Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-fatero bis fatôn (Bd. 3, Sp. 665 bis 666)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-fatero sw. m., mhd. gevater(e), nhd. gevatter; mnd. gevadder, mnl. gevaddere; ae. gefædera. — Graff III, 378.
ge-uater-: nom. sg. -o Gl 3,68,24 (SH A, 3 Hss., 1 Hs. -v-, 2 Hss. -ts-); -e 427,53 (-v-). — ge-vatro: nom. sg. Gl 3,177,3 (SH B). — g-uatts: nom. sg. Gl 3,68,26 (SH A, clm 23 796, 15. Jh.). — ge-vathtero: nom. sg. Gl 3,68,25 (SH A, Einsiedeln 171, 12. Jh.). — ge-uadero: nom. sg. Gl 3,364,24 (Jd). — ge-uadre: nom. sg. Gl 3,68,26 (SH A, Darmst. 6, 13. Jh.).
geistlicher (Mit-)Vater, Gevatter, (Tauf-)Pate: compater Gl 3,68,24. 177,3. 364,24. 427,53.
 
Artikelverweis 
faterdal s. AWB fateruodil.
 
Artikelverweis 
faterscaft st. f., nhd. DWB vaterschaft; vgl. mnd. vāderschop.
fater-schaft: nom. sg. Gl 4,154,18 (Sal. c, mus. Brit. Add. 18 379, 13. Jh.).
Vaterschaft: paternitas.
 
Artikelverweis 
faterslaho sw. m. — Graff VI, 775.
fater-slaho: nom. sg. Gl 1,225,24 (Ra).
Vatermörder: faterslaho patricidium qui patrem occidit (Übersetzung des Interpretaments? Das ursprüngliche lat. Lemma ist wohl patricida, vgl. patricidam qui patrem occidit, CGL IV,138,12).
 
Artikelverweis 
faterslaht st. f.; vgl. mnl. vaderslachter. — Graff III, 377.
fater-slaht: nom. sg. Gl 1,225,24/25 (R).
Vatermord: patricidium.
 
Artikelverweis 
fatersleccha, faterslecke Gl 4,154,22. Npw 105,38 s. AWB fatersleggo.
 
Artikelverweis 
fatersleggo sw. m.
uater-sleche: nom. sg. Gl 3,187,22 (SH B, Brix. Bll., 12. Jh.).
Verschrieben ist vielleicht: fater-sleccha: nom. sg. [Bd. 3, Sp. 666] Gl 4,154,22 (Sal. c, mus. Brit. Add. 18 379, 13. Jh.; -a nach der lat. Endung -a? S. aber auch unten).
Hierher wohl auch: fater-slecke: nom. sg. Npw 105,38 (s. u.).
Vatermörder: uatersleche patricida (Hs. parcicida) Gl 3,187,22; hierher wohl auch: fatersleccha patricida 4,154,22 (Verschreibung? Oder ist an ein Fem. faterslegga ‘Vatermörderingedacht? Vgl. auch Ahd. Gl.-Wb. S. 143).
Eine Fehlübers. liegt wohl vor in: daz sie iro sune unde iro tohtera den tiufelon opheroton ... unde sie uzliezen unsundic pluot dero selbon chindo ...: daz uuas in sament ioh manslecke ioh faterslecke Npw 105,38 (Np ioh homicidium ioh parricidium, Npgl manslaht, magslaht. Npw wohl Verwechslung von parricidium u. patricidium u. daher falsche Übers. gegen den Kontext, der außerdem e. Sach- u. keine Personenbezeichnung erwarten ließe).
 
Artikelverweis 
fateruodil st. m. (n.?); as. faderôđil (vgl. AfdA. 53,233); ae. fæderéđel. — Graff I, 144.
fater-vodil-: dat. sg. -e T 78,4. 5; acc. sg. -] 2; -dal: nom. sg. Gl 4,154,23 (Sal. c, mus. Brit. Add. 18 379, 13. Jh.); acc. pl. n. (?) 2,17,35 (fa-, clm 19 440, Tegernsee, 10./11. Jh.; oder nom. sg. m.? Vgl. Behaghel, a. a. O. S. 8).
1) Heimat, Vaterstadt: (Christus) quementi in sinan fatervodil lerta sie in iro samanungun veniens in patriam suam T 78,2. vvuo managu gihortun uuir gitanu in Capharnaum, tuo ouh hier in thinemo fatervodile fac et hic in patria tua 4. thaz nihein uuizago antphengi ist in sinemo fatervodile inti in sinemo hus in patria sua et in domo sua 5.
2) (väterlicher) Reichtum, (vom Vater überkommener) Besitz: faterdal [hanc ... turma procorum ... thalamis asciscere gestit, ... dum felix ditis] patrimonia [gazae possidet, Aldh., De virg. 2181] Gl 2,17,35; hierher vielleicht auch: faterdal patrimonium 4,154,23.
Vgl. Behaghel, Odal, S.-B. d. Bayer. Akad. d. Wiss. 1935 Heft 8, bes. S. 19 f.
 
Artikelverweis 
faherb.. Gl 2,142,21 s. AWB fatererbi.
 
Artikelverweis 
fatina Gl 3,653,19 s. AWB phatena.
 
Artikelverweis 
fatôn sw. v. — Graff III, 378.
ka-uatot: part. prt. Gl 2,333,65 (clm 14 747, 10. Jh.); nom. pl. m. -]e 52 (ebda.).
Verstümmelt: .afatot: part. prt. Gl 2,224,49 (clm 18 550, 1, 9. Jh.).
Vielleicht gehört hierher auch: fatôt: Np 147,14 (Kelle, Psalmen S. 79 Anm. 2, S.-St., Raven II,127 verschr. für satôt, Schützeichel, Ahd. Wb. S. 49 setzt ein Verb fatôn an).
1) jmdn. ernähren:
a) eigentl.: kauatot [quinque millia hominum, et quatuor millia, quae] pasta [sunt in eremo, Hier. in Matth. 16,8—12] Gl 2,333,65; wohl von einem Reflexivum ist auszugehen in: kauatote [canes autem ethnici propter idolatriam dicuntur, qui esui sanguinis] dediti [, et cadaveribus mortuorum, feruntur in rabiem, ebda. 15,25. 26] 52 (Umbildung der lat. Konstruktion);
b) hierher vielleicht auch: bildl., mit Akk. d. Pers.: diu anasiht (Gottes) ist adeps frumenti . si ist tugedheit dero uuiste . uuanda si fatot die . die sia niezzent Np 147,14 (s. o. Formenteil).
2) jmdn. gut ernähren, gleichsam mästen: sint kafatot [qui cum accepta non tribuunt, in proximorum nece] grassantur [Greg., Cura 3,21 p. 66] Gl 2,224,49.
Abl. fatunga.