| - bisuuîhhâri
- bisuuîhheit
- bisuuîhhida
- bisuuihhil
- bisuuihhilîn
- bisuuhlîh
- bisuuhlîhho
- bisuuîhnussida
- biswinc/beswich
- bit, amfrk., andfrk. präp.
- bita, st. f.
- bîta, st. sw. f.
- bitallo, adv.
- bîtan, st. v.
- gi-bîtan, st. v.
- ir-bîtan, st. v.
- bîtanto, adv. part. prs.
- bitarnit
- bitarnôt
- bîtât, st. f.
- bitdere
- biteilen
- biteilida
- biteilitî
- bit ein, amfrk. präpo
- bitelban
- bitemmen
- biteppen
- biter
- bitien
- bitil, st. m.
- bitimberen
- bitimberên
- -bito, sw. m.
- bitoubên
- bitrâgen
- bitrahtâri
- bitrahten
- bitrahtida
- bitrahtôdî
- bitrahtôn
- bitrehhan
- bitrehhanôn
- bîtretan
- bitrettôn
- bitriogan
- bitrog
- bitrogalîh
- bitroganî
- bitrohsalen
- bitroufen
- bitrugida
- bitruoben
- bitstallo
- bittar, adj.
- bitt(a)ren, sw. v.
- gi-bitt(a)ren, sw. v.
- bittarfîga, sw. f.
- bittarheit, st. f.
- bitt(a)ri, adj.
- bittarîg, adj.
- bittarîgheit, st. f.
- bittarnussidî, st. f.
- bitt(a)ro, adv.
- bitten
- bitten, st. v.
- gi-bitten, st. v.
- ir-bitten, st. v.
- ubar-bitten, st. v.
- zisamane-bitten, st. v.
- bittentlîh, adj.
- -ir-bittentlîh, adj.
- bittento, adv. part. prs.
- bitter-
- bitter(e)mandelkern(e), mhd. st.
- bitterflivge
- bittergalle, mhd. sw. f.
- bittern
- bitterwurze, mhd. sw. f.
- bittilîh, adj.
- bittira, st. f.
- bittirgheite
- bitt(i)rî, st. f.
- bittonia
- bittr-
- bittrôn, sw. v.
- bitt-ur
- bitt-er
- bitt-ir
- bitualt
- bitulen
- bitumben
- bitumbilen
- bitumilôn
- bitummen
- bîtunga, st. f.
- bitunkelen
- bituomen
- bituon
- biturni
- bitussen
- bitmti
- biuelein
- biuerswrz
- biuerzzi
- biugo
- gi-biugunga, st. f.
- biuiullen
- bîûnkar, st. n.
- biunkûsken
- biun[h]reinen
- biunta, st. f.
- biunuuerdôn
- bîûnuuurz, st. f.
- biuo
- biuoben
- biuot
- biuoz
- biuta, sw. f.
- biuz
- b(i)ûzan, präp.
- bivâda, andfrk. f.
- biverwrz
- bivge
- bivicha
- bivlla
- bivon, and. sw. v.
- er-bivon, mfrk. sw. v.
- er-bevon, mfrk. sw. v.
- bivoz
- bivuz
- bivunga, afrk. f.
- bevunga, afrk. f.
- biuuærunge
- biuual(a)gôn
- biuualtan
- biwalti
- biuuân
- biuuânen
- biuuân
- biuuankôn
- biuuantalôn
- biuuantalunga
- biuuânunga
- biuuâren
- biuuarôn
- biuuartên
- biuuarunga
- biuuegan
- biuuegen
- biuuegida
- biuuegunga
- biuueida
- biuueidinôn
- biuueinôn
- biuuelben
- biuuellan
- biuuelzen
- biuuemmen
- biuuenken
- biuuennen
- biuuenten
- bi[h]uuerban
- bi[h]uuerben
- bi[h]uuerbida
- biuuerf
- biuuerfan
- biuuerida
- biuuer(i)en
- biuueritî
- bîuuesan
- buuie, adv. interrog.
- biuuîfan
- biuuillida
- biuuinên
- biuuintan
- biuuîsan
- biuuîzan
- biuuîzinôn
- biuuollanheit
- biuuollanussida
- biuuollida
- biuuellida
- biuuorfanî
- biuuorht
- bîuuort, st. n.
- bi(uu)rehhan
- biuuuntannussida
- biuuuntnussi
- biuuuofen
- biuuurfida
- biuuurgen
- bîuuurti, st. n.
- bîuuurz, st. f.
- biz, conj.
- biz
- bîz
- gi-biz, st. n.
- bizaltlîh
- bîzan, st. v.
| | bisuuîhhâri s. bi-suuîhhâri st. m.
bisuuîhheit s. bi-suuîhheit st. f.
bisuuîhhida s. bi-suuîhhida st. f.
bisuuihhil s. bi-suuihhil adj.
bisuuihhilîn s. bi-suuihhilîn adj.
bisuuhlîh s. bi-suuhlîh adj.
bisuuhlîhho s. bi-suuhlîhho adv.
bisuuîhnussida s. bi-suuîhnussida st. f. [Bd. 1, Sp. 1130]
biswinc/beswich convena Gl 4,48,56 (Sal. a 1, 15. Jh.) u. 137,53 (Sal. c, 13. Jh.) uns unverständlich, vgl. Nachtrag.
