. erbieten; mnd. erbêden, mnl. erbieden; ae. abéodan. — Graff III, 73 f. [Bd. 1, Sp. 1097]
Praes.: ar-piut-: 3. sg. -it Gl 1,110,39 (PaKRa); 2. sg. imp. -] 2,636,55 (-iv-); ir-: 2. sg. -est 1,369, 34/35 (M, clm 22 201, lat. conj.); er-: 3. sg. -et 371,24 (ebda., lat. conj.). — ir-butes: 2. sg. Gl 1,369,36 (M, 12. Jh., lat. conj.).
ar-beote: 3. sg. conj. Gl 2,144,52 (Frankf. 64, 9. Jh., -eo- korr. in -io-; lat. part. prs.). — ar-piot-: inf. dat. sg. -enne Gl 2,631,36; part. nom. sg. m. -enter 748,33; ir-: 2. sg. conj. -es 1,369,34 (M, 3 Hss.); 3. sg. conj. -e 371,23 (M, 2 Hss.). 2,285,31 (M, 3 Hss.); 2. pl. conj. -et 1,806,43 (M, 2 Hss.); 3. pl. conj. -en 490,8 (ebda., 5 Hss.); 2. pl. imp. -et 789,44 (ebda., 6 Hss., 4 -&). 792,11 (ebda., 6 Hss., -&). 2,192,51 (ebda., 2 Hss., -&). 5,23,33 (-&); inf. -an 2,190,72/73 (M, 2 Hss., lat. pass.); dat. sg. -anne 136,42 (ebda., 4 Hss.);
part. nom. sg. m. -enter 1,570,62 (ebda., 6 Hss., 4 -en); nom. pl. m. -enta (4 Hss.), -anta (2 Hss.) 789,8.9 (M). ar-biote: 3. sg. conj. Gl 2,144,52 (Frankf. 64, 9. Jh., korr. aus -eo-; lat. part. prs.); ir-: dass. 416,34. — ir-: biat: 3. sg. conj. O 1,3,34 (vor er); 2. pl. conj. -]et 4,11,51 (F).
ar-piet-: inf. -an Gl 2,633,9; ir-: 2. sg. conj. -es, -est (2 Hss.) 1,369,36.35 (M); part. nom. sg. m. -enter, -ener (verschrieben) 570,63/64. 64 (M); nom. pl. m. -ente 789,10 (M). — ir-biet-: 2. sg. conj. -es Gl 1,369,36 (M); 3. sg. conj. -e 371,24 (ebda.); 1. pl. conj. -en S 161,5 (2, -i&-); 2. pl. conj. -et O 4,11,51 (PV); inf. -on S 183,16 (Otl.); part. nom. pl. m. -ente Gl 1,789,10/11 (M, 2 Hss.); er-: dass. -tente 11 (M); verschrieben ist: 3. sg. conj. -etet 371,25 (M, clm 17 403, 13. Jh.). — ir-pit-: 3. pl. conj. -en, -e (clm 6225, 9. Jh.) Gl 1,490,10 (M); 2. pl. imp. -et 789,45 (2 Hss.); -it 792,12; part. nom. pl. m. -enta 4,308,13 (M, 14. Jh.); -int 1,789,10; sämtliche Belege bis auf 4,308,13 in clm 22 201.er-bitænt: part. 1,789,12 (M, clm 14 745, 14. Jh.). — ir-bedes: 2. sg. conj. Gl 4,260,8 (M, Goslar, 14. Jh.).
Verschrieben sind: ir-puote: 3. sg. conj. Gl 1,371,23/ 24 (M, Wien 2732, 10. Jh., l. -pio-); -beitente, -betenta: part. nom. pl. m. 789,12 (M, Engelberg i 4/11, Zürich, Rhein. 66, beide 12. Jh., l. -bie-). — Verstümmelt ist: er-pio ..: 3. sg. conj. Gl 2,285,32 (M, 10./11. Jh.).
Praet.: ar-boot: 3. sg. F 23,28. — ar-pot: 3. sg. Gl 2,748,7 (lat. conj.); er-: dass. 545,64. 4,18,42 (Jc). — ir-bot: 3. sg. O 2,6,50. 5,11,7. Npw 108,18; er-: Gl 2,673,62. — ir-poth: 3. sg. Gl 2,285,41 (M, 2 Hss.). ir-both: 3. sg. Gl 1,753,69 (M, clm 22 201, 12. Jh.).
ar-putun: 3. pl. Gl 2,748,37. — ir-butun: 3. pl. O 5,10,16.
Part. Praet.: ar-potan: acc. sg. f. -]a Gl 2,165,34 (clm 6277, 9. Jh.); ir-: Grdf. -] 126,42 (M, 5 Hss.). 190,72 (ebda., 2 Hss.). 281,1 (M). 441,66 (2 Hss.). 452,76 (ebda.); dat. sg. (m. n.) -]emo 273,26 (M, 2 Hss.); er-: 126,45 (M). — ir-potun: Gl 2,395,18 (lat. inf.). ir-potin: Gl 1,489,22 (M, lat. abl. sg. n.); nom. sg. m. -]er 570,64/65 (M, clm 22 201, lat. prs.). — ar-poten: gen. sg. f. -]ero Gl 2,172,12 (clm 6277, 9. Jh.); ir-: Grdf. -] 126,44 (M). — er-botan: Gl 2,51,13 = 5,99,39. ir-boten: NpNpw 114,4 (= Npw 5). Np 79,18; er-: Nb 237,21. 246,19 [256,17. 265,25]; nom. sg. f. -] u Gl 2,237,33 (Rc).
Fraglich bleibt die Ergänzung des handschriftlichen a .. pot praebuit Gl 2,218,26. Die handschriftliche Lücke läßt auf zwei fehlende Buchstaben schließen, doch ist anabiotan, vgl. got. anabiudan, das bedeutungsmäßig nahe läge, ahd. nicht belegt; für arbiotan vgl. u. 2 d. Gl 2,67 Anm. 5 schlägt Steinm. vor, erbocho impendit als erboth zu lesen, vgl. u. 2 c. Für ir-pitost: 2. sg. Gl 1,567,23 vgl. AWB ir-biotôn sw. v.
