| - fartîg
- fartilihvn
- -fartlîh, adj.
- fartman, st. m.
- fartmithon
- fartmuodi, adj.
- fartnest, st. n.
- ana-fartôn, sw. v.
- ana-gi-fartôn, sw. v.
- gi-ana-fartôn, sw. v.
- gi-samant-fartôn, sw. v.
- fartstat, st. f.
- ir-farunga, st. f.
- fârunga, adv.
- fârungôm, adv.
- fârungûn, adv.
- faruu-
- fas
- fas-
- fasa
- fasal, st. m. oder n.
- fasalkalb, st. n.
- fasn, st. m.
- fasant, st. m.
- fasant
- fascon
- fascunun
- faselig
- fash
- fashan
- fasihuon
- fâsca, st. f.
- fâski, st. n.
- fâski
- gi-fâski, st. n.
- fâscôn, sw. v.
- gi-fâscôn, sw. v.
- fâscunga, st. f.
- faslant
- faso, sw. m.
- fasa, sw. f.
- fasôn, sw. v.
- fast, adj.
- fasta, sw. st. f.
- fastanon, as. sw. v.
- fastante
- fastatag, st. m.
- faste
- fastên, sw. v.
- gi-fastên, sw. v.
- ir-fastên, sw. v.
- fastên, st. n.
- fastênto, adv.
- fasthabîg, adj.
- fasthenti, adj.
- fasti:na
- fastinga, aostndfrk. st. sw. f.
- fastinna
- fastlîh, adj.
- fastlîhho, adv.
- Fastmar
- fastmuos, st. n.
- fastmuoti
- fastmuotî
- -fastmuotîg, adj.
- gi-fastnôn, sw. v.
- fasto, adv.
- Fastolf
- fastos
- fastota
- Fastraat
- faszon
- fata, st. f.
- fataro
- fater, st. m.
- gi-fatera, sw. f.
- vaterane, mhd. sw. m.
- fatereigan, st. n.
- fatererbi, st. n.
- fatereres
- faterheim, st. m.
- faterheima, st. f.
- faterheimin(na), st. f.
- faterlant, st. n.
- faterlîh, adj.
- faterlîhho, adv.
- faterlôs, adj.
- fatermâg, st. m.
- gi-fatero, sw. m.
- faterdal
- faterscaft, st. f.
- faterslaho, sw. m.
- faterslaht, st. f.
- fatersleccha
- faterslecke
- fatersleggo, sw. m.
- fateruodil, st. m.
- faherb..
- fatina
- fatôn, sw. v.
- fatunga, st.?
- fatureo
- faul
- fauuo
- faz, st. n.
- fazsezzâri, st. m.
- fazuuesca, st.?
- fazza, st. f.
- fazzî, st. f.
- -fazzida, st. f.
- gi-fazzidi, st. n.
- fazzil
- -fazzilî(n), st. n.
- gi-fazzôd, st. m.
- fazzôn1, sw. v.
- gi-fazzôn, sw. v.
- fazzôn2, sw. v.
- ûf-fazzôn, sw. v.
- -fazzôtî, st. f.
- fazzunga, st. f.
- fe
- fe
- fearu
- febra
- vêchemantel, mhd. st. m.
- vêchmol, mhd. st. m.
- fecislun
- fecigele
- fecta
- fedara, st. sw. f.
- fedarahha, st. f.
- fedarah, st. n.
- fedaraht, adj.
- fedarbetti, st. n.
- fedarfêh, adj.
- fedarfuotar, st. n.
- gi-fedar(i), adj.
- fedartrago, st. m.
- feddh, st. m.
- feddhho
- feddahhôn, sw. v.
- fedelgolt
- fedema
- fede same
- federscelli
- fedstrag:
- fefewurz
- fefircrut
- fefodele n
- fefor
- fefra
- fegensa
- feginôn, sw. v.
- fegôn, sw. v.
- fêh, adj.
- gi-fêh, adj.
- gi-fehan, st. v.
- fêhthistil, st. m.
- fehe
- vêhedistel, mhd. st. m.
- fêhen1, sw. v.
- gi-fêhen, sw. v.
- fêhen2, sw. v.
- feh&a
- feheuuarta
- fehhichan
- fehic..
- gi-fêhida, st. f.
- fehihhan
- fêhî(n), st. f.
- fêhlahhan, st. n.
- fehno
- feho
- gi-feho, sw.
- fehôn, sw. v.
- fir-fehôn, sw. v.
- gi-fehôn, sw. v.
