| - bizza, sw. f.
- bizza
- -bizzado
- -bizzido, sw. m.
- bîzzan
- -bizzana, sw. f.
- gi-bizzano, adv. part. prt.
- bizzen
- bizzîg
- bizzo, sw. m.
- -bizzo, sw. m.
- bizzôn, sw. v.
- int-blâ(a)n, adj. part. prt.
- zi-blâ(a)n, adj. part. prt.
- int-blâanî, st. f.
- blabalgen
- blabaz(z)en, sw. v.
- gi-blabaz(z)en, sw. v.
- blabbizo
- blabpizon
- blachandimo
- bladda
- bladeleschi
- bladeleski, st.
- blǽce, ae. st. n.
- a-blǽc(e), ae. st.
- blâen1, sw. v.
- ana-blâen, sw. v.
- gi-blâen, sw. v.
- ir-blâen, sw. v.
- zi-blâen, sw. v.
- blâen2, sw. v.
- blâfaro, adj.
- blah, st.
- blaha, sw. f.
- -blâhen
- blahfaro, adj.
- blahha, st.?
- blahhisôn, sw. v.
- blahmâl, st. n.
- blahmâlôn, sw. v.
- gi-blâida, st. f.
- gi-blâ(i)di, st. n.
- blaisbalge
- blâjen
- blak, as. st. n.
- blakhorn, and. st. n.
- blackizôn
- blanc, adj.
- blancros, st. n.
- blanczeltere, mhd. st. m.
- blanôn
- blantan, red. v.
- gi-blantan, red. v.
- in-blantan, red. v.
- in-blantan, adj. part. prt.
- in-blantanî, st. f.
- in-blantano, adv.
- blâo, adj.
- blapizon
- blas, adj.
- blâs, st. m.
- blâsa1, st. sw.?
- blâsa2, sw. f.
- blâsan, red. v.
- ana-blâsan, red. v.
- ana-gi-blâsan, red. v.
- fir-blâsan, red. v.
- gi-blâsan, red. v.
- in-gi-blâsan, red. v.
- ir-blâsan, red. v.
- ûz-blâsan, red. v.
- zisamane-blâsan, red. v.
- zuo-blâsan, red. v.
- zuo-gi-blâsan, red. v.
- blâsanto, adv. part. prs.
- -blâsâri
- -blâseri, st. m.
- blâsbalg, st. m.
- blâsbalglîh, adj.
- blâshorn, st. n.
- Blasius
- blâslîh, adj.
- gi-blâslîh, adj.
- blasmo, sw. m.
- -blâso, sw. m.
- -blasôd, st. m.
- blasros, mhd. st. n.
- blast, st. m.
- blâst, st. m.
- blastar
- gi-blâsti, st. n.
- gi-blâsunga, st. f.
- blat, st. n.
- blât, st. m.
- gi-blât, st. n.
- blata
- blât(a)ra, sw. f.
- blât(a)ren, sw. v.
- blatecha
- blat(e)lôse, mhd. st. sw. f.
- blaticha
- -blatilîh, adj.
- blatlch
- blatlûs, mhd. st. f.
- blatôn, sw. v.
- blatta
- blâunga, st.
- blâvuo, mhd. st. m.
- blâuuî, st. f.
- blâzen, sw. v.
- blâzunga, st. f.
- blebbezen
- blebzen
- blebizôn
- blecch
- blecchesindo
- bleccina
- blech
- blechi
- blechteca
- bleci
- blci
- blecza
- blege, mhd. st.
- bleh, st. n.
- blehanougen, sw. v.
- blehanougi, adj.
- blehanougî, st. f.
- blehc
- blehhilîn, st. n.
- blehhilînîn, adj.
- blehhîn, adj.
- blehlîh, adj.
- blehtdun
- bleichros, mhd. st. n.
- bleih, adj.
- Bleihaha
- bleihgrâo, adj.
- bleihgruonî, st. f.
- bleihha1, st.
- bleihha2, f.
- bleihhen, sw. v.
- bleihhên, sw. v.
- ir-bleihhên, sw. v.
- bleihhî(n), st. f.
- bleiken
- bleizza, sw. f.
- bleckazzen, sw. v.
- ana-bleckazzen, sw. v.
- bleckazzento, adv. part. prs.
- bleckazzôdi, st. n.
- bleckazzunga, st. f.
- blecken, sw. v.
- bleckizzôn
- blekkot
- bleckunga, st. f.
- blendslich
- Blenkibrunno
- blenten, sw. v.
- ir-blenten, sw. v.
- blesten, sw. v.
- ana-blesten, sw. v.
- ir-blesten, sw. v.
- bletahha, f.
- bletihha, f.
- bletecha
- bletizôn
- bletta
- blez, st. m.
- blezlîh, adj.
- blezza, st.
- blezzen
- blezzilîn, st. n.