1) (jmdm.) etw. zur Kenntnis bringen, zu wissen tun:
a) bezeichnen, kenntlich machen: irpiotet [si quis non oboedit verbo nostro, per epistolam hunc] [Bd. 1, Sp. 1098] notate [Greg., Cura 3,22 = 2. Thess. 3,14 p. 70] Gl 2,192,51 (2 Hss. inbiotan, vgl. dort 1 d);
b) (als Thema) aufstellen, setzen: irpotin [sicut solitum est scholaribus disciplinis,] sumpto [themate, excogitare ..., Esther Prol.] Gl 1,489,22 (5 Hss. irburien);
c) (als Lohn oder Strafe) zuerkennen, einer Sache zustimmen: irbiote [insolens potestas pravum iudicet] irrogetque [mortem, Prud., H. p. cib. (iv) 98] Gl 2,416,34. do er die uerhengede irbot dero gotis uersellunga Npw 108,18;
d) (als Gruß) entbieten: joh er in (der auferstandene Christus seinen Jüngern) frido sar irbot, gab frido ... then sinen druttheganon O 5,11,7.
2) (jmdm.) etw. entgegenstrecken, -halten:
a) (die Hand) ausstrecken: irpiotenter [secundum vires tuas] exporrigens (Hs. exporriens, expergens) [da pauperi, Eccli. 14,13] Gl 1,570,62; mit symbolhafter Bedeutung: vber den man dinero zeseuuun uuerde irboten din hant fiat manus tua super virum dexterae tuae Np 79,18;
b) etw. ausdehnen, verlängern, fortführen: irpotan vuerde [habeo summam votorum meorum, cum antiqui naevi purgatio tuis temporibus, tuisque meritis] prorogatur [Decr. Inn. xliv] Gl 2,126,42. zirpiotanne [ad] prorogandam [, ... coniunctionem membrorum ecclesiae, Decr. Horm. i] 136,42;
c) etw. in Aussicht stellen, verheißen, (als Lockmittel) anbieten: irpiotes [si quando accesseris ad expugnandam civitatem,] offeres [ei primum pacem, Deut. 20,10] Gl 1,369,34 (1 Hs. opfarôn). 4,260,8. erboth (Hs. erbocho, s. o.) [quid novum tibi quasi hospiti fortuna] impendit [Interpr. zu hospes, Boeth., Cons. 2,3 p. 31,43] 2,67 Anm. 5. nu svochent ... die guoten summum bonum . daz peiden gelicho erboten ist . kuoten . ioh ubelen summum bonum quod aeque propositum est malis bonisque Nb 237,21 [256,17]. er chlagoe daz er nu durftig ist . irdiskero labo ... demo êr irboten uuard himelskiu seti NpNpw 114,4 (= Npw 5);
d) etw. zur Verfügung stellen, für etw. bereithalten, hergeben: arpot (s. o.) [si duorum prophetantium facta pensamus, quorum unus ut ad praedicandum mitti debuisset sponte se] praebuit [Greg., Cura 1,7 p. 7] Gl 2,218,26. arpietan [tofus scaber et ... creta negant alios aeque serpentibus agros ... curvas] praebere [latebras, Verg., G. ii, 216] 633,9.
3) (jmdm.) etw. anbieten, darreichen:
a) Speise oder Trank anbieten: erbotenu [si ... medicina corporis indivise] adhibita [servire divisibiliter potest, Greg., Cura 3,37 p. 98] Gl 2,237,33. sie gisazin, thaz sie saman azin, irbutun imo tho iro guat, so man liobemo duat O 5,10,16;
b) Entgelt anbieten; es besteht in Opfer: irpiotet [obsecro ... vos fratres ..., ut] exhibeatis [corpora vestra hostiam viventem, Röm. 12,1] Gl 1,806,43. irpotan uvard [barbarus tortor latus omne carpsit, sanguis] impensus [Prud., P. Caesaraug. (iv) 122] 2,441,66. irpotun uuirtu impendere [ipsi, cuius ortus munere es: bene in datorem, quod dedit, refuderis, ders., P. Rom. (x) 789] 395,18. 452,76; oder in Lohn: irpotan uuirdit [utrique sexui praedicatio] impenditur [, quasi accepta talenta geminantur, Greg., Hom. i, 9 p. 1464] 281,1. irpiote lones [veniens dominus, quid servis vigilantibus] exhibeat [ebda. 13 p. 1482] 285,31. fone diu ist taz selba guot allero menniskon taten erboten . samoso gemeine lon est igitur ipsum bonum propositum humanis mentibus (S.-St. actibus) Nb 246,19 [265,25];
