Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ubar-fehtan bis feigi (Bd. 3, Sp. 689 bis 690)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ubar-fehtan st. v., mhd. Lexer übervehten, nhd. DWB überfechten; afries. ovirfiuhta (in anderer Bed.); ae. oferfeohtan. — Graff III,444.
Praes.: upar-fihtit: 3. sg. Gl 1,134,39 (K). 136,1 (Pa).
Part. Praet.: upar-fohtan: Gl 1,258,20 (K).
besiegen, im Kampf überwinden: expugnat Gl 1,134,39. 136,1 (Hs. ex pugna; vgl. Wißmann, Abrog. S. 94). siginomo uparfohtan triumphato devicto 258,20.
 
Artikelverweis 
uuidar-fehtan st. v., mhd. Lexer widervehten, nhd. DWB widerfechten; mnd. weddervechten, mnl. wedervechten; vgl. ae. wiþfeohtan, wiþerfeohtend. — Graff III, 445.
Praes.: uuida-fihtit: 3. sg. Gl 2,232,15 (nach Steinm. uuidar zu lesen); uuidar-fehtanti: part. 4,9,24/25 (Jc; die in der Ausgabe stehende Ligatur -&- ist, wie der Vergleich mit einer Photokopie der Hs. ergeben hat, verlesen).
Praet.: uuidir-fuhten: 3. pl. Npw 117,25.
Verstümmelt: vuiderveh|: 3. pl. prs. Gl 2,178,21 (l. vuidervehtant, Steinm.).
jmdn. oder etw. bekämpfen, jmdm. Widerstand leisten, entgegentreten, sich jmdm. oder einer Sache widersetzen:
1) eigentlich, mit Dat. d. Pers.: ih (Christus) chosota fridelicho samet in, si uuidirfuhten mir danchis Npw 117,25 (Np debellabant).
2) übertragen auf den ethischen Bereich:
a) auf das der christlichen Lehre entgegenstehende, sie schädigende unmoralische Verhalten: vuidervehtant [quod (die schlechten Priester) verbis praedicant, moribus] impugnant [Greg., Cura 1,2 p. 4] Gl 2,178,21; [Bd. 3, Sp. 690]
b) auf den Widerstand der Tugend gegen das Laster: uuidarfihtit [virtus namque cum vitiis] renititur [, quadam delectatione eius sibimetipsi animus blanditur, Greg., Cura 4 p. 99] Gl 2,232,15.
3) Glossenwort: uuidar sachandi uuidarfehtanti officiens [repugnans, CGL IV,544,25] Gl 4,9,24/25.
Abl. uuidarfehtunga.
 
Artikelverweis 
fehtant Gl 1,52,23 s. AWB fehtan.
 
Artikelverweis 
fehtâri st. m., mhd. Lexer vehter, nhd. fechter; mnd. vechtêr(e), mnl. vechter; afries. fiuchtere; ae. feohtere. Graff III, 445.
fehtari (Pa K), faehtari (Ra): nom. sg. Gl 1,56,35. — uehtârra: nom. pl. Nk 460,20 [105,10].
Fechter, Kämpfer: fehtari bellator Gl 1,56,35; spez.: Faustkämpfer: so aber demo liste ist fone des pegunste . unde uone des aneuuirtedo . die sculdigen uehtarra unde ringarra heizent sicut in disciplinis . secundum quas . vel pugillatores . vel palestrici secundum affectionem dicuntur Nk 460,20 [105,10].
 
Artikelverweis 
fehtanto adv. — Graff III, 444 s. v. fehtan.
fehtendo: Nb 118,21 [129,11]. Np 55,2; fechtento: W O 120,4.
kämpfend, streitend, im Kampf, im Streit: in demo hus (des Ruhmsüchtigen) skinen manige fanen fehtendo guunnene . tie den man maren duont . tero guollichi allero nesihet io der tod nieht Nb 118,21 [129,11]. allen dag fehtendo binota er mih tota die bellans tribulavit me Np 55,2. du lidest allizana michel arbeit, fechtento contra daemones et haereticos W O 120,4 (vgl. fehtan st. v. 2 a ζ).
 
Artikelverweis 
ana-fehtôn sw. v.
ana-fehtonde: part. prs. Gl 4,685,50 (Hs. verschollen, 9. Jh. (?), Steinm.). Pw 55,2 (vgl. Gr. 1 § 109 ζ).
jmdn. angreifen, jmdm. feindlich zusetzen: anafehtonde impugnans Gl 4,685,50. ginathi mi got, uuanda trat mi man, allan dag anafehtonde uuitonoda mi miserere mei deus, quoniam conculcavit me homo, tota die impugnans tribulavit me Pw 55,2.
 
Artikelverweis 
Fehtu Wa 23,7 s. Eigennamen.
 
Artikelverweis 
-fehtunga st. f. vgl. ana-, uuidarfehtunga.
 
Artikelverweis 
feich, feich.. Gl 2,90,1. 4,321,51 s. feihhan.
 
Artikelverweis 
feifalter Gl 4,83,42. 59 s. AWB fîfaltar.
 
Artikelverweis 
feigi adj., mhd. veige, nhd. feig, feige; as. fêg(i), mnd. ige, mnl. veige; afries. fach, fai; ae. fǽge; an. feigr. — Graff III, 432.
feig-: Grdf. -i O 1,24,5 (FP, -n- vor -g- ausgekratzt V); nom. sg. m. -er Gl 2,20,54. 4,351,23. — ueigi (PV), veigi (F): Grdf. O 1,11,10.
Verstümmelt: fai:er: nom. sg. m. Beitr. (Halle) 85,222,5 (clm 4549, 8./9. Jh.; f- kursiv Ausg.; l. faiger? Anm. z. St.).
1) frevelhaft, verrucht, gottlos: faiger [nec diceret apostolus Paulus, infelix ego homo, sed impurus aut] scelestus [ego homo, Cass., Coll. XXIII,15 p. 1272] Beitr. (Halle) 85,222,5, hierher vielleicht auch im Sinne von gottlos: ni si man nihein so feigi, ther zuei gifang eigi, sunter in rehtdeila gispento thaz eina. ... Mit thiu giduet ir widar got, thaz er iu ginadot O 1,24,5 (Kelle 3,116arm, unbedeutend’, Piper 2,119 gering’. Beide Bedd. passen nicht in den Kontext).
2) dem Tode nahe, zum Tode bestimmt: feiger [solus nempe necem cernes] moribundus [acerbam, Aldh., De virg. 1562] Gl 2,20,54. feiger [(Priamus) inutile ferrum cingitur ac densos fertur] moriturus [in hostis, Verg., A. II,511] 4,351,23.
3) unbedeutend, gering: thaz si gomman joh wib ... tharana si er gizalter; ni si man nihein so veigi, ni sinan zins eigi heime O 1,11,10. [Bd. 3, Sp. 691]