Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
folla bis fol(la)haltan (Bd. 3, Sp. 1049 bis 1051)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis folla .. Mayer, Glossen S. 76,7 s. AWB folleist.
 
Artikelverweis 
fol(la)bringan an. v., mhd. volbringen, nhd. DWB vollbringen; mnd. vulbringen, mnl. volbringen; afries. folbringa. — Graff III, 200.
Praes.: uolle-bring-: 1. sg. -on W 15,7 (BCK); 3. sg. conj. -e 29,4 (BCK); 3. pl. conj. -en (BCK), -an (A) 64,5; inf. -en Nb 244,21 [263,24]. — uol-bring-: 1. sg. -an W A 15,7; 3. sg. conj. -a 29,4.
Praet.: uol-brahta: 3. sg. Npw 108,18.
Part. Praet.: folle-brâht: Np 8,3. — uol-braht: Npw 8,4.
1) jmdn. zu einem Ziel bringen, führen: mit Akk. d. Pers. u. lat. in + Akk. d. Ortes: (ih) uollebringon dih in terram uiuentium W 15,7; — mit Akk. d. Pers. u. zi + abstr. Dat./ lat. ad + abstr. Akk.: die habest du follebraht ze dinemo durnohten lobe NpNpw 8,3 (= Npw 4). daz er mih ouh uollebringe ad contemplationem suae diuinitatis W 29,4. unze sie sie paulatim uollebringen ad solidum cibum euangelicae perfectionis 64,5.
2) etw. vollbringen, ausführen, zu Ende führen, mit abstr. Akk.: die ubelen mugen iro muotuuillen tuon . unde in doh nemugen follebringen quod vero desiderent . explere non posse Nb 244,21 [263,24]. do er iz (unreht) uolbrahta Npw 108,18.
 
Artikelverweis 
follafaran st. v., mhd. Lexer volvarn, nhd. dial. schwäb. (veraltet) vollfahren Fischer 2,1627; mnd. vulvāren, mnl. volvaren; ae. fullfaran. — Graff III, 556 s. v. faran.
Praes.: folle-farenton: part. gen. pl. m. Np 67,22; uolle-ueret: 3. sg. Nb 44,27 [50,19].
Praet.: folle-fuor: 3. sg. Np 51,9.
1) abschließend zu etw. hingelangen, ausgehen: follafaran unz in ûzzu einem (guten, schlechten) Ende kommen, (gut, schlecht) ausgehen: taz io missefadondo sih rihti geloubet . taz neuolleueret nio uuola unz in uz quod praecipiti via deserit certum ordinem . non habet laetos exitus Nb 44, 27 [50,19].
2) in einer bestimmten Weise bis zum Ende, Tod dahinleben, in einer bestimmten Lebensweise verharren (vgl. faran B 2), m. Adv.-Best.: sino . uuar der man ist . der gotes helfa nesuohta . nube sih trosta ze sinemo michelen rihtuome . vnde gereih in sinero uppegheite follefuor mite praevaluit in vanitate sua Np 51,9. aber . doh er mortem lite . er gefnotot diu houbet sinero fiendo . unde dia fahssceitelun dero follefarenton in iro missetaten perambulantium in delictis suis 67,22.
 
Artikelverweis 
fol(la)firentôn sw. v.
uolle-uir-end-: 3. sg. -ot S 140,5 (BB); 3. pl. -ont 14/15 (BB). 25 (BB). — fol-fer-endent: 3. pl. S 140,23 (WB).
beenden, vollenden: ub er rehto riuonte unde statlicho buozzente, ... und er so lebente disan gaginwartigan lib uolleuirendot, daz imo dihein sin ubeltat an demo ivngisten tage da giwizzen niwirt S 140,5 (BB, ferentet WB 4), ähnl. 14/15 (BB, ferentent WB 12/13). 25 (BB = 23 WB).
 