c) erstatten, zurückgeben: arpiutit arkipit dependit reddit Gl 1,110,39. erpot retulit 4,18,42 (Jc, nach Steinm. zum Folgenden:) (Judas) hrau sih duo enti arboot dea drizuc pendigo silabres dem herostom [Bd. 1, Sp. 1099] euuartum retulit triginta argenteos principibus sacerdotum F 23,28;
d) etw. an- oder aufwenden, (eine Arbeit) leisten, zuteil werden lassen: arpotana [per] administratam [exteriorem providentiam corporum vita protegitur, Greg., Cura 2,7 p. 27] Gl 2,165,34. uonna irpotanemo de impenso [officio sanctitatis, nummum expetunt favoris, ders., Hom. i, 4 p. 1449] 273,26. erpot [indomitos ... lacertos barbara bellatrix] impenderat [Prud., Psych. 133] 545,64. zi arpiotenne [omnibus est labor] impendendus [Verg., G. ii, 61] 631,36. arpivt [tu ... a teneris] impende [laborem, ebda. iii, 74] 636,55. daz uuir daz unserere sela irbieten, daz uuir demo fremeden lichinamen irbieten (näml. Klage über ihren Tod) exhibeamus animae nostrae, quod illi exhibent alienae carni S 161,5. êr io man ni gisah ... thero werko, er uns irbot, tho uns was harto so not O 2,6,50.
4) (jmdm.) etw. erweisen, erzeigen. Das Dargebotene ist eine Gesinnung: era irpiote [adducet dominus super te ... gentem procacissimam, quae non] deferat [seni, Deut. 28,50] Gl 1,371,23. era irpioten [cunctae uxores ...] deferant [maritis suis honorem, Esther 1,20] 490,8 (2 Hss. nur irbiotan). irpiotet ministrate [in fide vestra virtutem, 2. Petri 1,5] 792,11. 5,23,33. soliha minna, soliha vorhtun unta diemuot unta gihorsama iouh gidult soliha, so ih dir alamahtigemo sculi irbieton qualem ... tibi deo omnipotenti ... exhibere debeo S 183,16. irpiotenta [unusquisque, sicut accepit gratiam, in alterutrum illam] administrantes [1. Petri 4,10] Gl 1,789,8. 4,308,13. arpotenero [ne] impensae [gratiae vicissitudinem requirant, Greg., Cura 3,20 p. 64] 2,172,12. irpotan [plerumque nonnullis ... is qui hominibus] deferri [non debet, coniunctus est timor, ebda. 17 p. 59] 190,72. irpiotet [omnes ... invicem humilitatem] insinuate [1. Petri 5,5] 1,789,44. so wer so in erdriche ouh salida suache, irbiat er ira guati (der Maria) mihilo otmuati O 1,3,34. untar iu mit guati irbietet otmuati 4,11,51. erbotan uuirdit [oboedientia quae maioribus praebetur, deo] exhibetur [Reg. S. Ben. 5] Gl 2,51,13. arbeote [usque consentiat oboedientiam] commodans [Can. apost. xxxvii] 144,52. irpoth [tanto districtiorem iustitiam in iudicio exiget, quanto longiorem patientiam ante iudicium] praerogavit [Greg., Hom. i, 13 p. 1483] 285,41.
5) reflexiv:
a) sich zeigen, sichtbar werden: arpiotenter [Martinus ... rapido cursu tectum domus scandit, obvium se advenientibus flammis] inferens [Sulp. Sev., Mart. 14,2] Gl 2,748,33. arputun [subito ei duo angeli hastati adque scutati ... se] obtulerunt [ebda. 14,5] 37;
b) sich der Gesinnung nach als jmd. erweisen: minniclichen sih irboth [in locis ... illis erant praedia principis insulae, ... qui nos suscipiens, triduo] benigne exhibuit [Acta 28,7] Gl 1,753,69 (2 Hss. hepinota ł uns dionota, 2 Hss. minnihafto hepinota, 1 Hs. ... ł vns dionota). arpot [iam vero sumpto episcopatu qualem se quantumque] praestiterit [, non est nostrae facultatis evolvere, Sulp. Sev., Mart. 10,1] 2,748,7;
c) sich ausgeben für: erbot [qui se Bebrycia veniens Amyci de gente] ferebat [Verg., A. v, 373] Gl 2,673,62.
Abl. irbiotnissî, irbotanî, urbot; irbiotôn.
 