- fêhspeht, st. m.
- feht, st. n.
- gi-feht, st. n.
- fehta, st. sw. f.
- fehtalari
- fehtan, st. v.
- ana-fehtan, st. v.
- bi-fehtan, st. v.
- fir-fehtan, st. v.
- gi-fehtan, st. v.
- ir-fehtan, st. v.
- saman-fehtan, st. v.
- ubar-fehtan, st. v.
- uuidar-fehtan, st. v.
- fehtant
- fehtâri, st. m.
- fehtanto, adv.
- ana-fehtôn, sw. v.
- Fehtu
- -fehtunga, st. f.
- feich
- feich..
- feifalter
| | fartîg s. AWB fertîg.
fartilihvn Gl 2,644,76 s. AWB faterlîh.
-fartlîh adj. vgl. AWB thuruhfartlîh.
fartman st. m.; an. ferðamaðr. — Graff II,741. [Bd. 3, Sp. 639] fart-man: nom. pl. Gl 4,164,52 (Sal. c); uart-: nom. sg. 2,642,78 (clm 18059, 11. Jh.). Wanderer, Reisender: uartman [ceu ... sicco terram spuit ore] viator [aridus, Verg., G. IV,97] Gl 2,642,78. fartman veredarii 4,164,52.
fartmithon Gl 4,200,50 s. AWB fir-mîdan.
fartmuodi adj., mhd. Lexer vartmüede. — Graff II,603. fart-muodi: Grdf. S 89,1 (Sam.). von der Reise ermüdet: lesen uuir, thaz fuori ther heilant fartmuodi [vgl. Iesus ergo fatigatus ex itinere, Joh. 4,6].
fartnest st. n.; z. Bildung vgl. v. Bahder, Verbalabstr. S. 67. — Graff II,1103. fart-nest: acc. sg. Gl 1,367,22 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). Reiseunterhalt, Reiseproviant: [et quem (sc. den Knecht, Diener) libertate donaveris nequaquam vacuum abire patieris: sed dabis] viaticum [de gregibus, et de area, et torculari tuo, Deut. 15,14].
ana-fartôn sw. v. — Graff III,589. ana-farton: inf. O 5,20,96. — ana-uart-: 3. pl. -ont Gl 2,190,47 (M, 2 Hss.); 3. sg. prt. -ota Nb 26,9 [29,8]; ana-ge-uartat: part. prt. Gl 2,31,24 (Trier 1164, 11. Jh.). Mit Umlaut (vgl. Schatz, Abair. Gr. § 22): ana-uertot: 3. sg. Gl 2,173,55 (clm 6277, 9. Jh.). Verschrieben: ane-ge-uuartota: part. prt. acc. sg. f. (?) Gl 2,773,67 (vgl. Thoma, Beitr. (Halle) 85,240); verstümmelt: |ıauuar-dot: 3. sg. 4,313,40 (mus. Brit. Add. 23931, 10. Jh.). etw., jmdn. hart angehen, anfallen, attackieren, einen Angriff auf etw., jmdn. machen: a) durch Tat und Handlung: m. Akk. d. Sache: uuio ofto neuuereta ih Conigaste demo Gotho . danne er anauartota uueichero manno guot? quotiens excepi . i. prohibui ego Conigastum facientem impetum . in fortunas cuiusque imbecilli? Nb 26,9 [29,8]; — Glossen: vom bösen Geist: befallen: anageuartat pervasum [dimitte locum (sc. den Körper des Besessenen), Ar. II,645] Gl 2,31,24. anegeuuartota (konstr. zu steti als mitgedachte Übers. von locum?) pervasum [ebda.] 773,67; — das Recht: verletzen: anauertot [quia videlicet dum in verbo dei gloriam propriam quaerit, ius dantis] invadit [Greg., Cura 3,24 p. 73] 173,55; b) mit Worten: jmdn. anfahren, schelten: m. Akk. d. Pers.: (Christus) beginnit sie (die Bösen) anafarton mit egislichen worton O 5,20,96; — Glossen: anauartont [cum vero ita iracundi alios] impetunt [, ut declinari omnino non possint, Greg., Cura 3,16 p. 58] Gl 2,190,47 (2 Hss., 2 Parallelhss. anagifartôn). anauuardot [quod] corripit [(sc. daemon) homines, ut per creaturam ... infamet creatorem, Beda in Matth. 17,14] 4,313,40.