Artikelverweis 
follafolgôn sw. v.; vgl. mnd. vulvolgen, mnl. volvolgen; ae. fullfylgean. — Graff III, 511 f.
uolle-uolgon: 1. sg. W 131,1 (ABC); -uolegon: dass. ebda. (K).
mit jmdm. zusammen (bis zum Ziel) gehen, jmdn. geleiten, mit Dat.: ich gegriffon dih unte uolle uolgon dir unzen inne miner muoter hus apprehendam te, et ducam in domum matris meae [Cant. VIII, 2].
 
Artikelverweis 
? follafrumîg adj. — Graff III, 649.
folle-frumigen: acc. sg. m. Nb 38,2 [43,2/3] (bei S.-St. zu follefrummen konjiz., ebenso bei Raven I, 296, [Bd. 3, Sp. 1050] Kelle, WSB 109,252 als Inf. zu follefrum(m)en aufgefaßt; vgl. dazu Lindahl S. 28 Anm. 3, Graff a. a. O.).
etw. vollendend, ausführend, mit abstr. Gen.: (ih nu sehe) iogelichen ubelen . ubeles sih erbalden fone unentgeltedo . unde des follefrumigen durh lon flagitiosum quemque . incitari quidem impunitate ad audendum facinus . praemiis vero ad efficiendum.
 
Artikelverweis 
fol(la)frummen sw. v.; vgl. ae. fullfremman.
folle-frummen: inf. Np 118 Epil. (544,22); volle-vrumen: dass. Np X 118 Epil. (S. IX,10); fol-frumen: dass. Npw 118 De ps. gr. 1.
etw. vollbringen: daz er daz uuerch follefrummen selbo solti.
Abl. ? follafrumîg.
 
Artikelverweis 
follagangan red. v., fol(la)gân an. v., mhd. Lexer volgân; as. fulgangan, mnd. vulgân, mnl. volgaen; ae. ful-, fullgangan, ful-, fullgán. — Graff IV, 74 f.
Praes.: folle-gât: 3. sg. Nb 153,22 [164,22]. Np 22,6. Cant. Deut. 22; -gânt: 3. pl. 30,24. — uol-gat: 3. sg. Npw Cant. Deut. 22.
Praet.: folle-gieng: 1. sg. Np 94,10. 100,2; 3. pl. conj. -]în Nb 77,16 [86,26].
Part. Praet.: folle-gangen: Nb 171,28 [184,14].
1) jmdm. erhalten bleiben, anhängen, nachfolgen, mit Dat.: niunt follegiengin sie (salda) imo unz tara fortunae etiam manentis Nb 77,16 [86,26]. min uindicta beginnet impiis hier anauuesen . unde so follegat sie in in euua NpNpw Cant. Deut. 22 (Dat. fehlt Npw); ferner: Nb 153,22 [164,22] (perdurare). Np 22,6 (subsequi).
2) bei jmdm. bleiben, mit Dat.: durh daz follegieng ih in so lango Np 94,10.
3) bei etw. beharren, mit Adv.: die sih iro (superbiae) negeloubent . unde mite follegant Np 30,24.
4) einer Sache Genüge tun, entsprechen (?), mit Dat.: mit temo einen argumento . so si begonda . habet si in allen finuen (den 5 Gütern) follegangen Nb 171,28 [184,14].
5) einhergehen, bildl.: ih follegieng in unscadeli mines herzen perambulabam in innocentia cordis mei Np 100,2.
 
Artikelverweis 
fol(la)girîhhisôn sw. v.
uolle-gi-richisont (BB), fol-ge-richesont (WB): 3. pl. S 140,11. 10.
in vollem Maße herrschen: alle menniscin, an den die meintatlichun sunda ioh die houbethaftin achuste uollegirichisont.
 