Artikelverweis 
uuidar-biotan st. v., mhd. widerbieten, nhd. wi(e)derbieten; mnd. wedderbêden, mnl. wederbieden. — Graff III, 76.
Praes.: wider-piutet: 3. sg. Gl 2,115,75 (M, Wien 361, 11. Jh.; lat. fut. ex.); -piten: inf. 117,33 (ebda., lat. part. abl. sg.). [Bd. 1, Sp. 1100]
(brieflich) entgegnen, erwidern: widerpiutet [si conventus litteris tacuerit ... nihilque] rescripserit [Conc. Sard. v] Gl 2,115,75 (4 Hss. uuidari inbiotan). widerpiten rescribere [zu: ipso rescribente, quod melius observari debeat, Conc. Carth. Praef. p. 143a] 117,33 (4 Hss. uuidari inbiotan).
Abl. uuidarbot.
 
Artikelverweis 
zuo-biotan st. v., mhd. zuobieten, nhd. DWB zubieten; mnd. tobêden. — Graff III, 76.
Praet.: zuo-, zu-pot: 3. sg. Gl 2,55,38.39 (Einsiedeln 179, Sg 845, beide 10. Jh.).
Part. Praet.: zu-gipotanen: dat. pl. Gl 2,756,7 (clm 18 547, 11. Jh.).
heranbringen:
a) etw. an etw. heranbringen, heranlegen: zuopot admovit (applicuit) [pectori meo leniter manum, Boeth., Cons. 1,2 p. 7,9/10] Gl 2,55,38;
b) jmdn. zu jmdm. bringen, heranführen: zugipotanen admotis [energumenis ceteros iubebat abscedere, Sulp. Sev., Dial. 3,6 p. 204,13] Gl 2,756,7.
Abl. zuobiotunga.
 
