| - bísprâhhôn
- bíspahhôn?,
- bísprâhhunga, st. f.
- bísprâhlîh, adj.
- bísprâhnî, st. f.
- bísprâki, as. st.
- bisprtan
- bisprehhan
- bísprehhâri, st. m.
- bisprehho
- bisprehhôn
- bisprehkan
- bisprengen
- bisprîtan
- bispurnen
- bispurnida
- bispurnissi
- bis-s-
- bissîn, adj.
- bisspargant
- bist
- bistabôn
- bistallo
- bistân
- bîstân
- bistantan
- bîstantan
- bîstantâri, st. m.
- bistâten
- bistatôn
- bistecken
- bistellen
- bistello
- bisten
- bistên
- bîstên
- bistentida
- bistiften
- bistioban
- bistiufen
- bistophôn
- bistoppôn
- bistuppôn
- bistouben
- bistôzan
- bistrîhhan
- bistricken
- bistrickida
- bîstrîtîg, adj.
- bistumbal
- bistumbalen
- bistumbalên
- bistumbalôn
- bistumbilôn
- bistuom, st. n.
- bisturzen
- bisturzida
- bisturzlîh
- bisûfan
- bîsuf(i)lî(n), st. n.
- bisûftôn
- bisuichan
- bisulen
- bisulôn
- bisuoh
- bisuohhâri
- bisuohhen
- bisuohhida
- bisuonen
- bisuonida
- bisuuâra
- bisuuâren
- bisuuârida
- bisuuârôn
- bisuuart
- bisuuebben
- bisuuebên
- bisuueifan
- bisuuellen
- bisuuerâri
- bisuuerban
- bisuuerien
- bisuueriento
- bisuueriunga
- bisuuerzen
- bisuuîh
- bisuuîhhan
- bisuuîhhâri
- bisuuîhheit
- bisuuîhhida
- bisuuihhil
- bisuuihhilîn
- bisuuhlîh
- bisuuhlîhho
- bisuuîhnussida
- biswinc/beswich
- bit, amfrk., andfrk. präp.
- bita, st. f.
- bîta, st. sw. f.
- bitallo, adv.
- bîtan, st. v.
- gi-bîtan, st. v.
- ir-bîtan, st. v.
- bîtanto, adv. part. prs.
- bitarnit
- bitarnôt
- bîtât, st. f.
- bitdere
- biteilen
- biteilida
- biteilitî
- bit ein, amfrk. präpo
- bitelban
- bitemmen
- biteppen
- biter
- bitien
- bitil, st. m.
- bitimberen
- bitimberên
- -bito, sw. m.
- bitoubên
- bitrâgen
- bitrahtâri
- bitrahten
- bitrahtida
- bitrahtôdî
- bitrahtôn
- bitrehhan
- bitrehhanôn
- bîtretan
- bitrettôn
- bitriogan
- bitrog
- bitrogalîh
- bitroganî
- bitrohsalen
- bitroufen
- bitrugida
- bitruoben
- bitstallo
- bittar, adj.
- bitt(a)ren, sw. v.
- gi-bitt(a)ren, sw. v.
- bittarfîga, sw. f.
- bittarheit, st. f.
- bitt(a)ri, adj.
- bittarîg, adj.
- bittarîgheit, st. f.
- bittarnussidî, st. f.
- bitt(a)ro, adv.
- bitten
- bitten, st. v.
- gi-bitten, st. v.
- ir-bitten, st. v.
- ubar-bitten, st. v.
- zisamane-bitten, st. v.
- bittentlîh, adj.
- -ir-bittentlîh, adj.
- bittento, adv. part. prs.
- bitter-
- bitter(e)mandelkern(e), mhd. st.
- bitterflivge
- bittergalle, mhd. sw. f.
- bittern
- bitterwurze, mhd. sw. f.
- bittilîh, adj.
- bittira, st. f.
- bittirgheite
- bitt(i)rî, st. f.
- bittonia
- bittr-
- bittrôn, sw. v.
- bitt-ur
- bitt-er
- bitt-ir
- bitualt
- bitulen
- bitumben
- bitumbilen
- bitumilôn
- bitummen
- bîtunga, st. f.
- bitunkelen
- bituomen
- bituon
- biturni
- bitussen
- bitmti
- biuelein
- biuerswrz
- biuerzzi
- biugo
- gi-biugunga, st. f.
- biuiullen
- bîûnkar, st. n.
- biunkûsken
- biun[h]reinen
- biunta, st. f.
