Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
flitarazzen bis flîz (Bd. 3, Sp. 985)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis flitarazzen sw. v. — Graff III, 773.
flitarazzantin: part. prs. gen. sg. m. (oder n.) Gl 2,442,25 (clm 14 395, 11. Jh.).
mit Worten schmeicheln, zärtlich verlocken: [(die Jungfrau Agnes) temptata multis nam prius artibus, nunc ore] blandi [iudicis inlice, Prud., P. Agn. (XIV) 16].
 
Artikelverweis 
flitema Gl 3,193,44 s. AWB fliodema.
 
Artikelverweis 
flito s. slito.
 
Artikelverweis 
flittap Gl 4,263,35 s. AWB flehtan.
 
Artikelverweis 
flitvs Gl 1,304,43 s. AWB fliod.
 
Artikelverweis 
fliuga sw. f., frühnhd. fleuge, nhd. dial. bair. fleugen, vielleicht auch schweiz. fläug Schweiz. Id. 1,1177, schwäb. fleuge(n) Fischer 2,1569 s. v. fliege, bad. flaig Ochs 2,174.
fluiga: nom. sg. Gl 3,692,11 (Erlangen 2008, 11. Jh.); fleug: dass. 47,23 (Wien 3213, 15. Jh.).
Fliege: fleug musca Gl 3,47,23. 692,11.
Vgl. flioga.
 
Artikelverweis 
fliugnezzi st. n. — Graff II, 1117.
flug-nezi: nom. sg. Gl 1,486,29 (Carlsr. S. Petri, 10./11. oder 11. Jh.) = Wa 78,25.
über die Lagerstatt gespanntes Netz zum Schutz gegen die Fliegen: [videns itaque Iudith Holofernem sedentem in] conopeo (Hs. conopeum) [Judith 10,19].
Vgl. fliognezzi.
 
Artikelverweis 
flius, fliusit s. AWB fir-liosan.
 
Artikelverweis 
fliz Gl 2,377,45 s. AWB flioz.
 
Artikelverweis 
fliz Gl 4,62,53 s. AWB filz.
 
