| - bi-fehtan, st. v.
- fir-fehtan, st. v.
- gi-fehtan, st. v.
- ir-fehtan, st. v.
- saman-fehtan, st. v.
- ubar-fehtan, st. v.
- uuidar-fehtan, st. v.
- fehtant
- fehtâri, st. m.
- fehtanto, adv.
- ana-fehtôn, sw. v.
- Fehtu
- -fehtunga, st. f.
- feich
- feich..
- feifalter
- feigi, adj.
- feihhan, st. n.
- feihhan(i), adj.
- feihhanîg, adj.
- feihnôn, sw. v.
- bi-feihnôn, sw. v.
- feili, adj.
- feiliso
- feillîh, adj.
- feilôd, st. m.
- feilôn, sw. v.
- feils
- feim, st. m.
- feimagôn, sw. v.
- feimen, sw. v.
- ûz-feimen, sw. v.
- feimîn, adj.
- ûz-feimôn, sw. v.
- feistin
- feit, aostndfrk. adj.
- feitî, aostndfrk. st. f.
- feitidi
- feitit
- feiz(i)t, part.
- feizita, st. f.
- feiz(i)tî, st. f.
- feizt
- feiztên, sw. v.
- ir-feiztên, sw. v.
- feizti
- fêkanlîko, as. adv.
- fekna
- fekni
- fel, st. n.
- fel.
- felachan
- felachin
- fel(a)han, st. v.
- bi-fel(a)han, st. v.
- gi-fel(a)han, st. v.
- bi-felahantlîh, adj.
- felahanto, sw. m.
- bi-fel(a)hanto, adv. part. prs.
- bi-fel(a)hâri, st. m.
- bi-fel(a)hida, st. f.
- felaho, sw. m.
- felarn
- fel(a)uua, st. f.
- fel(a)uuo, sw. m.
- felchirre
- felchumi
- feld, st. n.
- felda, sw. f.
- feldbluoma, sw. f.
- feldbûuuâri, st. m.
- feldchonala
- feldgang, st. m.
- feldhopho, sw. m.
- feldhuon, st. n.
- feldkervilla, st. f.
- feldkrût, st. n.
- feldkumih, st. m.
- feldkumil, st. m.
- feldkumî(n), st. n.
- feldkurbiz, st. m. f. n.
- feldmago, sw. m.
- feldminza, st. sw. f.
- feldmor(a)hila, st. f.
- feldmûs, st. f.
- feldquenala, st. f.
- feldquenalîn, st. n.
- feldscônî, st. f.
- feldslihtî, st. f.
- fele
- ge-velech, mhd.
- felefor, ae. st.
- felei
- feleoth
- felga1, st. sw. f.
- felga2, sw. f.
- felgam
- felgen, sw. v.
- bi-felgen, sw. v.
- gi-felgen, sw. v.
- zuo-gi-felgen, sw. v.
- felgilrun
- felgunt
- felik
- Felin
- fel(i)s, st. m.
- felisa, st. f.
- feliso, sw. m.
- felisono
- -vellære, mhd. st. m.
- velle, mhd. sw. st. f.
- fellen, sw. v.
- bi-fellen, sw. v.
- gi-fellen, sw. v.
- ir-fellen, sw. v.
- untar-fellen, sw. v.
- zi-fellen, sw. v.
- vellen, mhd. sw. f. pl.
- felle stentso
- fellevvrz
- gi-felli, st. n.
- fellî, st. f.
- vellichen, mhd. st. n.
- fellida, st. f.
- ir-fellida, st. f.
- gi-fellidi, st. n.
- fellîg, adj.
- gi-fellîg, adj.
- gi-fellgî, st. f.
- fellilî(n), st. n.
- fellinto
- fellol
- felm, st. m.
- fel mum
- felquenela
- fels
- felsino
- felsken, sw. v.
- gi-felsken, sw. v.
- felsclîhhên, adv.
- feltchonela
- feltconila
- feltkonala
- veltperet, mnd. st. n.
- veltrûte, mhd. sw. f.
- feluho
- feluphur
- feluuâri, st. m.
- feluuârîn, adj.?
- felzen, sw. v.
- fend:
- fenda, sw. f.
- fendil, st. m.
- fending
- fendo, sw. m.
- fenekal
- fenere
- fenests
- -fengi, st. n.
- -fengi, adj.
- bi-fengida, st. f.
- gi-fengida, st. f.
- int-fengida, st. f.
- ir-fengida, st. f.
- -fengida, st. f.
- gi-fengidi, st. n.
- -fengîg, adj.
