Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fol(la)bringan bis follaheilen (Bd. 3, Sp. 1049 bis 1051)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fol(la)bringan an. v., mhd. volbringen, nhd. DWB vollbringen; mnd. vulbringen, mnl. volbringen; afries. folbringa. — Graff III, 200.
Praes.: uolle-bring-: 1. sg. -on W 15,7 (BCK); 3. sg. conj. -e 29,4 (BCK); 3. pl. conj. -en (BCK), -an (A) 64,5; inf. -en Nb 244,21 [263,24]. — uol-bring-: 1. sg. -an W A 15,7; 3. sg. conj. -a 29,4.
Praet.: uol-brahta: 3. sg. Npw 108,18.
Part. Praet.: folle-brâht: Np 8,3. — uol-braht: Npw 8,4.
1) jmdn. zu einem Ziel bringen, führen: mit Akk. d. Pers. u. lat. in + Akk. d. Ortes: (ih) uollebringon dih in terram uiuentium W 15,7; — mit Akk. d. Pers. u. zi + abstr. Dat./ lat. ad + abstr. Akk.: die habest du follebraht ze dinemo durnohten lobe NpNpw 8,3 (= Npw 4). daz er mih ouh uollebringe ad contemplationem suae diuinitatis W 29,4. unze sie sie paulatim uollebringen ad solidum cibum euangelicae perfectionis 64,5.
2) etw. vollbringen, ausführen, zu Ende führen, mit abstr. Akk.: die ubelen mugen iro muotuuillen tuon . unde in doh nemugen follebringen quod vero desiderent . explere non posse Nb 244,21 [263,24]. do er iz (unreht) uolbrahta Npw 108,18.
 
Artikelverweis 
follafaran st. v., mhd. Lexer volvarn, nhd. dial. schwäb. (veraltet) vollfahren Fischer 2,1627; mnd. vulvāren, mnl. volvaren; ae. fullfaran. — Graff III, 556 s. v. faran.
Praes.: folle-farenton: part. gen. pl. m. Np 67,22; uolle-ueret: 3. sg. Nb 44,27 [50,19].
Praet.: folle-fuor: 3. sg. Np 51,9.
1) abschließend zu etw. hingelangen, ausgehen: follafaran unz in ûzzu einem (guten, schlechten) Ende kommen, (gut, schlecht) ausgehen: taz io missefadondo sih rihti geloubet . taz neuolleueret nio uuola unz in uz quod praecipiti via deserit certum ordinem . non habet laetos exitus Nb 44, 27 [50,19].
2) in einer bestimmten Weise bis zum Ende, Tod dahinleben, in einer bestimmten Lebensweise verharren (vgl. faran B 2), m. Adv.-Best.: sino . uuar der man ist . der gotes helfa nesuohta . nube sih trosta ze sinemo michelen rihtuome . vnde gereih in sinero uppegheite follefuor mite praevaluit in vanitate sua Np 51,9. aber . doh er mortem lite . er gefnotot diu houbet sinero fiendo . unde dia fahssceitelun dero follefarenton in iro missetaten perambulantium in delictis suis 67,22.
 
Artikelverweis 
fol(la)firentôn sw. v.
uolle-uir-end-: 3. sg. -ot S 140,5 (BB); 3. pl. -ont 14/15 (BB). 25 (BB). — fol-fer-endent: 3. pl. S 140,23 (WB).
beenden, vollenden: ub er rehto riuonte unde statlicho buozzente, ... und er so lebente disan gaginwartigan lib uolleuirendot, daz imo dihein sin ubeltat an demo ivngisten tage da giwizzen niwirt S 140,5 (BB, ferentet WB 4), ähnl. 14/15 (BB, ferentent WB 12/13). 25 (BB = 23 WB).
 
Artikelverweis 
follafolgôn sw. v.; vgl. mnd. vulvolgen, mnl. volvolgen; ae. fullfylgean. — Graff III, 511 f.
uolle-uolgon: 1. sg. W 131,1 (ABC); -uolegon: dass. ebda. (K).
mit jmdm. zusammen (bis zum Ziel) gehen, jmdn. geleiten, mit Dat.: ich gegriffon dih unte uolle uolgon dir unzen inne miner muoter hus apprehendam te, et ducam in domum matris meae [Cant. VIII, 2].
 