- biunuuerdôn
| | bísprâhhôn (bíspahhôn?, vgl. bísprâhha) sw. v.; mnd. bîsprâken; vgl. mhd. Lexer besprâchen mit anderer Bedeutung. — Graff VI, 390. Mit Ausnahme von Gl 2,243,24 nur in M vom 10.—14. Jh. belegt. pi-sprahh-: part. prs. acc. sg. m. -anten Gl 1,521, 2/3; -sprach-: 3. pl. -ont 371,65; -ant 63/64 (2 Hss., clm 14 584, 14. Jh.). 396,2 (2 Hss.); inf. -en 360,52; part. prs. acc. sg. m. -enten 521,3 (ebda.); -sprah-: inf. -an 786,10 (10. Jh., -s-); dat. sg. -anne 784,15/16 (ebda. -s-); -sbrach-: 3. pl. -ant 396,3 (Stuttg., herm. 26, 12. Jh.). — bi-sprachen: inf.? Gl 1,371,65 (clm 22 201, lat. 3. pl., Abfall des -t?). Verschrieben sind: pi-psrachant: 3. pl. Gl 1,371,64; bis-spargant: dass. 4,260,33 (14. Jh.). Fraglich bleibt mit seiner Endung der älteste, nicht zu M gehörende Beleg: pi-sachent: 3. pl. Gl 2,243,24 (Sg 219, 9. Jh.). Ein -jan-Verbum anzusetzen, verbietet der Lautstand, ein -ên-Verbum die Bedeutung. Darf eine so frühe Schwächung des -ô- zu -e- im Alem. angenommen werden? Der geringe Wortbestand der nicht fehlerlosen, z. T. mitten im Wort abbrechenden Hs. gestattet keine vergleichende Kontrolle. Zur r-losen Form: pi-spachent: part. prs. Gl 1,521,4 (clm 17 403, 13. Jh., lat. acc. sg. m.) vgl. das zu AWB bísprâhha Gesagte. 1) mit Worten herabsetzen: a) in feindseliger, höhnischer Weise: verleumden, verunglimpfen, übel, ehrabschneidend von jmdm. reden: pisprachen [quare ... non timuistis] detrahere [servo meo Moysi? Num. 12,8] Gl 1,360,52 (6 Hss. bisprehhan). pisprachant [sed et vos ... rogo, ..., ut contra latrantes canes, ... si aliis] detrahant [, ... opponatis, 1. Reg., Prol.] 396,2 (9 Hss. bisprehhan). pisprahhanten detrahentem [secreto proximo suo, hunc persequebar, Ps. 100,5] 521,2/3 (6 Hss. bisprehhan). zi ginaganne ł zi pisprahanne [meam ... senectutem invidorum dentibus] corrodendam [exponis, Epist. can., Prol.] 784,15/16 (2 Hss. zi ginaganne, 1 zi ginaganne ł zi bisprehhanne, 3 Hss. nur zi bisprehanne, 1 zi sprâhhônne, 1 zi sprehhanne). pisprahan [nolite] detrahere [alterutrum fratres, Jac. 4,11] 786,10 (7 Hss. bisprehhan, 1 gisprehhan); b) in vorsichtig zurückhaltender Weise: tadeln, tadelnd besprechen: pisprachent [quia ... praelatae dignitati saltem innoxie et latenter] derogant [, quasi regis superpositi vestem foedant, Greg., Cura 3,4 p. 39] Gl 2,243,24 (vgl. oben). 2) verleugnen, etw. absprechen, jmdm. absagen: pisprachant [cumque ... saturati ... fuerunt, avertentur ad deos alienos ...:] detrahent- que [mihi, Deut. 31,20] Gl 1,371,63/64 (6 Hss. bisprehhan). 4,260,33.
bísprâhhunga st. f.; vgl. mnd. bîsprâkinge. pi-sprachunga: nom. sg. Gl 1,592,42 (M, clm 22 201, 12. Jh.). [Bd. 1, Sp. 1127] mißgünstige Ablehnung, Herabsetzung des Wertes: [nec ignoro ... nos quoque patere] morsibus [plurimorum, qui stimulante invidia, quod consequi non valent, despiciunt, Is., Prol.] (6 Hss. bísprâhha).
bísprâhlîh adj. — Graff VI, 389 s. v. bîsprahhalîh. pi-sprahlihere: acc. sg. m. (konstr. zu munt, lat. os n.) Gl 1,531,41 (M, clm 12 625, 11. Jh.; verschrieben für -en?, vgl. die Parallelhss.). doppelzüngig, heuchlerisch: [os] bilingue [detestor, Prov. 8,13] (6 Hss. bísprâhhalen, 2 bísprâhha).
bísprâhnî st. f. bi-sprahni: nom. sg. Gl 2,566, 44 (Köln lxxxi, 11. Jh.). Das -n- des Suffixes ist ungewöhnlich, nach Wilm. Gr. 22 § 200,2 würde man bísprohhanî erwarten. Mißgunst, Neid, Scheelsucht: [numerosa cohors sub principe tali militat ... ira, superstitio, ... dolus,] obtrectatio [Prud., Ham. 397].