Artikelverweis 
zuo-ir-biotan st. v.
Praes.: zu-ir-buitist: 2. sg. Gl 1,567,22 (M, 2 Hss., 12. 13. Jh.; lat. fut. ex.).
zuo-ir-piotes (4 Hss., 10./11. Jh.), -r-pietest, zu-r- bitest: 2. sg. conj. Gl 1,567,20.21.22 (M, lat. fut. ex.).
Part. Praet.: zuo-r-, zu-ar-potan: Gl 2,603,16 (beide 11. Jh.).
1) etw., eine Sache herbeibringen, herbeischaffen: zuarpotan [in eadem ... festivitate vitula sacrificiis] admota [Ruf., Hist. eccl. iii, 8,3] Gl 2,603,16.
2) etw., ein Geistiges zu etw. hergeben, an etw. anpassen: zuoirpiotes [fili, ..., si] accommodaveris [animum tuum (meiner Belehrung), sapiens eris, Eccli. 6,33] Gl 1,567,20.
 
Artikelverweis 
fir-biotanto adv. part. prs.
fir-piatento: Gl 5,25,6 (fragm. S. Pauli, Extrav. s. n., 10. Jh.).
eindringlich mahnend: [Paulus religiosorum mentes a mundi consortio] contestando [, ac potius] conveniendo [suspendit, dicens ..., Greg., Cura 2,7 p. 24].
 
Artikelverweis 
gi-biotanto adv. part. prs. — Graff III, 72 s. v. gabiutan.
ga-beotanto: F 39,26/27. — ke-bietendo: Np 93,20.
gebietenderweise durch die Macht eines Befehls: daz ih nimac nendento du truhtin maht gabeotanto quod ..., tu potes iubendo F 39,26/27. kebietendo uuurchest du iz Np 93,20.
 
Artikelverweis 
gi-biotâri st. m., mhd. Lexer gebietære, -er, nhd. gebieter; mnd. gebêder, mnl. gebiedere.
gie-biedere: nom. sg. Gl 3,378,9 (Jd, 13. Jh.).
Herrscher: imperator.
 