Artikelverweis 
? follafrumîg adj. — Graff III, 649.
folle-frumigen: acc. sg. m. Nb 38,2 [43,2/3] (bei S.-St. zu follefrummen konjiz., ebenso bei Raven I, 296, [Bd. 3, Sp. 1050] Kelle, WSB 109,252 als Inf. zu follefrum(m)en aufgefaßt; vgl. dazu Lindahl S. 28 Anm. 3, Graff a. a. O.).
etw. vollendend, ausführend, mit abstr. Gen.: (ih nu sehe) iogelichen ubelen . ubeles sih erbalden fone unentgeltedo . unde des follefrumigen durh lon flagitiosum quemque . incitari quidem impunitate ad audendum facinus . praemiis vero ad efficiendum.
 
Artikelverweis 
fol(la)frummen sw. v.; vgl. ae. fullfremman.
folle-frummen: inf. Np 118 Epil. (544,22); volle-vrumen: dass. Np X 118 Epil. (S. IX,10); fol-frumen: dass. Npw 118 De ps. gr. 1.
etw. vollbringen: daz er daz uuerch follefrummen selbo solti.
Abl. ? follafrumîg.
 
Artikelverweis 
follagangan red. v., fol(la)gân an. v., mhd. Lexer volgân; as. fulgangan, mnd. vulgân, mnl. volgaen; ae. ful-, fullgangan, ful-, fullgán. — Graff IV, 74 f.
Praes.: folle-gât: 3. sg. Nb 153,22 [164,22]. Np 22,6. Cant. Deut. 22; -gânt: 3. pl. 30,24. — uol-gat: 3. sg. Npw Cant. Deut. 22.
Praet.: folle-gieng: 1. sg. Np 94,10. 100,2; 3. pl. conj. -]în Nb 77,16 [86,26].
Part. Praet.: folle-gangen: Nb 171,28 [184,14].
1) jmdm. erhalten bleiben, anhängen, nachfolgen, mit Dat.: niunt follegiengin sie (salda) imo unz tara fortunae etiam manentis Nb 77,16 [86,26]. min uindicta beginnet impiis hier anauuesen . unde so follegat sie in in euua NpNpw Cant. Deut. 22 (Dat. fehlt Npw); ferner: Nb 153,22 [164,22] (perdurare). Np 22,6 (subsequi).
2) bei jmdm. bleiben, mit Dat.: durh daz follegieng ih in so lango Np 94,10.
3) bei etw. beharren, mit Adv.: die sih iro (superbiae) negeloubent . unde mite follegant Np 30,24.
4) einer Sache Genüge tun, entsprechen (?), mit Dat.: mit temo einen argumento . so si begonda . habet si in allen finuen (den 5 Gütern) follegangen Nb 171,28 [184,14].
5) einhergehen, bildl.: ih follegieng in unscadeli mines herzen perambulabam in innocentia cordis mei Np 100,2.
 
Artikelverweis 
fol(la)girîhhisôn sw. v.
uolle-gi-richisont (BB), fol-ge-richesont (WB): 3. pl. S 140,11. 10.
in vollem Maße herrschen: alle menniscin, an den die meintatlichun sunda ioh die houbethaftin achuste uollegirichisont.
 
