Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
zi-fliozan bis flittap (Bd. 3, Sp. 984 bis 985)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis zi-fliozan st. v., mhd. Lexer zervlieen, nhd. zerfließen; mnl. tevlieten; ae. tófleotan. — Graff III, 743.
Praes.: ze-flivze: 1. sg. Gl 4,231,7; -fluizit: 3. sg. 2,567,8 (zu vi (ui) vgl. Braune, Ahd. Gr.13, § 49 Anm. 2).
za-fleozz-anti (Pa), zi- -endi (K): part. Gl 1,154,3; zi-fliozent: 3. pl. 1,200,22 (Ra).
Praet.: zi-floz: 3. sg. Gl 1,693,32 (M). 2,423,25. 429,6.
zi-fluzzen: 3. pl. Gl 1,703,24 (M).
1) auseinander-, ab-, wegfließen: zifliozent defluunt Gl 1,200,22. zifloz [ambulat per stagna ponti, ... nec] fatiscit [unda sanctis pressa sub vestigiis, Prud., H. o. horae (IX) 51] 2,423,25; hierher wohl auch: suuuepenti zafleozzanti fretus confisus (Pa, confusus K) 1,154,3. Die mit der folgenden, vgl. a. a. O. 2—5, zusammengehörige Glosse geht zurück auf: fretus confisus fiduciam habens, CGL IV, 239,4 (Abba-Glossar, Sg 912). Nach Splett, Stud. S. 226 f., hat der Glossator nicht frētusfest vertrauend’, sondern, vom folgenden freta : gisweb (a. a. O. 6) ausgehend, frĕtus Strömung, Flutübersetzt; danach wurde wegen des unverständlich gewordenen ersten Interpretaments das Lateinische mit confusus der ahd. Übers. angeglichen. Für Ra vgl. AWB gifliozan.
2) schmelzen, zerfließen, zergehen: zifloz [arvina posthinc igneum impressa cauterem lavit, vis unde roris fumidi in membra sensim] liquitur [Prud., P. Vinc. (V) 232] Gl 2,429,6. zefluizit liquitur [illa (Loths Weib) quidem salsis sudoribus uda, Prud., Ham. 749] 567,8.
3) übertragen: dahinschwinden, vergehen, sich auflösen: vom menschlichen Körper: zifluzzen [ita ut de corpore impii vermes scaturirent, ac viventis in doloribus carnes eius] effluerunt [2. Macc. 9,9] Gl 1,703,24; vom fliehenden Heer: zifloz [et vidit Iudas quod] defluxit [exercitus suus, 1. Macc. 9,7] 693,32; übertragen wohl auch: ih zeflivze defluo 4,231,7.
Abl. ziflôzen.
 
Artikelverweis 
zisamane-fliozan st. v., nhd. zusammenfließen; mnl. samenvlieten. — Graff III, 741 s. v. fliuzan.
zesamine-flîezên: 3. pl. conj. Nb 310,2 [337,22].
zusammenfließen, -strömen; von auf dem Wasser schwimmenden Gegenständen: zusammengetragen werden: mundent sie (Euphrat u. Tigris) after des . unde choment sie in eina runsa ... also . daz tiu zesamine fliezen . diu iouuederez uuazer fuoret ... ih meino diu skef . unde die uzer erdo geuualzten ronen fone dero aho si coant et revocentur iterum in unum cursum ... ut confluat quod trahit unda alterni vadi ... conveniant puppes . et vulsi trunci flumine.
 
Artikelverweis 
fliozougi adj., vgl. mhd. Lexer vluzöuge.
fliz-oge: Grdf. Gl 3,426,33; flizz-: dass. 698,1 (beide [Bd. 3, Sp. 985] Schlettst., 12. Jh.). Zur Schreibung i statt ie vgl. Braune, Ahd. Gr.13, § 48 Anm. 3.
triefäugig: lippus.
 
Artikelverweis 
flisscent Gl 2,234,34 s. AWB flîzan.
 
Artikelverweis 
flisteren sw. v., nhd. flistern, flüstern; mnd. vlisteren; vgl. zur Etymologie und Deutung Splett, Stud. S. 323. — Graff III, 777.
flist-irit (K), -rit (Ra): 3. sg. Gl 1,224,25.
liebevoll umhegen, liebkosen: irfoalod flistirit flehot palpat fovit blanditur.
 
Artikelverweis 
flit Gl 3,487,31 s. AWB fliod.
 
Artikelverweis 
[and-flîtan as. st. v.
Praes.: hand-flitid: 3. sg. Wa 8,5 = 14,9 (as. Ps., 9./10. Jh.).
nach etw. streben, nach etw. Bösem trachten, mit Inf.konstr.: the is man thero bluodo the thar beuuollan vuirthid mid mennisscemo bluodo . endi the thar io vuid thia fremithan handflitid thia fervuurdi te vuerkenne ‘dolosusautem illos significat qui scientes malum, alienum operari nituntur exitium.
Vgl. flîzan.]
 
Artikelverweis 
flitarazzen sw. v. — Graff III, 773.
flitarazzantin: part. prs. gen. sg. m. (oder n.) Gl 2,442,25 (clm 14 395, 11. Jh.).
mit Worten schmeicheln, zärtlich verlocken: [(die Jungfrau Agnes) temptata multis nam prius artibus, nunc ore] blandi [iudicis inlice, Prud., P. Agn. (XIV) 16].
 
Artikelverweis 
flitema Gl 3,193,44 s. AWB fliodema.
 
Artikelverweis 
flito s. slito.
 
Artikelverweis 
flittap Gl 4,263,35 s. AWB flehtan.