Artikelverweis 
flîz st. m., mhd. vli, nhd. fleiß; as. flît, mnd. vlît m. f., mnl. vlijt; afries. flit; ae. flít n. — Graff III, 780.
fliiz: nom. sg. S 30,44 (Wk); acc. sg. Gl 1,89,18 (R). S 206,4 (B); fliz: nom. sg. Gl 1,74,11 (Pa). 494,35 (Würzb. Mp. th. f. 3, 8. Jh.). 758,3 (Sg 70, 8. Jh.). 2,427,32. 3,234,26 (SH a 2, 2 Hss.). 239,18 (SH a 2). 4,54,1 (Sal. a 1). 216,52 (2 Hss.). Nb 128,29 [140,11] (-î-). W 74,19; dat. sg. -]ze Gl 2,54,13 (2 Hss.). O F 4,27,4; -]za S 169,16 (Preds. B); -]zi Gl 4,454,40 (Sg 877, 11. Jh.; zu -a und -i vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 193 Anm. 1); -]e 1,563,14 (M). S 142,26 (WB). O 1,1,1. 3,11,29. 15,7. 4,27,4 (PV). 30,20. 5,6,16. Nb 20,17 [22,15] (-î-); -]i O 4,24,1 (-i statt -e wohl des Reimes wegen, doch vgl. zu -i noch Kelle 2,192); acc. sg. -] Gl 1,563,13 (M, 2 Hss.). S 188,75. W 148,3; [Bd. 3, Sp. 986] nom. pl. -]za Gl 1,237,17 (K Ra; vgl. Splett, Stud. S. 347; anders Graff III, 780, der ein sonst nicht belegtes flîzza ansetzt); dat. pl. -]zin Npgl 105,39; -]en Npw 13,1; uliz: nom. sg. S 154,47; dat. sg. -]ze Gl 5,19,41 (Carlsr. Aug. CCXXXVII, 9./10. Jh.). S 153,23; -]e Gl 2,748,17 (v-); acc. sg. -] 1,568,53 (M, 2 Hss.). 2,601,46 (v-). S 154,59; uuliz: nom. sg. Gl 3,349,17 (Darmst. 6, 13. Jh.); wlizzo: dat. sg. 1,477,4 (M, clm 22 201, 12. Jh.).
Verschrieben: flix: nom. sg. Gl 3,239,18 (SH a 2); sliiz: acc. sg. 1,227,33 (Ra); uilc: dass. 2,3,39 (l. uliz, Steinm.).
Unsicher: fliz: nom. sg.? S 146,24 (WB; zum grammatisch anstößigen fliz anstelle von uirre (BB) vgl. S. 151).
1) Kampf, Streit, kriegerische Auseinandersetzung:
a) allgem.: uuliz ł strit agonia Gl 3,349,17; übertr. auf innere Auseinandersetzungen: in ulizze [apparuit autem illi (Christus) angelus de caelo, confortans eum. Et factus] in agonia [, prolixius orabat, Luc. 22,43] 5,19,41;
b) spez. Kampf mit den Fäusten: fuston fliz kafeht colaphus pugnus Gl 1,74,11.
2) Streitsucht, Eifern, Eifersucht als negative menschliche Eigenschaft, als Lasterbezeichnung (vgl. Ibach, Beitr. (Halle) 80,230 und Anm. 2): flizza seickhe edho mistat querimonia querilla vel culpa Gl 1,237,17. stritiv fliz [tradidit illos deus in reprobum sensum: ... plenos invidia, homicidio,] contentione (aemolatione) [, dolo, malignitate, Rom. 1,29] 758,3. ista sunt criminalia peccata ... Rixae secchia. Dissensiones fliiz. Sectae striiti S 30,44. anton indi abanst nihabeen fliiz niminnoon preitida fleohan zelum et invidiam non habere, contentionem non amare 206,4.
3) körperliche Anstrengung, Anspannung der Kräfte, Mühe: ioh diu fnehanta einstritigi tortorum, von and. Hand mit Umdeutung des Bezugs ioh der atamanto fliz Uincentii zilosta dichi nisusque anhelus (der Folterknechte) solverat [fessos lacertorum] toros [Prud., P. Vinc. (V) 123] Gl 2,427,32. vlize uuoltun [cum promovere se summo] conamine niterentur [Sulp. Sev., Mart. 12 p. 122,7] 748,17. liaf Iohannes harto mer joh quam zi themo grabe ouh êr; er stuant sid themo flize in gimeitun thoh tharuze O 5,6,16.
4) geistige Anspannung der Kräfte:
a) als positive Eigenschaft: Fleiß, stetiges Bemühen, Eifrigkeit, Eifer: durh fliiz listeo per ambitionem de honoris cupiditate Gl 1,227,33. wlizzo [feci satis desiderio vestro, non tamen meo] studio [Tob., Prol.] 477,4 (5 Hss. îlunga). fliz [avus meus Iesus, postquam se amplius dedit ad] diligentiam [lectionis legis, et prophetarum, Eccli., Prol., PL 29,421] 563,13 (5 Hss. giuueri). uliz [in manu artificum] opera (2 Hss. operam) [laudabuntur, et princeps populi in sapientia sermonis sui, Eccli. 9,24] 568,53 (7 Hss. îlunga). flizze [carmina qui quondam] studio [florente peregi, Boeth., Cons. 1,1 p. 3,1] 2,54,13; z. gl. St. dei sanch dei iuuuenni mit pluontemo flizzi teta 4,454,40. uliz [item alius de eo, quod liber sit omnis qui bonis studiis] operam [praebet, Ruf., Hist. eccl. II, 18,6 p. 157,7] 2,601,46. daz dienest ewent sie mit seinftemo ulizze S 153,23. nu sehen, mit uuelichemo flizza uuir den gotis uuinkarten uoben 169,16. zi lezzist piuiliho ih mih selben unta alla mina arbeita, allen minen fliz in dina gnada commendo spiritum et corpus meum pariterque omne studium vel curam 188,75. giwan mit agaleize, mit mihilemo flize sar io thia wila thia heilida ana duala O 3,11,29. misselichen uueg habent keuangen allero menniskon sorga . die sorga in recchet unde reizet . manigfaltiu ringa . unde manigfalter fliz omnis cura mortalium . quam exercet labor multiplicium studiorum . diverso quidem calle [Bd. 3, Sp. 987] procedit Nb 128,29 [140,11]. dero (sc. auditores) allero fliz ... er ist iedoh min cibus unte min delectatio W 74,19; hierher wohl auch trotz willkürlicher Änderung von WB gegen BB: ih pin sculdic ... an dero firsumidi allero christenlichero ehaldigi ... gebetes, rehtero uuacha, fliz (uirre BB) gotes dienestis S 146,24; in flîze uuesaneifrig bestrebt, bemüht sein’: was liuto filu in flize, in managemo agaleize O 1,1,1. Pilatus was tho in flizi, thaz er nan (Jesus) firliazi 4,24,1; flîz habênsich bemühen, befleißigen: o sponsa, du der fliz habest alliz ana uirtutum germina zephlanzene in dinen auditoribus W 148,3;
b) als negative Eigenschaft, Handeln und Planen im bösen Sinne, übermäßiges Streben, Übereifer: fliz [postea ingressa est Esther ad regem, obsecrans ut] conatus [eius, litteris regis irriti fierent: et malum, quod contra Iudaeos cogitaverat, reverteretur in caput eius, Esth. 9,25] Gl 1,494,35. uliz [talibus excitas acuebant flatibus iras inridente deo, solus qui dispicit omnem] conatum [rigido meditantem vana tumore, Av., Poem. lib. 5,499] 2,3,39. ih pin leidir sculdic in allero ubermuoti ... in allen achusten, in demo flize uuerltlichero uuercho, in adeles geluste S 142,26. in dero hello da ist ... ungnadone uliz, uppige riuwa 154,47. daz ursinnigliche zorn, und aller ubelwillo der ist da uerlazen in aller ahtunga uliz 59. ungeliche demo flize dero scadelon dissimillimi studiis improborum Nb 20,17 [22,15]. so gesuichen sie gote . in iro irdenchidon. Vuaren sie danne iro? Nein. Sie uuaren gentium . fone diu chaden andere interpretes . in studiis suis (in iro flizzin) . alde in affectionibus Npgl 105,39. sie sint ueuuartet unde sint leitsamo uuortun gote in iro flizen corrupti sunt et abominabiles facti sunt in studiis suis Npw 13,1;
c) Glossenwort: fliz devotio Gl 3,234,26. fervor 239,18. diligentia 4,54,1 (vgl. Gl 1,563,13 unter 4 a). opera fliz uł adiutorium 216,52 (vgl. 4 a).
5) adverbielle Wendungen: zi flîzemit Eifer, mit Fleiß, mit Ausdauer: thaz ther liut zi flize sazi wechun uze (zum Laubhüttenfest) O 3,15,7. leitun sie ... scachara ... zuene zi themo wize, thie stalun êr zi flize 4,27,4 (Kelle, Glossarum die Wette’). thie selbun ewarton ... scultun nan (Jesus) zi flize in themo selben wize 30,20; — in flîzum die Wette: in fliiz certatim Gl 1,89,18.
Komp. ubar-, unflîz; Abl. flîzîg, flîzlîh; flîzin; vgl. AWB flîzen.