Artikelverweis 
fol(la)habên sw. v., mhd. Lexer volhaben; mnl. volhebben. Graff IV, 734.
folle-habe-: 3. sg. -t Nb 95,29. 158,27 [106,6. 170,17]. Np 138,16; 3. sg. conj. -] 25,6; uolle-habeên: 1. pl. conj. Nk 451,28 [96,24].
fol-hab-: 3. sg. conj. -a Npw 25,6; 3. pl. conj. -eien Np 93, Prooem.; 3. sg. prt. -eta Npw 138,16.
1) trans.: etw. beibehalten, dauernd behalten, bewahren: taz follehabet sina ubelo getani in sua nihilominus foeditate perdurat Nb 95,29 [106,6]. uns uuirdet cnuogiz kespirre . ioh peskerit . taz uuir doh nieht neuollehabeen Nk 451,28 [96,24]. (ih) beuuaron iz (herza) so . daz iz follehabe sina reini NpNpw 25,6. so nelazzent ouh die (iro itinera) . die cęlestes sint . umbe terrenos homines . sie nefolhabeien iro conuersationem (libuuandil) [vgl. donec peragant itinera sua, Aug., En.] Np 93, Prooem.
2) reflexiv:
a) andauern: taz (tero liuto lob) ... sih fasto nefollehabet quae ... nec umquam firma perdurat Nb 158,27 [170,17];
b) zu jmdm. stehen, halten, mit zi + Dat.: iro nehein nefollehabet sih ze imo NpNpw 138,16. [Bd. 3, Sp. 1051]
 
Artikelverweis 
fol(la)haltan red. v. — Graff IV, 904.
Praes.: folle-halt (Np), uol- (Npw): 2. sg. imp. NpNpw 16,5.
jmdn. behüten, erhalten: follehalt mih in dinen preceptis [vgl. custodi me in mandatis tuis, Cass.].
 
Artikelverweis 
follaheilen sw. v.; mnl. volhelen. — Graff III, 483 u. IV, 868 s. v. heiljan.
folle-heile: 3. sg. conj. Nb 99,26 [110,13].
etw. ganz gesund machen, vollständig heilen: daz si imo darmite folle heile (durch Zeilenschluß getrennt) sin muot.

 

fol(la)bringan
 1) jmdn. zu einem Ziel bringen, führen: mit Akk. d. Pers. u. lat. in + Akk. d. Ortes: (ih) uollebringon dih in terram uiuentium W 15,7; mit Akk. d. Pers. u.
 2) etw. vollbringen, ausführen, zu Ende führen, mit abstr. Akk.: die ubelen mugen iro muotuuillen tuon . unde in doh nemugen follebringen quod vero desiderent . explere non posse Nb 244,21 [263,24]. do er iz (unreht)
 
follafaran
 1) abschließend zu etw. hingelangen, ausgehen: follafaran unz in ûzzu einem (guten, schlechten) Ende kommen, (gut, schlecht) ausgehen: taz io missefadondo sih rihti geloubet . taz neuolleueret
 2) in einer bestimmten Weise bis zum Ende, Tod dahinleben, in einer bestimmten Lebensweise verharren (vgl. faran B 2), m. Adv.-Best.: sino . uuar der man ist . der gotes helfa nesuohta . nube sih trosta
 
follagangan
 1) jmdm. erhalten bleiben, anhängen, nachfolgen, mit Dat.: niunt follegiengin sie (salda) imo unz tara fortunae etiam manentis Nb 77,16 [86,26]. min uindicta beginnet impiis hier anauuesen . unde so follegat sie in in euua
 2) bei jmdm. bleiben, mit Dat.: durh daz follegieng ih in so lango Np 94,10.
 3) bei etw. beharren, mit Adv.: die sih iro (superbiae) negeloubent . unde mite follegant Np 30,24.
 4) einer Sache Genüge tun, entsprechen (?), mit Dat.: mit temo einen argumento . so si begonda . habet si in allen finuen (den 5 Gütern) follegangen Nb 171,28 [184,14].
 5) einhergehen, bildl.: ih follegieng in unscadeli mines herzen perambulabam in innocentia cordis mei Np 100,2.
 
fol(la)habên
 1) trans.: etw. beibehalten, dauernd behalten, bewahren: taz follehabet sina ubelo getani in sua nihilominus foeditate perdurat Nb 95,29 [106,6]. uns uuirdet cnuogiz kespirre . ioh peskerit . taz uuir doh nieht neuollehabeen Nk 451,28 [96,24]. (ih) beuuaron
 2) reflexiv:
 a) andauern: taz (tero liuto lob) ... sih fasto nefollehabet quae ... nec umquam firma perdurat Nb 158,27 [170,17];
 b) zu jmdm. stehen, halten, mit zi + Dat.: iro nehein nefollehabet sih ze imo NpNpw 138,16.