Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
floscazzen bis -floug(i) (Bd. 3, Sp. 994 bis 995)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis floscazzen sw. v. — Graff III, 754.
floskezzendi: part. prs. Gl 1,200,21 (K).
fließen: floskezzendi uperfleozzant liquuntur defluunt (Ra floskenzent zifliozent).
 
Artikelverweis 
floskenzen sw. v. — Graff III, 754 s. v. floscazjan.
floskenzent: 3. pl. Gl 1,200,21 (Ra).
fließen, schmelzen(?): floskenzent zifliozent liquuntur defluunt (K floskezzendi uparfleozant).
 
Artikelverweis 
flot S 372,3 = Wa 19,9 s. AWB fliozan.
 
Artikelverweis 
[thuru[h]-flôtian as. sw. v.
thuru-flotid: 3. sg. Gl 2,583,14 = Wa 97,13 (Düsseld. F 1, Werden, 10./11. Jh.).
etw. benetzen, bespülen, durchspülen: [oculos et ipsos] perluit (der Priester) [liquoribus (sc. das Blut des Opfertieres), Prud., P. Rom. (X) 1038].]
 
Artikelverweis [
?flota ae. sw. m., s. Leydecker S. 51; vgl. mnd. vlōte f. n., mnl. vlote f. n.; an. floti m.
floto: nom. sg. Gl 1,429,12 (Carlsr. Aug. CXXXV, 10. Jh.; -o wohl versuchte Eindeutschung).
Wasserfahrzeug aus zusammengebundenen Stämmen: Floß: floto. flozscef [et ego componam ea (die Zedernstämme) in] ratibus (Hs. rates) [in mari usque ad locum (des Tempelbaues), quem significaveris mihi, 3. Reg. 5,9].]
 
Artikelverweis [
flôton as. sw. v.; ae. flotian; an. flota.
vulotad: 3. sg. Gl 2,717,27 = Wa 112,27 (Jh, 11. Jh.; nach Steinm. ulotad oder iulotad zu lesen). Zu -ad s. Gallée § 379, Anm. 3.
etw. durchschwimmen, mit Übertragung auf das Medium Luft: etw. durchfliegen: [(Merkur) agit ventos, et turbida] tranat [nubila, Verg., A. IV, 245].]
 
Artikelverweis 
flouerendi Gl 1,225,4 s. AWB fluobiren.
 
Artikelverweis 
flougar st. n. — Graff III, 763.
Nur in den Tegernseer Vergilglossen des clm 18 059, 11. Jh., belegt.
flougar-: dat. pl. -vn Gl 2,644,10 (-ov-); acc. pl. -] 642,28 (2). — flogarin: dat. pl. Gl 2,644,25. — flevgarun: dat. pl. Gl 2,643,42 (Verschreibung? Kaum als Umlaut deutbar).
Ein- und Ausflugloch am Bienenkorb: flougar flougar [(die Bienenkörbe) angustos habeant] aditus [Verg., G. IV, 35] Gl 2,642,28. zen flevgarun [sunt [Bd. 3, Sp. 995] (sc. bestimmte Bienen) quibus] ad portas [cecidit custodia sorti, ebda. 165] 643,42. zin flovgarvn [aut illae (sc. die kranken Bienen) pedibus connexae] ad limina [pendent, ebda. 257] 644,10. flogarin [huius (der Pflanze Amella) odorato radices incoque Baccho, pabulaque in] foribus [plenis adpone canistris, ebda. 280] 25.
 
Artikelverweis 
fram-ir-flougen sw. v. — Graff III, 768.
fram-ar-flauctos: 2. sg. prt. Gl 1,586,33 (Rb).
in die Ferne treiben, weit fortjagen: profugasti. Steinm. vermutet, daß dies zu [qui deiecisti reges ad perniciem, et] confregisti [facile potentiam ipsorum, Eccli. 48,6] gehört, doch würde es dann dem Gebrauch von irflougen gemäß eher zu deiecisti derselben Stelle passen.
 
Artikelverweis 
ir-flougen sw. v., mhd. Lexer ervlougen; vgl. mnl. vlogen. — Graff III, 768.
er-flaucter: part. prt. nom. sg. m. S 190,27 (B); ar-flaug-: part. prt. -it Gl 1,18,21 (Ra); dat. pl. -idem I 32,1. — er-floig-et (BCK), -at (A): part. prt. W 108,2.
1) jmdn. in die Flucht jagen, vertreiben: fartragan arflaugit apostata (vom Glossator als Part. Praet. aufgefaßt) refugata Gl 1,18,21; (Christus) dher ... allem herrum ubilero angilo arflaugidem, unsih dhurahleidit in dhea chiheizssenun lantscaf qui nos ... angelorum malorum hostibus effugatis, perduceret ad terram repromissionis I 32,1.
2) jmdn. aufscheuchen, aufschrecken: nalles sar erflaucter forahtun fleohes uuec dera heilii non ilico pavore perterritus fugias viam salutis S 190,27. min gedank hat mih erfloiget durh daz gereite Aminadab anima mea conturbavit me propter quadrigas Aminadab W 108,2.
Vgl. unirflougit.
 
Artikelverweis 
-floug(i) vgl. uuintfloug(i).