[bísprâki as. st. n,; mhd. Lexer bíspræche; vgl. auch ahd. bísprâhhî f. bi-sprakias: gen. sg. S 318,8 = Wa 16,11 (sächs. B., 10. Jh.). Verleumdung, verleumderische Nachrede: ik iuhu ... hetias endi bispr.]
bisprtan s. bi-sprtan sw. v.
bisprehhan s. bi-sprehhan st. v.
bísprehhâri st. m., mhd. Lexer bísprechære. — Graff VI, 389. Abgesehen von dem einen Beleg im Abrogans, Gl 1,16,5, s. unten, nur in Glossenhss. des 12.—14. Jh.s überliefert, vermutlich eine an sprehhan angelehnte Nebenform zu bísprâhhâri, vgl. dort. pi-sprech-: nom. sg. -er Gl 1,577,19 (M, clm 22 201); bi-: dass. -are 3,142,19 (SH A, 13. Jh.); -ære 4,213,19; -ere 3,142,20/21 (SH A, 3 Hss., 1 -sch-). 187,42 (SH B). 4,213,19; acc. sg. -s 5,8,14 (M, 14. Jh.); nom. pl. -are 1,16,5 (Ra, nach Bischoff 9. Jh., erste Hälfte, nach Steinm. z. St. Nachtrag 2. Hand, vgl. zu dem anlautenden b- Kögel S. 107); dat. pl. -erin 461,45 (M, clm 22 201); b-: nom. sg. -are 3,142,19/20 (SH A, Einsiedeln 171); be:- dass. -ere 396,35 (Hildeg., 13. Jh., späte Schwächung des bí- in Analogie zu bi-). einer der herabsetzend oder durch falsche und gehässige Aussagen einem andern schadet: a) mißgünstiger Widersacher, Neider, Verkleinerer der Leistungen anderer: bisprechare detractores Gl 1,16,5. bisprecherin obtrectatoribus [meis ..., qui canino dente me rodunt, Paral., Praef.] 461,45 (4 Hss. bísprâhhâri, 2 bísprâhho). bisprechare obtrectator 3,142,19 (1 Hs. bísprâhhâri). mussitor obtrectator 187,42 (1 Hs. bísprâhhâri). malzispianz obtrectator 396,35; b) Heuchler, Doppelzüngiger: pisprecher [susurro et] bilinguis [maledictus, Eccli. 28,15] Gl 1,577,19 (5 Hss. bísprâhhalêr, 1 Hs. bísprâhhâri). bisprecher [denotatio pessima super] bilinguem [ebda. 5,17] 5,8,14. bilinguis 4,213,19.
bisprehho s. bi-sprehho sw. m.
bisprehhôn s. bi-sprehhôn sw. v.
bisprehkan Publ. 62, 449 s. AWB bi-sprehhan st. v. |
| bísprâhhôn
| | 1) mit Worten herabsetzen: | | | a) in feindseliger, höhnischer Weise: verleumden, verunglimpfen, übel, ehrabschneidend von jmdm. reden: pisprachen [quare ... non timuistis] detrahere [servo meo Moysi? Num. 12,8] Gl 1,360,52 (6 Hss. bisprehhan). pisprachant [sed et | | | b) in vorsichtig zurückhaltender Weise: tadeln, tadelnd besprechen: pisprachent [quia ... praelatae dignitati saltem innoxie et latenter] derogant [, quasi regis superpositi vestem foedant, Greg., Cura 3,4 p. 39] Gl 2,243,24 (vgl. oben | | 2) verleugnen, etw. absprechen, jmdm. absagen: pisprachant [cumque ... saturati ... fuerunt, avertentur ad deos alienos ...:] detrahent- que [mihi, Deut. 31,20] Gl 1,371,63/64 (6 Hss. bisprehhan). | | bísprehhâri
| | a) mißgünstiger Widersacher, Neider, Verkleinerer der Leistungen anderer: bisprechare detractores Gl 1,16,5. bisprecherin obtrectatoribus [meis ..., qui canino dente me rodunt, Paral., Praef.] 461,45 (4 Hss. bísprâhhâri, 2 bísprâhho). bisprechare obtrectator 3,142,19 | | b) Heuchler, Doppelzüngiger: pisprecher [susurro et] bilinguis [maledictus, Eccli. 28,15] Gl 1,577,19 (5 Hss. bísprâhhalêr, 1 Hs. bísprâhhâri). bisprecher [denotatio pessima super] bilinguem [ebda. 5,17] 5,8,14. bilinguis |
|