ana-gi-fartôn sw. v. — Graff III,589. ana-gi-uartun: inf. Gl 2,105,25/26 (M); m. Umlaut (vgl. Schatz, Abair. Gr. § 22): -uerton: dass. 25 (M, 2 Hss.). Verschrieben sind offenbar: ana-gi-varton: 3. pl. Gl 2,190,47/48 (M, 2 Hss.; Fehlen d. auslt. -t Schreibfehler?); -ge-uorte: (inf.) 105,26/27 (M, Wien 361, 11. Jh.). Verstümmelt: |nagi| rot (Steinm. z. St. l. anagiuarot): part. prt. Gl 4,332,38 (Oxf. Laud. misc. 275, 9. Jh.). 1) jmdn. hart angehen, anfallen, angreifen: a) tätlich: anagiuartot (sc. uuard) [unus a populo lapidibus] impetitur [Greg., Hom. II,27 p. 1564] Gl 4,332,38; b) mit Worten: jmdn. anfahren: anagivartan [num vero ita iracundi alios] impetunt [, ut declinari omnino non possint, Greg., Cura 3,16 p. 58] Gl 2,190, 47/48 (2 Hss., 2 Parallelhss. anafartôn). [Bd. 3, Sp. 640] 2) etw. in seine Gewalt bringen: anagiuerton [episcopo non licere alienam parochiam, propria relicta,] pervadere [, licet cogatur a plurimis, Can. apost. XIV] Gl 2,105,25, vgl. dazu die lat. Gl. zur vorliegenden Stelle: pervadere alienam rem manifeste praesumere, CGL V,411,27, dazu auch VII,79 (4 Hss., 1 Parallelhs. anagifaran).
gi-ana-fartôn sw. v. — Graff III,589. ke-ana-uartot: part. prt. Gl 2,570,68; g-ana-vartota: 3. sg. prt. 429,58. 1) etw. angreifen, attackieren: keanauartot (sc. ist) [nam si nostra fides saeclo iam tuta quieto viribus infestis hostilique arte] petita [est, Prud., Symm. I,653] Gl 2,570,68. 2) mit Macht, eifrig zu etw. hinstreben: ganavartota [caelum] capessat [spiritus, Prud., P. Vinc. (V) 368] Gl 2,429,58.
gi-samant-fartôn sw. v. (so Raven II,127, Gröger S. 427). Verschrieben: ga-samant-fatun: inf. Gl 2,407,16 (Prag VIII H 4, 11. Jh.; kaum zu einem Ansatz gi-samant-fatôn zu stellen, vgl. dazu fata st. f. u. gi-unfatôn sw. v.). etw. ununterbrochen fortführen: [(homini) licitum est ... sumere seu requiem, seu] continuare [laborem, Prud., Symm. I,339]. |
| ana-fartôn
| | a) durch Tat und Handlung: m. Akk. d. Sache: uuio ofto neuuereta ih Conigaste demo Gotho . danne er anauartota uueichero manno guot? quotiens excepi . i. prohibui ego Conigastum facientem impetum . in fortunas | | b) mit Worten: jmdn. anfahren, schelten: m. Akk. d. Pers.: (Christus) beginnit sie (die Bösen) anafarton mit egislichen worton O 5,20,96; — Glossen: anauartont [cum vero ita iracundi alios] impetunt [, | | ana-gi-fartôn
| | 1) jmdn. hart angehen, anfallen, angreifen: | | | a) tätlich: anagiuartot (sc. uuard) [unus a populo lapidibus] impetitur [Greg., Hom. II,27 p. 1564] Gl 4,332,38; | | | b) mit Worten: jmdn. anfahren: anagivartan [num vero ita iracundi alios] impetunt [, ut declinari omnino non possint, Greg., Cura 3,16 p. 58] Gl 2,190, 47/48 (2 Hss., 2 Parallelhss. anafartôn). | | 2) etw. in seine Gewalt bringen: anagiuerton [episcopo non licere alienam parochiam, propria relicta,] pervadere [, licet cogatur a plurimis, Can. apost. XIV] Gl 2,105,25, vgl. dazu die lat. Gl. zur vorliegenden Stelle: pervadere | | gi-ana-fartôn
| | 1) etw. angreifen, attackieren: keanauartot (sc. ist) [nam si nostra fides saeclo iam tuta quieto viribus infestis hostilique arte] petita [est, Prud., Symm. I,653] Gl 2,570,68. | | 2) mit Macht, eifrig zu etw. hinstreben: ganavartota [caelum] capessat [spiritus, Prud., P. Vinc. (V) 368] Gl 2,429,58. |
|