 

flîz
 1) Kampf, Streit, kriegerische Auseinandersetzung:
 a) allgem.: uuliz ł strit agonia Gl 3,349,17; übertr. auf innere Auseinandersetzungen: in ulizze [apparuit autem illi (Christus) angelus de caelo, confortans eum. Et factus] in agonia [, prolixius orabat,
 b) spez. Kampf mit den Fäusten: fuston fliz kafeht colaphus pugnus Gl 1,74,11.
 2) Streitsucht, Eifern, Eifersucht als negative menschliche Eigenschaft, als Lasterbezeichnung (vgl. Ibach, Beitr. (Halle) 80,230 und Anm. 2): flizza seickhe edho mistat querimonia querilla vel culpa Gl 1,237,17. stritiv fliz [
 3) körperliche Anstrengung, Anspannung der Kräfte, Mühe: ioh diu fnehanta einstritigi tortorum, von and. Hand mit Umdeutung des Bezugs ioh der atamanto fliz Uincentii zilosta dichi nisusque anhelus (der Folterknechte) solverat [fessos
 4) geistige Anspannung der Kräfte:
 a) als positive Eigenschaft: Fleiß, stetiges Bemühen, Eifrigkeit, Eifer: durh fliiz listeo per ambitionem de honoris cupiditate Gl 1,227,33. wlizzo [feci satis desiderio vestro, non tamen meo] studio [Tob., Prol.]
 b) als negative Eigenschaft, Handeln und Planen im bösen Sinne, übermäßiges Streben, Übereifer: fliz [postea ingressa est Esther ad regem, obsecrans ut] conatus [eius, litteris regis irriti fierent: et malum, quod contra Iudaeos cogitaverat, reverteretur
 c) Glossenwort: fliz devotio Gl 3,234,26. fervor 239,18. diligentia 4,54,1 (vgl. Gl 1,563,13 unter 4 a). opera fliz adiutorium 216,52 (vgl. 4 a).
 5) adverbielle Wendungen: zi flîzemit Eifer, mit Fleiß, mit Ausdauer: thaz ther liut zi flize sazi wechun uze (zum Laubhüttenfest) O 3,15,7. leitun sie ... scachara ... zuene zi themo wize, thie stalun êr