- fengin
- feni
- venichelsâme, mhd. sw. m.
- fenichen
- fenih
- fenihhal, st. m.
- fenilīk, as. adj.
- fenni, st. n.
- fennî, st. f.
- fennî
- fenning
- fenninguuantalero
- fennistat, st. f.
- fenstar, st. n.
- fenucal
- fenuhal
- -fenzôd, st. m.
- gi-ana-fenzôn, sw. v.
- feor
- fer, adj.
- fer, adv.
- fer
- fer-
- fera, st. sw.?
- fera
- fer(a)h, st. n.
- fer(a)hbluot, st. n.
- ferala, sw. f.
- feranolihha
- ferari
- feratagum
- verbena, st.?
- ferbovuite
| | bi-fehtan st. v., mhd. Lexer bevehten, nhd. DWB befechten; mnd. mnl. bevechten; afries. bifiuchta; ae. bifeohtan. — Graff III,445. Praes.: pi-fihtit: 3. sg. Gl 1,110,5 (Pa K). bezwingen, erobern (?): pifihtit uparuuinit (vgl. Gl 5,88,3) aritalit edo so sama aruuentit debellat expugnat vastat sive evertit.
fir-fehtan st. v., mhd. Lexer vervehten, nhd. verfechten; mnd. vorvechten, mnl. vervechten. Praes.: far-fiht: 2. sg. imp. Gl L 218. jmdn. im Kampf bezwingen, überwinden: [iudica domine nocentes me,] expugna [impugnantes me, Ps. 34,1].
gi-fehtan st. v., mhd. Lexer gevehten; mnl. gevechten; ae. gefeohtan. — Graff III, 444. Praes.: ke-fehtent: 3. pl. Np 30,22; ge-: dass. Npw 30,21; gi-vehtan: inf. Gl 2,430,5. Praet.: ge-faht: 3. sg. Nb 300,13 [326,14]. ge-uuhti: 1. sg. conj. S 85,34 (Ludw., 9. Jh.). kämpfen, fechten: 1) eigentl., handgreiflich, bezogen auf kriegerische Auseinandersetzungen zwischen Menschen, auf den Kampf zwischen Mensch und Tier oder auf den Kampf zwischen Tieren: a) mit Angabe des Gegners: in misselichiu bilde uuehselota sih Achelous . unz er ouh ze farre uuard . unde mit Hercule gefaht [vgl. Achelous fluvius] certans [cum Hercule — in figuras vertebatur varias, Rem.] Nb 300,13 [326,14]; b) absolut gebraucht: hera santa mih god ioh mir (König Ludwig) selbo gibod ..., thaz ih hier (gegen die Normannen) geuuhti S 85,34; c) Glossenbeleg: givehtan [quis perfidorum credere ausit rapacem belluam (sc. der Wolf) tauris paratam] congredi [cessisse plumis mollibus? Prud., P. Vinc. (V) 415] Gl 2,430,5. 2) übertr. auf das Wirken der in der Ecclesia (tabernaculum militum) organisierten Christen: absolut gebraucht: die dar uuola kefehtent mit sinemo (Gottes) scirme . die bringet er dannan ze eigenen seldon . dar sie furder frido habent NpNpw 30,22 (= Npw 21).