bit amfrk., andfrk. präp.; mnl. bet. bit: Gl 1,739,9 (Brüssel 18 725, Xanten 9. Jh.). 2,564,29 (ebda. 9968, 11. Jh.). 576,17 = Wa 90,3 (Düsseld. F 1, 10./11. Jh.). 617,14 (Antwerpen, Bibl. van het Museum Plantin-Moretus 126, 10./11. Jh.). ZfdA. 62,36 (Lips. civ. Rep. i, 37, 11. Jh.). S 306,19. 26. 31. 307,2 (sämtl. Cap.). Pw 2,11. 3,4; Steinm. will hierher auch das ganz unsichere baudero Gl 2,617,15 (Antwerpen, Bibl. van het Museum Plantin-Moretus 126, s. o.) stellen (vgl. Anm. z. St. ‘auch hierin dürfte nur bit dero resp. bit thero stecken’). — bet: Gl 2,38,25 (fragm. Trev., 12. Jh.). 575,27 = Wa 89,13 (Düsseld. F 1, s. o., von Steinm. als ‘sehr unsicher’ bezeichnet). b. ‘mit’ steht mit dem Dativ u. entspricht einem lat. cum bzw. Abl.; es wird gebraucht: 1) soziativ: a) zur Bezeichnung einer Gemeinschaft: gemeinschaftlichen Besitzes: (das Erbe) that bit andremo geaneruen sinemo hauan solda quam cum alio coherede suo habere debebat S 307,2; b) zur Bezeichnung einer Partnerschaft: auo nochthanne sachun sinu bit geaneruun sinen gesunduruth nehauoda si nondum res suas cum coheredibus suis divisas habuit S 306,19. geaneruo siner ... bethungen uuerthe, that thia sundrunga bit themo due, ce themo ther geendido eruetha sina uuolda uollocaman ut divisionem cum illo faciat, ad quem defunctus hereditatem suam voluit pervenire 26. inde auo (der Erblasser) sumeuuelicheru samonungun thia (das Erbe) sellan bat, ganeruo siner then uuizzut bit theru kirichun ... haue cum illa ecclesia 31. 2) modal: thienot gode in uorton, in mendiot himo bit beuungon servite deo in timore, et exsultate ei cum tremore Pw 2,11. 3) instrumental: bit nestilon [et statim prodiit qui fuerat mortuus, ligatus pedes, et manus] cum (dies ‘lat. Ergänzung zu institis’ Steinm. z. St.) institis [Joh. 11,44] Gl 1,739,9. bet stricchin [callidus illaqueat volucres aut] pedicis [dolus aut maculis, Prud., H. a. cib. (iii) 42] 2,575,27 = Wa 89,13. bit clenemo giuuizze [tali sopore iustus mentem relaxat heros, ut] spiritu sagaci [caelum peragret omne, ders., H. a. somn. (vi) 115] 576,17 = Wa 90,3. bit thero ... [(das Pferd) faleris qui pictus et] ostro [Sed., Carm. pasch. iv, 295] 617,14. bit serdene minen [cupio aliquos parere amicos] beneficio meo [Terenz, Eun. 149] ZfdA. 62,36. bit stimmon minero ce gode riep ik voce mea ad deum clamavi Pw 3,4; — mit Tendenz zur Bezeichnung des Materials, ‘mit’ > ‘aus’: bit thilin tabulis [superne strata texunt pulpita, Prud., P. Rom. (x) 1016] Gl 2,564,29. 4) kausal, ‘vor, wegen’: bet suerer brden [concurrere visa est] pondere [terra] gravi [Ar. i, 371] Gl 2,38,25. 5) ganz unsicher bleibt: baudero (bit thero?) [sed] lento [potius gestamine vilis aselli rectori suffecit honos, Sed., Carm. pasch. iv, 297] Gl 2,617,15. Vgl. Schützeichel, ZfMaf. 23,201 ff.
bita st. f. (für nhd. DWB bitte vgl. beta). — Graff III, 56. bita: acc. sg. S 90,31 (Sam.). O 2,14,58. Betplatz, Kultstätte; anders Braune, Beitr. 32, 153 f.: Anbetung, Kultus: ir sagant kicorana thia bita in Hierosolima [vos dicitis, quia Hierosolymis est locus, ubi adorare oportet, Joh. 4,20] S 90,31. unsere altfordoron thie betotun hiar in bergon; giwisso wân ih ... thes, thaz thu hiar bita ouh suaches O 2,14,58. [Bd. 1, Sp. 1131] Vgl. Wesche, Beitr. 61,37 f., Wißmann S. 101 f. Komp. ûht(o)bita. |
| bit
| | 1) soziativ: | | | a) zur Bezeichnung einer Gemeinschaft: gemeinschaftlichen Besitzes: (das Erbe) that bit andremo geaneruen sinemo hauan solda quam cum alio coherede suo habere debebat S 307,2; | | | b) zur Bezeichnung einer Partnerschaft: auo nochthanne sachun sinu bit geaneruun sinen gesunduruth nehauoda si nondum res suas cum coheredibus suis divisas habuit S 306,19. geaneruo siner ... bethungen uuerthe, that thia sundrunga bit themo | | 2) modal: thienot gode in uorton, in mendiot himo bit beuungon servite deo in timore, et exsultate ei cum tremore Pw 2,11. | | 3) instrumental: bit nestilon [et statim prodiit qui fuerat mortuus, ligatus pedes, et manus] cum (dies ‘lat. Ergänzung zu institis’ Steinm. z. St.) institis [Joh. 11,44] Gl 1,739,9. bet stricchin [ | | 4) kausal, ‘vor, wegen’: bet suerer brden [concurrere visa est] pondere [terra] gravi [Ar. i, 371] Gl 2,38,25. | | 5) ganz unsicher bleibt: baudero (bit thero?) [sed] lento [potius gestamine vilis aselli rectori suffecit honos, Sed., Carm. pasch. iv, 297] Gl 2,617,15. |
|