Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
bismâhên bis bismero (Bd. 1, Sp. 1116 bis 1118)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis bismâhên s. bi-smâhên sw. v.
 
Artikelverweis 
bismar st. n.; vgl. ae. bismor. — Graff VI, 833 s. v. bismer.
pi-smar: nom. pl. Gl 2,23,58 (clm 19 440, 10./11. Jh.); bi-: nom. sg. 4,149,58 (Sal. c, 13. Jh.).
Spiel:
a) Spiel, Tändelei: spil bismar ludicrum Gl 4,149,58;
b) Wortspiel, Spott, Hohn: pismar [neu timeat scriptor terrentis] ludicra [linguae, Aldh., De virg. 2855] Gl 2,23,58.
Abl. bismarida; bismarôn.
Vgl. bismer.
 
Artikelverweis 
bismarida st. f. — Graff VI, 834.
bi-smaridu: dat. sg. T 134,7.
Lästerung: fon guotemo uuerke ni steinon uuir dih, oh fon bismaridu sed de blasphemia.
Vgl. Gutmacher, Beitr. 39,33. [Bd. 1, Sp. 1117]
 
Artikelverweis 
bísmarôn sw. v. — Graff VI, 834.
bi-smar-: 2. sg. -ost T 134,8; inf. -on 67,13; part. prs. -onti 192,2 (lat. nom. pl. m.). 205,3 (dass.); 3. sg. prt. -ota 191,1. 196,7. 205,4; 3. pl. prt. -otun 200,2.4. 205,2.
1) spotten:
a) abs.: verbunden mit quedan: thie heroston thero bisgofo bismaronti ... quadun principes sacerdotum illudentes ... dicebant T 205,3;
b) jmdn. verspotten, Spott mit jmdm. treiben, mit Akk. d. Pers.: (Herodes) ... bismarota giuuatitan mit uuizzu giuuatu illusit indutum veste alba T 196,7. after thiu bismarotun inan illuserunt ei 200,4; verbunden mit quedan: alle thie iz gisehent biginnen inan bismaron sus quedante incipiant illudere ei dicentes 67,13. (die Kriegsknechte) giboganemo kneuue fora imo bismarotun inan sus quedenti illudebant dicentes 200,2.
2) lästern, schmähen:
a) die Lästerung richtet sich gegen Menschen: abs., verbunden mit quedan: anderu managu bismaronti quadun in inan alia multa blasphemantes dicebant in eum T 192,2; verbunden mit Akk. d. Pers.: thie furiuarenton bismarotun inan ... quedenti blasphemabant eum ... dicentes 205,2, ähnl. 4;
b) gegen Gott: Gott lästern, abs.: ir quedet: thu bismarost, uuanta ih quad: ih bin gotes sun? vos dicitis: quia blasphemas, quia dixi ... 134,8. ther herosto thero heithaftono sleiz sin giuuati quedenti: bismarota dicens: blasphemavit 191,1.
Vgl. Gutmacher, Beitr. 39,33.53.
Abl. bismarunga.
Vgl. bismerôn.
 
Artikelverweis 
bismarunga st. f.; vgl. ae. bismerung. — Graff VI, 834.
bi-smarunga: nom. sg. T 62,8 (2); acc. sg. 191,2; acc. pl. 54,5.
Lästerung, Schmähung: uuer ist these thie thar sprihhit bismarunga? qui loquitur blasphemias? T 54,5. iogiuuelih sunta inti bismarunga uuirdit furlazzan ..., thes geistes bismarunga ni uuirdit furlazan omne ... blasphemia remittetur ..., spiritus ... blasphemia non remittetur 62,8. uuaz thurfun uuir noh nu urcundono? senu nu gihortut ir bismarunga fon sinemo munde audistis blasphemiam de ore eius 191,2.
Vgl. Gutmacher, Beitr. 39,53.
 
Artikelverweis 
bismeizen s. bi-smeizen sw. v.
 
Artikelverweis 
bismer st. n.; as. bismer(sprâka); ae. bismer. — Graff VI, 833 (für das dort verzeichnete Tg 5 = clm 19 440 vgl. bismar).
pi-smer: nom. sg. Gl 1,222,29 (K). 2,88,10 (Bern 89, 9. Jh., lat. acc., Hs. abl.); acc. pl. 306,25 (Rb). — bi-smer: nom. sg. Gl L 111; dat. sg. -]e O 4,22,26 (PV). 30,4. Pw 56,4 (lat. acc.); acc. sg. -] 68,8.11; instr. sg. -]o O 4,22,26 (F); nom. pl. -] Pw 68,10; dat. pl. -]um Gl 2,147,22 (Frankf. 64, 9. Jh.).
Spott, Hohn:
a) Glossenwort: itauuizza hoha pismer opprobrium improperium Gl 1,222,29;
b) Verspottung, Verhöhnung, die einem von anderer Seite widerfährt, zuweilen verbunden mit huoh: pismer ł delusio ł derisio [constitutum est, ut ... clericis ... confessis in aliquo crimine ... propter ... insolentem] insultationem (Hs. -ne) [haereticorum ... si forte ... voluerint ... innocentiam suam asserere, intra annum ... hoc faciant, Conc. Afr. lxxix] Gl 2,88,10. bismerum [(wenn Kleriker sich am Kirchengut vergreifen) criminationi ..., et] blasphemiis [tam sermo praedicatio- [Bd. 1, Sp. 1118] nis, quam hi, qui dispensant ... exponantur, Conc. Antioch. ciii] 147,22. pismer [(Christus) opprobria] irrisionesque [toleravit, Greg., Hom. i,1 p. 1443] 306,25. zi hue habetun inan ..., zi bismere O 4,22, 26, ähnl. 30,4. (Gott) gaf an bismere thia tetradon mi dedit in opprobrium conculcantes me Pw 56,4. thuro thi tholoda ik bismer propter te sustinui opprobrium 68,8. bismer lastrindero thi fielon ouir mi opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me 10. (mein Fasten) gidan ist an bismer factum est in opprobrium 11;
c) Schimpf, Schande, die man selbst für andere ist: bismer [ego ... sum vermis, et non homo:] opprobrium [hominum, Ps. 21,7] Gl L 111.
Abl. bismero; bismerlîhho; bismerôn, -ên, bismerien.
 
