Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
folclîh bis folcuuîg (Bd. 3, Sp. 1047 bis 1048)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis folclîh adj., nhd. volklich (Neubildung); ae. folclíc. — Graff III, 507.
folch-lih: Grdf. Gl 1,205,26 (K); folc-: nom. sg. n. -]a 2,448,6; -licha: nom. sg. f. 439,6.
1) aus dem einfachen, gemeinen Volk bestehend: folclicha scara [confundit] plebeia phalanx [... discrimen procerum praecipitante fide, Prud., P. Hipp. (XI) 201] Gl 2,439,6.
2) für das einfache, gemeine Volk gedacht, geltend: daz folcliha uuizzi plebeia [clarum] paena [ne dampnet virum, Prud., P. Rom. (X) 115] Gl 2,448,6.
3) Glossenwort: folchlih popularis Gl 1,205,26.
Abl. folclîhho.
 
Artikelverweis 
folclîhhn adv. (Eine Länge des -en ist nicht zu sichern, da das Umsichgreifen der -lîchen-Adverbien erst einsetzte, als der Endungsverfall im vollen Gange war (11. Jh.) u. -lîchen als bloßes Suffix empfunden wurde.
volchk-lichen: Gl 4,134,62 (Sal. c, mus. Brit. Add. 18 379, 13. Jh.).
scharen-, haufenweise: catervatim.
 
Artikelverweis 
folclîhho adv., nhd. (archaisierend) volkliche. — Graff III, 507 s. v. folclîh.
folc-lihho: Gl 1,223,20 (K); uolch-lihcho: 4,350,3 (Trient 1460, 11. Jh.).
1) haufenweise, in Menge: uolchlihcho [(Tisiphone)] catervatim [dat stragem atque aggerat ipsis in stabulis turpi dilapsa cadavera tabo, Verg., G. III, 556] Gl 4,350,3.
2) (?)dem Verständnis des breiten Volkes angemessen, volkstümlich: folclihho tractat (homilia) popularis tractus (d. i. tractatus, vgl. Gloss. Lat. V OM 1) Gl 1,223,20. Hat d. Übers. tractus als Verbform verstanden, danach tractat geschrieben und popularis im Sinne von populariter übersetzt? Von Splett, Stud. S. 444 zum Adj. gestellt.
 
Artikelverweis 
folkoman part.-adj., mhd. volkomen, -kumen, nhd. vollkommen; mnd. vulkōmen, mnl. volcomen; an. fullkominn.
vol-chomener: nom. sg. m. Gl 1,557,30/31 (M, clm 22 201, 12. Jh.).
vollkommen, von Pers.: [si quis erit] consummatus [inter filios hominum, Sap. 9,6] (4 Hss. thuruhnoht, 4 thuruhnohtîg).
 
Artikelverweis 
folkoman s. auch AWB fol(la)queman.
 
Artikelverweis 
folkon adv. — Graff III, 506 s. v. volchin.
fol-chum: Gl 2,248,18 (Berl. Lat. 4° 676, 9. Jh.); -chon: OF 3,9,2; -kon: OPV ebda.; volchin: Gl 2,641, 72 (clm 18 059, 11. Jh.).
scharen-, haufenweise, in Menge: folchum [incassum subtrahi bonos queror; qui perire] catervatim [et malos video, Greg., Dial. 3,37 p. 368] Gl 2,248,18. volchin [(Tisiphone)] catervatim [dat stragem atque aggerat ipsis in stabulis turpi dilapsa cadavera tabo, Verg., G. III, 556] 641,72. ther liut tho geiscota thaz, thaz druhtin thara queman was; ingegin fuarun folkon zen seltsanen werkon O 3,9,2.
 
Artikelverweis 
folcscara st. f.; ae. folcscearu. — Graff VI, 531.
volch-scare: nom. sg. Gl 4,213,48 (Wien 804, Würzb. Mp. th. 4° 60, beide 12. Jh.).
Schar, Trupp: caterva. [Bd. 3, Sp. 1048]
 
Artikelverweis 
folcuobo sw. m.
folch-uopun: acc. pl. Gl 2,468,43 (Paris Nouv. acqu. lat. 241, Augsburg, 11. Jh.).
Freund des Volkes: [iam quid] plebicolas [percurram carmine Gracchos ... simulacra deum iussisse revelli ...? Prud., Symm. I, 561].
 
Artikelverweis 
folkurni adj.
fol-churne: nom. pl. f. Thoma, Glossen S. 19,24.
voller Korn (?): [septem spicae pullulabant in culmo uno] plenae [Gen. 41,5].
Vgl. folkurni st. n.
 
Artikelverweis 
folkurni st. n. — Graff IV,496.
fol-curni: acc. sg. T 76,2.
volles Korn: erda birit ... folcurni in themo ehire plenum frumentum in spica.
Vgl. folkurni adj.
 
Artikelverweis 
folcuuîg st. m., mhd. Lexer volcwîc; mnd. volkwîch, mnl. volcwijch; an. folkvíg; vgl. ae. folcwíga ‘Krieger’. — Graff I, 707.
folc-vuich: acc. sg. Gl 1,441,36 (M). — volch-wich: nom. sg. Hildebrandt I, 349,33 (SH A); volc-wic: dass. Gl 3,159,39 (SH A, 2 Hss.).
Verschrieben: fol-uuikch: acc. sg. Gl 1,442,52 (M); -wic: nom. sg. 3,216,6 (SH B); vol-: dass. 159,39 (SH A); wolc-: dass. 40 (SH A, 13. Jh.); uoleh-wich: dass. ebda. (12. Jh.).
Kampf der Heere gegeneinander, Schlacht:
a) allgem.: volcwic pugna Gl 3,159,39. 216,6. Hildebrandt I, 349,33;
b) prägn.: Kampfgetümmel, Kampf Mann gegen Mann: in folcvuich gifuoro ł pi [servus tuus egressus est ad proeliandum] cominus [3. Reg. 20,39] Gl 1,441,36 (clm 18 140, 4 Hss. nur gifuoro, clm 22 201 uuidarselb). in foluuikch [ad proeliandum] cominus [ebda.] 442,52.