Artikelverweis 
ir-biotnissî st. f.; zur Bildung vgl. Wilm. Gr. 22 § 271,2; vgl. für den Ansatz die -i-Formen für -io-derselben Hs. in inbiotan, irbiotan, zuoirbiotan u. Matzel § 51 b.
ir-pitissi: gen. sg. Gl 1,700,26 (M, clm 22 201, 12. Jh., verschrieben).
Darbietung, Aufführung eines Schauspiels: [ut sacerdotes ... sacrificiis neglectis festinarent participes fieri palaestrae, et] praebitionis [eius iniustae, 2. Macc. 4,14] (5 Hss. funtanussî). [Bd. 1, Sp. 1101]
 
Artikelverweis 
ir-biotôn sw. v., junge Nebenform zu irbiotan? vgl. Schatz, Germ. 378 f.
ir-pitost: 2. sg. Gl 1,567,23 (M, clm 14 689, 11./12. Jh., lat. fut. ex.), zum -i- für -io- in ders. Hs. vgl. 789,45.
etw. für etw. hergeben, bereit halten: [fili, si ...] accommodaveris [animum tuum (meiner Belehrung), sapiens eris, Eccli. 6,33] (8 Hss. zuoirbiotan).
 
Artikelverweis 
biotunga st. f., mhd. Lexer bietunge; vgl. mnd. bêdinge, mnl. biedinge. — Graff III, 77.
pietung-: nom. sg. -a Ns 615,13; gen. sg. -o 608,26. 609,5; dat. sg. -o 25/26.32; acc. pl. -a 597,30/31.
bietungo: dat. sg. Ns 609,12. 610,19.
term. techn. der Logik: der Vordersatz im logischen Schluß, der die Grundlagen für den Schluß setzt: alle syllogismi uuerdent uzer proloquiis. Proloquia dicamus . cruezeda ... Item propositiones . pietunga Ns 597,30/31. so der êrero teil . dero zesamine haftentun . pietungo . aber anderest zuo iro gestozin uuirdit quotiens in conexa propositione . primum ... assumitur 608,26. der aftero teil dero ... pietungo 609,5. ter dritto modus ist . so an dero bietungo gehaftiu ding . also tag unde lieht ist ... mit lougene geskeidin uuerdent conexae propositionis partes ... negatione dividuntur 12. ter uierdo ist . so dero geskidotlichun pietungo . der êrero teil geuestenot uuirdit cum in disiunctiva propositione primum ponitur 25/26. ter uinfto ist . so dero infuoctun pietungo . der uordero teil uersaget uuirdit in disiunctiva propositione 32, ähnl. 610,19. so uuir mite iomannen geiihten uuellen so heizent siu . gruezeda . pietunga . alde ... kechose huius species sunt affirmatio et negatio . quae tunc tantum propositio vel proloquium nuncupanda sunt 615,13.
 
Artikelverweis 
bioza s. AWB bieza st. f.

 