ir-fehtan st. v., mhd. Lexer ervehten, nhd. DWB erfechten; mnd. ervechten; ae. afeohtan; vgl. mnl. vervechten. — Graff III, 444 f. Praes.: ir-fiht-: 1. sg. -o NpNpw 17,39 (Np -cht-); 3. sg. -it Gl 1,263,10 (K); Npgl 111,5; 2. sg. imp. -] Np 82,17. Npw 34,1; -viht-: 1. sg. -e NpX 17,39 (S. V,13/14); 3. sg. -et Npw 111,5 (-u-). — er-fiht: 2. sg. imp. Np 34,1. ar-fehtanti: part. Gl 1,53,23 (R). Praet.: er-uaht: 3. sg. Nb 298,1 [323,4]. ir-fuhten: 3. pl. Np 108,3; er-: dass. Nb 298,4 [323,7]. Part. Praet.: ir-fohten: Np 70,3. Npw 34,2; er-: Np 34,2. bezwingen, erobern: a) jmdn. bezwingen, überwinden: mit Akk. d. Pers.: vnde iro danches irfuhten sie mih (sc. Christus) et expugnaverunt me gratis Np 108,3; bezogen auf Gottes Kampf gegen den Teufel: erfiht . die [Bd. 3, Sp. 689] mih anafehtent . den tiefal unde sine lide expugna impugnantes me NpNpw 34,1, ähnl. Np 82,17; bezogen auf den inneren Kampf des Menschen gegen seine Triebe, mit Akk. d. S.: ih irfichto carnales delectationes . unde uuirdo in oberoro [vgl. persequar affectus carnales meos, nec ab eis comprehendar; sed comprehendam illos, ut absumantur, Aug., En.] NpNpw 17,39; — in einem Bilde, mit passiv. Konstr.: die Seele des Christen als Schwert und Schild, mit denen die Gegner bezwungen werden: habe in hende unsere sela . unde tuo sie uuesen suert unde scilt . tuo daz die fienda fone in erfohten uuerden . unde iro iacula nieht negemugin [vgl. apprehendis enim animam meam, et debellas inimicos meos, Aug., En.] NpNpw 34,2; Gottes Schutz als eine Festung, in der der Gläubige nicht bezwungen werden kann: got schirmare ... in festa stat . dar ih irfohten nemuge uuerden esto mihi in deum protectorem ... et in locum munitum Np 70,3; b) etw. erobern, einnehmen: mit Akk. d. S.: taz ist chunt . uuio Alexander Paris filius Priami . Spartam civitatem Grecię eruaht . unde Helenam ... nam . unde heimfuorta Nb 298,1 [323,4]. melior est qvi vincit iram qvam qvi expvgnat civitatem (pezzer ist der sin zorn fertreit danne derer eina burgh irfihtit) NpglNpw 111,5, ferner Nb 298,4 [323,7]; c) Glossenwort: arfehtanti debellans Gl 1,53,23. irfurpit irraupot irfihtit vastat expoliat expugnat 263,10.
saman-fehtan st. v. saman-fehtan: inf. Gl 2,585,20 = Wa 99,24 (Düsseld. F. 1, 10./11. Jh.). kämpfen, fechten gegen jmdn. oder etw., hier auf den Kampf zwischen Tieren bezogen: wohl als Nachbildung des lat. con-gredi: [quis perfidorum credere ausit rapacem belluam (sc. der Wolf) tauris paratam] congredi [cessisse plumis mollibus? Prud., P. Vinc. (V) 415]. Vgl. Gl 2,430,5 s. v. AWB gi-fehtan Abschn. 1 c.
ubar-fehtan st. v., mhd. Lexer übervehten, nhd. DWB überfechten; afries. ovirfiuhta (in anderer Bed.); ae. oferfeohtan. — Graff III,444. Praes.: upar-fihtit: 3. sg. Gl 1,134,39 (K). 136,1 (Pa). Part. Praet.: upar-fohtan: Gl 1,258,20 (K). besiegen, im Kampf überwinden: expugnat Gl 1,134,39. 136,1 (Hs. ex pugna; vgl. Wißmann, Abrog. S. 94). siginomo uparfohtan triumphato devicto 258,20.
uuidar-fehtan st. v., mhd. Lexer widervehten, nhd. DWB widerfechten; mnd. weddervechten, mnl. wedervechten; vgl. ae. wiþfeohtan, wiþerfeohtend. — Graff III, 445. Praes.: uuida-fihtit: 3. sg. Gl 2,232,15 (nach Steinm. uuidar zu lesen); uuidar-fehtanti: part. 4,9,24/25 (Jc; die in der Ausgabe stehende Ligatur -&- ist, wie der Vergleich mit einer Photokopie der Hs. ergeben hat, verlesen). Praet.: uuidir-fuhten: 3. pl. Npw 117,25. Verstümmelt: vuiderveh|: 3. pl. prs. Gl 2,178,21 (l. vuidervehtant, Steinm.). jmdn. oder etw. bekämpfen, jmdm. Widerstand leisten, entgegentreten, sich jmdm. oder einer Sache widersetzen: 1) eigentlich, mit Dat. d. Pers.: ih (Christus) chosota fridelicho samet in, si uuidirfuhten mir danchis Npw 117,25 (Np debellabant). 2) übertragen auf den ethischen Bereich: a) auf das der christlichen Lehre entgegenstehende, sie schädigende unmoralische Verhalten: vuidervehtant [quod (die schlechten Priester) verbis praedicant, moribus] impugnant [Greg., Cura 1,2 p. 4] Gl 2,178,21; [Bd. 3, Sp. 690] b) auf den Widerstand der Tugend gegen das Laster: uuidarfihtit [virtus namque cum vitiis] renititur [, quadam delectatione eius sibimetipsi animus blanditur, Greg., Cura 4 p. 99] Gl 2,232,15. 3) Glossenwort: uuidar sachandi uuidarfehtanti officiens [repugnans, CGL IV,544,25] Gl 4,9,24/25. Abl. uuidarfehtunga.