- blezzo, sw. m.
- blezzunga, st. f.
- blî, as. st.
- blî, as. adj.
- bliant
- blîden, sw. v.
- gi-blîden, sw. v.
- blîdên, sw. v.
- Blîdheresbrunno
- blidi
- blîdi, adj.
- -blîdî, st. f.
- blîdida, st. f.
- blîdlîh, adj.
- blîdlîhho, adv.
- blîdnissa, st. f.
- blido
- blīthon, andfrk.
- gi-blīthon, andfrk. sw. v.
- blîdôn
- blieca
- blien
- blîfar(a)uua, st. f.
- blîgarn, st. n.
- blîgeisila, sw. f.
- bligenlun
| | bizza sw. f., in bair. u. alem. Hss. des 12.—14. Jh.s belegt, kann entweder eine lautliche Nebenform zu bizzo sw. m. mit aufgehelltem Endvokal sein, vgl. Weinhold, Bair. Gr. § 4. 347, Alem. Gr. § 10. 79. 402, oder eine selbständige Bildung, sw. f., im Wechsel sw. m.: sw. f., vgl. V. Michels, Zum Wechsel des Nominalgeschlechts im Deutschen, 1889, S. 46 ff., Schatz, Ahd. Gr. § 373. Es fällt aber auf, daß es mit bizzo sw. m. nur dessen Bedeutung 2 ‘Klumpen, Brocken’, lat. offa, gemein hat und daß die 3 Hss. des SH g deutlich zwischen bizzo pars panis Gl 3,341,14 (3 Hss. bizzo) und bizza offa 340,21 (2 Hss. bezza, 1 bizze) scheiden. Die Hss. schreiben niemals -a für -o, wohl aber -e für -a und -o. Vgl. auch nhd. dial. schweiz. DWB bissen m. u. f. Schweiz. Id. 4,1696 ff., bad. bisse m. u. f. Ochs 1,239, schwäb. bisse f. Fischer 1,1140, alle in der Bedeutung ‘Keil’. pizza: nom. sg. Gl 1,657,68 (M, clm 4606, Engelb. i 4/11, beide 12. Jh.; Text abl.). 2,14,68 (Florenz xvi, 5, 13. Jh.). 4,216,53 (Wien 804, Würzb. Mp.th. 4° 60, beide 12. Jh.). — bizz-: nom. sg. -a Gl 5,10,14 (M, Carlsr. Oen. 1, 14. Jh.); -e 3,340,22 (SH g, clm 17 151, 12. Jh., -i- u. -e- auf Rasur von and. Hand, Steinm. z. St.). bezza: nom. sg. Gl 3,340,21 (SH g, clm 17 153, am -e- radiert, clm 17 194, beide 12. Jh.). Verschrieben wie das dazugehörige Lemma ist wohl baiza: nom. sg. Gl 3,284,35 (SH b, Adm. 269, 12. Jh., clm 3215, 13./14. Jh.). Klumpen, Brocken einer ungeformten Masse: pizza offa [zu: quod miraculum ... draconem interfectum offa picis, Dan., Praef.] Gl 1,657,68 (5 Hss. bizzo, 9 balla). 5,10,14. pizza massa ł cliuua offa [zu: vincens ... draconem ... atram iactabat faucibus offam, Aldh., De virg. 356] 2,14,68. baiza pila (Hs. pala) offa 3,284,35. balla ł bezza offa 340,21. pizza offa 4,216,53. Zu bizzo: bizza vgl. Schweiz. Id. 4,1698.
bizza s. AWB bieza st. f.
-bizzado, -ido sw. m. vgl. AWB magabizzado, -ido sw. m.
bîzzan s. AWB bîzan st. v.
-bizzana sw. f. vgl. AWB for(a)bizzana sw. f.
gi-bizzano adv. part. prt. — Graff III, 229 s. v. gabîzan. ge-bizeno: Nb 117,2 [127,21]. bissig, scharf: to antuuurta er imo (dem eitlen Prahlhans). Ia got chad er filo g. . so bechandi . ube du suigetist tum ille nimium mordaciter . intellexeram (daß du ein Philosoph bist) inquit si tacuisses.
bizzen s. AWB bizzôn sw. v.
bizzîg s. AWB bîzîg adj.