Artikelverweis 
bísmerên sw. v. — Graff VI, 834 s. v. bismerôn.
pi-smer-: 1. sg. -em Gl 1,186,10 (PaKRa); 3. sg. -et 176,15 (K, Pa -&, lat. prt.); part. prs. nom. pl. m. -ente 2,296,5 (M, clm 19 440, 9. Jh., vgl. Beitr. 65,46).
1) verspotten, verhöhnen, zum besten haben: pihohot pismeret illusit irrisit Gl 1,176,15 (PaK, Ra pismerot). pihuhonta pismerente [ad memoriam redit quod crucifixo dei filio Iudaei] insultantes [dicebant: Si rex Israel est ..., Greg., Hom. ii, 21 p. 1528] 2,296,5.
2) provozieren, zum Zorn reizen, herausfordern: haohon pismerem insulto irrito Gl 1,186,10.
Vgl. bismerôn u. Schatz, Germ. S. 360.
 
Artikelverweis 
bísmerien sw. v. — Graff VI, 834 s. v. bismerôn.
pi-smerit: 3. sg. Gl 1,251,16 (K).
verspotten, verlachen: scernot pism. subsannat irridet (Ra pismerot).
Vgl. bismerôn, bismerên.
Zum ja-Stamm vgl. Kögel S. 181.
 
Artikelverweis 
bismerlîhho adv.; ae. bismerlíce. — Graff VI, 834.
pi-smer-licho: Gl 2,331,21 (clm 14 747, 10. Jh.).
lächerlicherweise, in nicht ernst zu nehmender Weise: ridicule [... putant quidam, daemones scire filium dei, et diabolum ignorare, Hier. in Matth. 8,30/31].
 
Artikelverweis 
bismero sw. m. — Graff VI, 834.
pi-smero: nom. sg. Gl 1,541,14 (Rb).
Spötter: [abominatio domini est omnis] illusor [Prov. 3,32].

 

bismar
 a) Spiel, Tändelei: spil bismar ludicrum Gl 4,149,58;
 b) Wortspiel, Spott, Hohn: pismar [neu timeat scriptor terrentis] ludicra [linguae, Aldh., De virg. 2855] Gl 2,23,58.
 
bísmarôn
 1) spotten:
 a) abs.: verbunden mit quedan: thie heroston thero bisgofo bismaronti ... quadun principes sacerdotum illudentes ... dicebant T 205,3;
 b) jmdn. verspotten, Spott mit jmdm. treiben, mit Akk. d. Pers.: (Herodes) ... bismarota giuuatitan mit uuizzu giuuatu illusit indutum veste alba T 196,7. after thiu bismarotun inan illuserunt ei 200,4; verbunden mit
 2) lästern, schmähen:
 a) die Lästerung richtet sich gegen Menschen: abs., verbunden mit quedan: anderu managu bismaronti quadun in inan alia multa blasphemantes dicebant in eum T 192,2; verbunden mit Akk. d. Pers.: thie furiuarenton bismarotun inan ...
 b) gegen Gott: Gott lästern, abs.: ir quedet: thu bismarost, uuanta ih quad: ih bin gotes sun? vos dicitis: quia blasphemas, quia dixi ... 134,8. ther herosto thero heithaftono sleiz sin giuuati quedenti: bismarota dicens:
 
bismer
 a) Glossenwort: itauuizza hoha pismer opprobrium improperium Gl 1,222,29;
 b) Verspottung, Verhöhnung, die einem von anderer Seite widerfährt, zuweilen verbunden mit huoh: pismer ł delusio ł derisio [constitutum est, ut ... clericis ... confessis in aliquo crimine ... propter ... insolentem] insultationem (Hs.
 c) Schimpf, Schande, die man selbst für andere ist: bismer [ego ... sum vermis, et non homo:] opprobrium [hominum, Ps. 21,7] Gl L 111.
 
bísmerên
 1) verspotten, verhöhnen, zum besten haben: pihohot pismeret illusit irrisit Gl 1,176,15 (PaK, Ra pismerot). pihuhonta pismerente [ad memoriam redit quod crucifixo dei filio Iudaei] insultantes [dicebant: Si rex Israel est ..., Greg.,
 2) provozieren, zum Zorn reizen, herausfordern: haohon pismerem insulto irrito Gl 1,186,10.