Artikelverweis 
fol(la)habên sw. v., mhd. Lexer volhaben; mnl. volhebben. Graff IV, 734.
folle-habe-: 3. sg. -t Nb 95,29. 158,27 [106,6. 170,17]. Np 138,16; 3. sg. conj. -] 25,6; uolle-habeên: 1. pl. conj. Nk 451,28 [96,24].
fol-hab-: 3. sg. conj. -a Npw 25,6; 3. pl. conj. -eien Np 93, Prooem.; 3. sg. prt. -eta Npw 138,16.
1) trans.: etw. beibehalten, dauernd behalten, bewahren: taz follehabet sina ubelo getani in sua nihilominus foeditate perdurat Nb 95,29 [106,6]. uns uuirdet cnuogiz kespirre . ioh peskerit . taz uuir doh nieht neuollehabeen Nk 451,28 [96,24]. (ih) beuuaron iz (herza) so . daz iz follehabe sina reini NpNpw 25,6. so nelazzent ouh die (iro itinera) . die cęlestes sint . umbe terrenos homines . sie nefolhabeien iro conuersationem (libuuandil) [vgl. donec peragant itinera sua, Aug., En.] Np 93, Prooem.
2) reflexiv:
a) andauern: taz (tero liuto lob) ... sih fasto nefollehabet quae ... nec umquam firma perdurat Nb 158,27 [170,17];
b) zu jmdm. stehen, halten, mit zi + Dat.: iro nehein nefollehabet sih ze imo NpNpw 138,16. [Bd. 3, Sp. 1051]
 
Artikelverweis 
fol(la)haltan red. v. — Graff IV, 904.
Praes.: folle-halt (Np), uol- (Npw): 2. sg. imp. NpNpw 16,5.
jmdn. behüten, erhalten: follehalt mih in dinen preceptis [vgl. custodi me in mandatis tuis, Cass.].

 

fol(la)bringan
 1) jmdn. zu einem Ziel bringen, führen: mit Akk. d. Pers. u. lat. in + Akk. d. Ortes: (ih) uollebringon dih in terram uiuentium W 15,7; mit Akk. d. Pers. u.
 2) etw. vollbringen, ausführen, zu Ende führen, mit abstr. Akk.: die ubelen mugen iro muotuuillen tuon . unde in doh nemugen follebringen quod vero desiderent . explere non posse Nb 244,21 [263,24]. do er iz (unreht)
 
follafaran
 1) abschließend zu etw. hingelangen, ausgehen: follafaran unz in ûzzu einem (guten, schlechten) Ende kommen, (gut, schlecht) ausgehen: taz io missefadondo sih rihti geloubet . taz neuolleueret
 2) in einer bestimmten Weise bis zum Ende, Tod dahinleben, in einer bestimmten Lebensweise verharren (vgl. faran B 2), m. Adv.-Best.: sino . uuar der man ist . der gotes helfa nesuohta . nube sih trosta
 
follagangan
 1) jmdm. erhalten bleiben, anhängen, nachfolgen, mit Dat.: niunt follegiengin sie (salda) imo unz tara fortunae etiam manentis Nb 77,16 [86,26]. min uindicta beginnet impiis hier anauuesen . unde so follegat sie in in euua
 2) bei jmdm. bleiben, mit Dat.: durh daz follegieng ih in so lango Np 94,10.
 3) bei etw. beharren, mit Adv.: die sih iro (superbiae) negeloubent . unde mite follegant Np 30,24.
 4) einer Sache Genüge tun, entsprechen (?), mit Dat.: mit temo einen argumento . so si begonda . habet si in allen finuen (den 5 Gütern) follegangen Nb 171,28 [184,14].
 5) einhergehen, bildl.: ih follegieng in unscadeli mines herzen perambulabam in innocentia cordis mei Np 100,2.
 
fol(la)habên
 1) trans.: etw. beibehalten, dauernd behalten, bewahren: taz follehabet sina ubelo getani in sua nihilominus foeditate perdurat Nb 95,29 [106,6]. uns uuirdet cnuogiz kespirre . ioh peskerit . taz uuir doh nieht neuollehabeen Nk 451,28 [96,24]. (ih) beuuaron
 2) reflexiv:
 a) andauern: taz (tero liuto lob) ... sih fasto nefollehabet quae ... nec umquam firma perdurat Nb 158,27 [170,17];
 b) zu jmdm. stehen, halten, mit zi + Dat.: iro nehein nefollehabet sih ze imo NpNpw 138,16.