Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
birefsen bis biri (Bd. 1, Sp. 1103 bis 1104)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis birefsen s. AWB bi-refsen sw. v.
 
Artikelverweis 
bireganôn s. AWB bi-reganôn sw. v.
 
Artikelverweis 
birehhanôn s. AWB bi-rehhanôn sw. v.
 
Artikelverweis 
bireifen s. AWB bi-reifen sw. v.
 
Artikelverweis 
birenkit s. bi-renkit adj. part. prt.
 
Artikelverweis 
birentit s. AWB bi-rentit adj. part. prt.
 
Artikelverweis 
biresten s. AWB bi-resten sw. v.
 
Artikelverweis 
-birga st. f. vgl. mana-, smerobirga st. f.
 
Artikelverweis 
birghe Gl 3,196,3 s. AWB birka st. sw. f.
 
Artikelverweis 
gi-birgi st. n., mhd. gebirge, Lexer geberge, nhd. gebirge; as. gibirgi; mnl. geberge; vgl. mnd. gebergete, geberchte; ae. gebeorh. — Graff III, 190.
ka-pirg-: acc. pl. -i Gl 2,329,26; ga-: nom. sg. -i 331,28. — ki-birg-: nom. sg. oder acc. pl. -i Gl 1,78,29 (Ra; lat. acc. pl.); gi-: nom. sg. -i O 1,9,35 (V; das erste g aus b korrigiert); acc. sg. -i 3,8,3; acc. pl. -u T 4,1. 13; ce-: nom. sg. -e Gl 2,721,24; ge-: dat. sg. -e NpNpw 10,2; dat. pl. -en Nb 309,22 [337,12]. WGLM 47,2/3; -on W 47,2/3; acc. pl. -e Beitr. 52,170; -bergon: dat. pl. WA 47,2/3.
gi-birigi: acc. sg. OF 3,8,3.
Gebirge:
1) in allgem. geographischem Sinne als Gruppe von dünnbevölkerten Bergen, in Gegensatz zu Tal und Ebene: kapirgi [dominus ad] montana [conscendit, ut turbas ad altiora secum trahat, Hier. in Matth. 5,1] Gl 2,329,26. in gebirge die sint haber in montana quae sunt autem [zu: dicite mihi quis sit populus iste, qui montana obsidet, Judith 5,3] Beitr. 52,170. er (Jesus) floh in thaz gibirgi [Iesus ... fugit ... in montem, Joh. 6,15] O 3,8,3. passeres heizent alliu fugeliu . dero uuonent sumelichiu in gebirge [vgl. Cass.: passerum ... plura sunt genera: ... alii valles roscidas requirunt: nonnulli montes appetunt squalentes] NpNpw 10,2; — personifiziert: allaz thaz gibirgi inti allo thio burgi joh dales ebonoti — so wes iz allaz lobonti [vgl. Luc. 1,65: super omnia montana divulgabantur verba haec] O 1,9,35.
2) als Bezeichnung für ein bestimmtes Gebirge:
a) in Zusammenhang mit einem Eigennamen: Maria ... gieng in gibirgu mit ilungu in Iudeno burg Maria ... abiit in montana cum festinatione in civitatem Iuda T 4,1. ubar allu gibirgu Iudeno vvurdun gimarit allu thisu uuort super omnia montana Iudaeae divulgabantur omnia verba haec 13. ufen dien gebirgen Armenię . springent sament . Tigris unde Eufrates Tigris et Euphrates resolvunt se [Bd. 1, Sp. 1104] uno fonte in scopulis Achaemeniae rupis Nb 309,22 [337,12]. uuis gelich dero reion unte demo hintkalbe in den gebirgon Bethel similis esto ... capreae hinnuloque cervorum super montes Bether [Cant. 2,17] W 47,2/3;
b) als einfaches Appellativum an Stelle des Eigennamens: wohl auf das Zederngebirge, den Libanon, bezogen ist kibirgi cedros (Ra; cedros PaK) Gl 1,78,29. thaz cebirge [duris in cotibus illum (Amor) aut] Ismarus (Tmaros, Ed.) [aut Rhodope aut extremi Garamantes ... puerum ... edunt, Verg., E. viii, 44] 2,721,24.
3) als Vokabelübersetzung ohne Beziehung zum lat. Kontext: liutstam ł gapirgi [et ex huius occasione testimonii,] Montanus [, Prisca, et Maximilla etiam post pentecosten faciunt quadragesimam, Hier. in Matth. 9,15] Gl 2,331,28; zu Montanus vgl. Buchb. 7,295 ff.
 
Artikelverweis 
biri s. AWB beri st. n.