Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
-fazzilî(n) bis fearu (Bd. 3, Sp. 670 bis 671)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis -fazzilî(n) st. n. vgl. stancfazzilî(n).
 
Artikelverweis 
? gi-fazzôd st. m. — Graff III, 733.
ge-uazodes: gen. sg. Gl 1,386,62 (M, Stuttg. Herm. 26, 12. Jh.; oder verschr. für dat. pl. -en?).
Hierher vielleicht auch: ki-fazadan: dat. pl. Gl 4,263,36 (M, Goslar 2, 14. Jh.); gi-fazzadon: dass. 1,386,63 (M, Engelb. I 4/11, 12. Jh.); oder beide Belege zu gifazzidi? s. dort.
Bürde, Gepäck: [vidit senex sedentem hominem cum] sarcinulis [suis in platea civitatis, Jud. 19,17] Gl 1,386,62 (3 Hss. gifazzidi, 1 Hs. pvrdilli). 4,263,36.
Vgl. gifazzidi, fazzôn1.
 
Artikelverweis 
fazzôn1 sw. v., mhd. Lexer vaen, nhd. fassen; mnd. vãten, vāten, mnl. vaten; afries. fatta, fatia; an. fata; vgl. ae. fǽtan. — Graff III, 732.
fazz-: 2. sg. imp. -o Gl 2,29,11. 772,12; 3. sg. prt. -ota 732,6; ga-fazota: part. prt. acc. sg. f. oder n. (s. u. 2) 625,2; gi-uazzot: part. prt. 1,525,24 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); acc. sg. m. -]an 2,416,23; ge-uazzet: part. prt. S 342,12 (St. Galler Gl. u. B. II, 12. Jh.).
1) etw. in ein Gefäß füllen, gießen, in einem Bilde: giuazzot [sciat magis nostra intelligi, quae non in tertium vas transfusa coacuerint, sed statim de prelo purissimae] commendata [testae, suum saporem servaverint, Praef. in libros Sal.] Gl 1,525,24.
2) jmdn., ein Tier (mit etw.) beladen, bepakken: giuazzotan [plenis, sicut erat,] gravem (den [Bd. 3, Sp. 671] Propheten Habakuk) [canistris suspensum rapit et vehit per auras, Prud., H. p. cib. (IV) 62] Gl 2,416,23. spiliuuip gafazota [vidi] cantharam suffarcinatam [Terenz, Andria IV,4,31] 625,2. fazzota carricavit [animal cum illo, Vitae patr. 666 b, 1] 732,6.
3) jmdn. mit etw. bekleiden, bildl.: fon den gewaten desse rehtes unte der guoti uuarend ir nakket, mit den geburtlichen sunden ... iruallene unt geuazzet iusticiae innocentiaeque vestibus eratis nudi, originalibus tantummodo peccatis ... obruti S 342,12.
4) ein Lager, Bett herrichten, bereiten (ist an das Auflegen von Decken gedacht?): fazzo [surgens, paralytice, dixit, vectorem] compone (sterne) [tuum, Ar. 1,760] Gl 2,29,11 (vgl. von Gadow, Aratorgl. S. 41,101). 772,12.
Vgl. Wißmann S. 11 f.
Abl. fazzunga; vgl. AWB fazza, AWB gifazzôd.
 
Artikelverweis 
gi-fazzôn sw. v., mhd. Lexer gevaen; mnl. gevaten. — Graff III,732.
che-vazz-: 1. sg. -o Gl 4,33,1 (Sal. a 1, clm 22 201, 12. Jh.; nach Steinm. wäre ihc bevazzo zu lesen, vgl. aber ih chemero 32,64); gi-: 2. sg. imp. -o 2,37,56.
1) ein Lager, Bett herrichten, bereiten: givazzo [surgens, paralytice, dixit, vectorem] compone [tuum, Ar. 1,760] Gl 2,37,56.
2) Glossenwort: ih chevazzo amplector Gl 4,33,1.
 
Artikelverweis 
fazzôn2 sw. v., mhd. Lexer vaen; ae. fatian, fetian. — Graff III,732.
fazzon: inf. O 4,16,15 (nach Erdm. Piper zweites z übergeschr. V).
refl.: sich aufmachen, sich auf den Weg machen: bigondun sie (die Kriegsknechte) sih fazzon mit iro liohtfazzon, mit falolon managen joh wafanon garawen [vgl. venit (Randgl. venerunt) illuc cum laternis, et facibus, et armis, Joh. 18,3] (Kelle 3,116:sich fertig machen, sich bereiten’).
Vgl. Wißmann S. 11 f.
Vgl. ûffazzôn, thancfazzôn.
 
Artikelverweis 
ûf-fazzôn sw. v. — Graff III, 732 s. v. fazôn.
fazo ... ûf: 2. sg. imp. Nc 792,3 [148,19].
refl.: sich hinaufbegeben, sich erheben, mit Adv. hina u. Präp. in + Akk. d. Sache: fazo dih tierna . uf hina in himela scande caeli templa virgo.
Vgl. fazzôn2.
 
Artikelverweis 
-fazzôtî st. f. vgl. AWB gi-thancfazzôtî.
 
Artikelverweis 
fazzunga st. f., mhd. Lexer vaunge, nhd. fassung; vgl. mnd. vâtinge, mnl. vatinc.
fazzungi: gen. sg. Gl 1,751,67 (M, clm 22 201; zur Endung -i vgl. Matzel S. 112).
Last, Ladung: [video quoniam cum iniuria, et multo damno non solum] oneris [, et navis, sed etiam animarum nostrarum incipit esse navigatio, Acta 27,10] (5 Hss. fazza).
 
Artikelverweis 
fe Beitr. (Halle) 85,75,112 s. AWB far st. m.
 
Artikelverweis 
fe Pw 72,22 s. AWB fihu.
 
Artikelverweis 
fearu Gl 1,278,24 s. AWB fiera.