bizzo sw. m., mhd. bie, nhd. bissen; mnd. bēte; ae. bita; an. biti. — Graff III, 230 f. pizz-: nom. sg. -o Gl 1,273,11 (Jb-Rd). 424,14 (Rf). 657,69 (M, Text abl.). 3,312,35 (SH e); -e [Bd. 1, Sp. 1165] (14. Jh.), -i (13./14. Jh.) 1,657,69 (M, Text abl.); piz-: acc. sg. -en 2,487,38 (Sg 134, 10. Jh.); acc. pl. -un 1,523,52 (M, 2 Hss.); piscun: acc. sg. 2,387,62 (mus. Brit. Add. 16 894, 11. Jh., vgl. zur Schreibung Braune-Mitzka, Ahd. Gr. § 160 Anm. 2). — bizz-: nom. sg. -o Gl 1,657,70 (M, 2 Hss., Text abl.). 2,499,23 (2 Hss.) = Wa 86,2. 531,62 (lat. acc.). 3,154,28 (SH A). 251,26 (SH a 2). 256,32 (ebda.). 341,14 (SH g, 3 Hss.). 4,79,32 (Sal. a 1); -e 3,251,26 (SH a 2, 2 Hss., 12. 13. Jh.). 256,33 (ebda., 1 Hs., 12. Jh.); dat. sg. -en T 159,4; acc. sg. -on 7; bize: nom. sg. Gl 3,154,28 (SH A). Verschrieben ist pizzem: acc. sg. Gl 4,153,9 (Sal. c, 13. Jh.; Steinm. l. -on; näher läge -en; mit -m nach dem Lemma offam?). 1) Bissen, Brocken, abgebissenes Stück: a) einer beliebigen Speise: stein sosa pizun sentit mittit crystallum ... sicut buccellas [Ps. 147,17] Gl 1,523,52. piscun [ne retentam ...] offam [molares dissecarent, Prud., H. ieiun. (vii) 119] 2,387,62. 487,38. 531,62. bizzo offa [zu: revomit, quas hauserat, offas, ders., Psych. 426] 499,23 = Wa 86,2. offa 3,154,28 (3 Hss. biz); b) ein Stück Brot: leip pizzo buccella [zu: ponam ... buccellam panis (Abraham den Boten Gottes), Gen. 18,5] Gl 1,273,11. pizzo panis collyrida panis [zu: partitus est ... tam viro quam mulieri singulis collyridam panis unam, 2. Reg. 6,19] 424,14. pizzo buccella panis 3,312,35. bizzo paximatium . . iiiia. pars panis 341,14 (vgl. Diefb., Nov. Gl. 283). after themo bizzen tho gieng in inan Satanas post buccellam T 159,4. mit diu er tho intfieng then bizzon, gieng sliumo uz cum ... accepisset ille buccellam 7. 2) Klumpen, Brocken, Stück einer ungeformten, nicht eßbaren Masse: pizzo offa [zu: quod miraculum ... draconem interfectum offa picis, Dan., Praef.] Gl 1,657,69 (2 Hss. bizza, 9 balla). pila offa 3,251,26. ballo ł bizzo stelaba offa 256,32. pizzen ł pallon ł massa offam 4,153,9. 3) Biß (für biz, s. dort): bizzo morsus Gl 4,79,32 (13. Jh., 7 Hss. biz). Vgl. bizza sw. f. Komp. [mûđbito as.]
-bizzo sw. m. vgl. AWB manbizzo sw. m.
bizzôn sw. v.; ae. (grist)bitian. — Graff III, 230 s. v. bîzôn. pizzot (Pa), pizzot (K), pizot (Ra): 3. sg. Gl 1,154,23. — bizze-: 3. pl. prt. -don Gl L 113; -den Pw 2,1; vgl. Gr. § 92. die Zähne zusammenbeißen, mit den Zähnen knirschen: a) im eigentl. Sinne: pizzot cenim cristcrimot frendit dentibus stridit Gl 1,154,23; b) übertr.: murren, sich auflehnen: umbe uuat bizzedon thiede quare fremuerunt gentes Pw 2,1 = Gl L 113. |
| bizzo
| | 1) Bissen, Brocken, abgebissenes Stück: | | | a) einer beliebigen Speise: stein sosa pizun sentit mittit crystallum ... sicut buccellas [Ps. 147,17] Gl 1,523,52. piscun [ne retentam ...] offam [molares dissecarent, Prud., H. ieiun. (vii) 119] 2,387,62. | | | b) ein Stück Brot: leip pizzo buccella [zu: ponam ... buccellam panis (Abraham den Boten Gottes), Gen. 18,5] Gl 1,273,11. pizzo panis collyrida panis [zu: partitus est ... tam viro quam mulieri singulis | | 2) Klumpen, Brocken, Stück einer ungeformten, nicht eßbaren Masse: pizzo offa [zu: quod miraculum ... draconem interfectum offa picis, Dan., Praef.] Gl 1,657,69 (2 Hss. bizza, 9 balla). pila offa 3,251,26. | | 3) Biß (für biz, s. dort): bizzo morsus Gl 4,79,32 (13. Jh., 7 Hss. biz). | | bizzôn
| | a) im eigentl. Sinne: pizzot cenim cristcrimot frendit dentibus stridit Gl 1,154,23; | | b) übertr.: murren, sich auflehnen: umbe uuat bizzedon thiede quare fremuerunt gentes Pw 2,1 = Gl L 113. |
|