fehtant Gl 1,52,23 s. AWB fehtan.
fehtâri st. m., mhd. Lexer vehter, nhd. fechter; mnd. vechtêr(e), mnl. vechter; afries. fiuchtere; ae. feohtere. — Graff III, 445. fehtari (Pa K), faehtari (Ra): nom. sg. Gl 1,56,35. — uehtârra: nom. pl. Nk 460,20 [105,10]. Fechter, Kämpfer: fehtari bellator Gl 1,56,35; — spez.: Faustkämpfer: so aber demo liste ist fone des pegunste . unde uone des aneuuirtedo . die sculdigen uehtarra unde ringarra heizent sicut in disciplinis . secundum quas . vel pugillatores . vel palestrici secundum affectionem dicuntur Nk 460,20 [105,10].
fehtanto adv. — Graff III, 444 s. v. fehtan. fehtendo: Nb 118,21 [129,11]. Np 55,2; fechtento: W O 120,4. kämpfend, streitend, im Kampf, im Streit: in demo hus (des Ruhmsüchtigen) skinen manige fanen fehtendo guunnene . tie den man maren duont . tero guollichi allero nesihet io der tod nieht Nb 118,21 [129,11]. allen dag fehtendo binota er mih tota die bellans tribulavit me Np 55,2. du lidest allizana michel arbeit, fechtento contra daemones et haereticos W O 120,4 (vgl. fehtan st. v. 2 a ζ).
ana-fehtôn sw. v. ana-fehtonde: part. prs. Gl 4,685,50 (Hs. verschollen, 9. Jh. (?), Steinm.). Pw 55,2 (vgl. Gr. 1 § 109 ζ). jmdn. angreifen, jmdm. feindlich zusetzen: anafehtonde impugnans Gl 4,685,50. ginathi mi got, uuanda trat mi man, allan dag anafehtonde uuitonoda mi miserere mei deus, quoniam conculcavit me homo, tota die impugnans tribulavit me Pw 55,2. |
| gi-fehtan
| | 1) eigentl., handgreiflich, bezogen auf kriegerische Auseinandersetzungen zwischen Menschen, auf den Kampf zwischen Mensch und Tier oder auf den Kampf zwischen Tieren: | | | a) mit Angabe des Gegners: in misselichiu bilde uuehselota sih Achelous . unz er ouh ze farre uuard . unde mit Hercule gefaht [vgl. Achelous fluvius] certans [cum Hercule — in figuras vertebatur varias, Rem.] | | | b) absolut gebraucht: hera santa mih god ioh mir (König Ludwig) selbo gibod ..., thaz ih hier (gegen die Normannen) geuuhti S 85,34; | | | c) Glossenbeleg: givehtan [quis perfidorum credere ausit rapacem belluam (sc. der Wolf) tauris paratam] congredi [cessisse plumis mollibus? Prud., P. Vinc. (V) 415] Gl 2,430,5. | | 2) übertr. auf das Wirken der in der Ecclesia (tabernaculum militum) organisierten Christen: absolut gebraucht: die dar uuola kefehtent mit sinemo (Gottes) scirme . die bringet er dannan ze eigenen seldon . dar sie | | ir-fehtan
| | a) jmdn. bezwingen, überwinden: | | b) etw. erobern, einnehmen: | | c) Glossenwort: arfehtanti debellans Gl 1,53,23. irfurpit irraupot irfihtit vastat expoliat expugnat 263,10. | | uuidar-fehtan
| | 1) eigentlich, mit Dat. d. Pers.: ih (Christus) chosota fridelicho samet in, si uuidirfuhten mir danchis Npw 117,25 (Np debellabant). | | 2) übertragen auf den ethischen Bereich: | | | a) auf das der christlichen Lehre entgegenstehende, sie schädigende unmoralische Verhalten: vuidervehtant [quod (die schlechten Priester) verbis praedicant, moribus] impugnant [Greg., Cura 1,2 p. 4] Gl 2,178,21; | | | b) auf den Widerstand der Tugend gegen das Laster: uuidarfihtit [virtus namque cum vitiis] renititur [, quadam delectatione eius sibimetipsi animus blanditur, Greg., Cura 4 p. 99] Gl 2,232,15. | | 3) Glossenwort: uuidar sachandi uuidarfehtanti officiens [repugnans, CGL IV,544,25] Gl 4,9,24/25. |
|