ir-biotan
 1) (jmdm.) etw. zur Kenntnis bringen, zu wissen tun:
 a) bezeichnen, kenntlich machen: irpiotet [si quis non oboedit verbo nostro, per epistolam hunc] notate [Greg., Cura 3,22 = 2. Thess. 3,14 p. 70] Gl 2,192,51 (2 Hss. inbiotan, vgl. dort 1 d);
 b) (als Thema) aufstellen, setzen: irpotin [sicut solitum est scholaribus disciplinis,] sumpto [themate, excogitare ..., Esther Prol.] Gl 1,489,22 (5 Hss. irburien);
 c) (als Lohn oder Strafe) zuerkennen, einer Sache zustimmen: irbiote [insolens potestas pravum iudicet] irrogetque [mortem, Prud., H. p. cib. (iv) 98] Gl 2,416,34. do er die uerhengede irbot dero
 d) (als Gruß) entbieten: joh er in (der auferstandene Christus seinen Jüngern) frido sar irbot, gab frido ... then sinen druttheganon O 5,11,7.
 2) (jmdm.) etw. entgegenstrecken, -halten:
 a) (die Hand) ausstrecken: irpiotenter [secundum vires tuas] exporrigens (Hs. exporriens, expergens) [da pauperi, Eccli. 14,13] Gl 1,570,62; mit symbolhafter Bedeutung: vber den man dinero zeseuuun uuerde irboten din
 b) etw. ausdehnen, verlängern, fortführen: irpotan vuerde [habeo summam votorum meorum, cum antiqui naevi purgatio tuis temporibus, tuisque meritis] prorogatur [Decr. Inn. xliv] Gl 2,126,42. zirpiotanne [ad] prorogandam [, ...
 c) etw. in Aussicht stellen, verheißen, (als Lockmittel) anbieten: irpiotes [si quando accesseris ad expugnandam civitatem,] offeres [ei primum pacem, Deut. 20,10] Gl 1,369,34 (1 Hs. opfarôn). 4,260,8. erboth (
 d) etw. zur Verfügung stellen, für etw. bereithalten, hergeben: arpot (s. o.) [si duorum prophetantium facta pensamus, quorum unus ut ad praedicandum mitti debuisset sponte se] praebuit [Greg., Cura 1,7
 3) (jmdm.) etw. anbieten, darreichen:
 a) Speise oder Trank anbieten: erbotenu [si ... medicina corporis indivise] adhibita [servire divisibiliter potest, Greg., Cura 3,37 p. 98] Gl 2,237,33. sie gisazin, thaz sie saman azin, irbutun imo tho iro guat,
 b) Entgelt anbieten; es besteht in Opfer: irpiotet [obsecro ... vos fratres ..., ut] exhibeatis [corpora vestra hostiam viventem, Röm. 12,1] Gl 1,806,43. irpotan uvard [barbarus tortor latus omne carpsit, sanguis]
 c) erstatten, zurückgeben: arpiutit arkipit dependit reddit Gl 1,110,39. erpot retulit 4,18,42 (Jc, nach Steinm. zum Folgenden:) (Judas) hrau sih duo enti arboot dea drizuc pendigo silabres dem herostom euuartum
 d) etw. an- oder aufwenden, (eine Arbeit) leisten, zuteil werden lassen: arpotana [per] administratam [exteriorem providentiam corporum vita protegitur, Greg., Cura 2,7 p. 27] Gl 2,165,34. uonna irpotanemo de
 4) (jmdm.) etw. erweisen, erzeigen. Das Dargebotene ist eine Gesinnung: era irpiote [adducet dominus super te ... gentem procacissimam, quae non] deferat [seni, Deut. 28,50] Gl 1,371,23. era irpioten [cunctae
 5) reflexiv:
 a) sich zeigen, sichtbar werden: arpiotenter [Martinus ... rapido cursu tectum domus scandit, obvium se advenientibus flammis] inferens [Sulp. Sev., Mart. 14,2] Gl 2,748,33. arputun [subito ei duo angeli hastati adque scutati ... se
 b) sich der Gesinnung nach als jmd. erweisen: minniclichen sih irboth [in locis ... illis erant praedia principis insulae, ... qui nos suscipiens, triduo] benigne exhibuit [Acta 28,7] Gl 1,753,69 (2 Hss.
 c) sich ausgeben für: erbot [qui se Bebrycia veniens Amyci de gente] ferebat [Verg., A. v, 373] Gl 2,673,62.
 
zuo-biotan
 a) etw. an etw. heranbringen, heranlegen: zuopot admovit (applicuit) [pectori meo leniter manum, Boeth., Cons. 1,2 p. 7,9/10] Gl 2,55,38;
 b) jmdn. zu jmdm. bringen, heranführen: zugipotanen admotis [energumenis ceteros iubebat abscedere, Sulp. Sev., Dial. 3,6 p. 204,13] Gl 2,756,7.
 
zuo-ir-biotan
 1) etw., eine Sache herbeibringen, herbeischaffen: zuarpotan [in eadem ... festivitate vitula sacrificiis] admota [Ruf., Hist. eccl. iii, 8,3] Gl 2,603,16.
 2) etw., ein Geistiges zu etw. hergeben, an etw. anpassen: zuoirpiotes [fili, ..., si] accommodaveris [animum tuum (meiner Belehrung), sapiens eris, Eccli. 6,33] Gl 1,567,20.