Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
follasezzen bis fol(la)tuon (Bd. 3, Sp. 1053 bis 1054)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis follasezzen sw. v.
folle-sezzên: 1. pl. conj. Ni 568,6 [83,20].
etw. mit etw. besetzen, mit abstr. Akk. u. Präp. mit + Wortgruppe: taranah follesezzen die eristun consequentiam mit non necesse esse.
 
Artikelverweis 
follasingan st. v., mhd. mnl. Lexer volsingen. — Graff VI, 250.
Praes.: folle-singen: inf. Nm 854,20.
ein Musikstück in vollem Umfang erklingen lassen: daz man (auf der Lyra) anageleiten beiden handen . ufstigendo follesingen muge sangolih.
 
Artikelverweis 
fol(l)a-, folsiodan st. v.; mnl. volsieden. — Graff VI,164 f.
Part. Praet.: uolle-sotin (2 Hss.), uola-sotan (2 Hss.), uol-sotan, -suten: Gl 1,396,46—49 (M).
etw. (Fleisch) gar kochen: er sa uolasotan vurtin dum (Hs. cum) coquerentur [carnes ... mittebat eam (fuscinulam) in lebetem, 1. Reg. 2,13].
 
Artikelverweis 
follast Gl 2,215,73 s. AWB folleist.
 
Artikelverweis 
fol(la)stantan st. v., -stân, -stên an. v., mhd. vol-, vollestân; mnd. vulstân, mnl. volstaen. — Graff VI, 593 f. 605.
Praes.: folle-stân: 1. sg. Np 42,4; -stât: 3. sg. 118 M, 95; -stânt: 3. pl. 88,17; -stân: inf. 41,10. — fol-stan: 1. sg. Npw 42,4.
uolle-stet: 3. sg. S 130,112. — fol-stet: 3. sg. Npw 118 M, 95; -sten: inf. S 161,8. Npw 41,10; uol-stet: 3. sg. S 173,2,12 (-&).
Praet.: folle-stuont: 3. sg. Np 25,11/12; -stuond-: 3. pl. -en 17,41; 1. sg. conj. -e 76,11; volle-stnden: 3. pl. Np X 17,41 (= S. VI,3). — fol-stuont: 3. sg. Npw 25,11/12; -stuonden: 3. pl. 17,41.
1) bei etw. bleiben, verharren, in etw. ausdauern, sich an etw. halten, mit in, ana + Dat.: alle gotes holden sculin folsten in den guoten uuerchen in bonis operibus perseverare contendunt S 161,8. die heiligen christinheit, diu ... uolstet in dera heiligen kiloube 173,2,12. daz der gehalten uuirt . der an in (dinen geiihten) follestat NpNpw 118 M, 95. die sih so nefreuuent die nefollestant in iro freuui [vgl. non enim in gaudio perseverabunt, Aug., En.] Np 88,17; ferner: S 130,112 (perseverare). NpNpw 17,41. 25,11/12 (beide perdurare). 41,10. 42,4 (stare).
2) bei sich verharren, sich auf sich selbst stellen, mit ana + refl. Dat.: ih habo mih nu ferrecchet an in (Gott) . freisa uuare mir ube ih follestuonde an mir Np 76,11.
 
Artikelverweis 
follasti Gl 2,485,38 s. AWB folleist.
 
Artikelverweis 
fol(l)a-, folstîgan st. v.
Praes.: volle-stigen: inf. Np X 118 Cant. grad. [Bd. 3, Sp. 1054] (= S. X,4; -î-); fole-: dass. Np 118 Cant. grad. (545,22; -î-); fol-: dass. Npw 118 De ps. gr. 4.
ganz in etw. hineinsteigen, mit in + Akk.: in dia (burg) si ze iungest folestigen uuelle.
 
Artikelverweis 
follatreffan st. v. — Graff V,527.
Praes.: folle-treffende: part. Npgl 35,9.
ganz von etw. zu etw. gelangen, mit fona + Dat. u. zi + Dat.: diu (sapientia dei) chumet mit impetu also torrens . unde ist fortiter pertingens a fine usque ad finem (starclicho folletreffende fone ende ze ende) [vgl. ut ad finem quem vult sine aliqua tarditate perveniat, Cass.].
 
Artikelverweis 
follatrinkan st. v.; mnd. vuldrinken. — Graff V,540.
Praet.: folle-trang: 3. sg. Nc 810,18 [173,2].
etw. austrinken: so folle trang si iz (ein Ei) totam incunctanter exhausit.
Abl. foltrunkan.
 
Artikelverweis 
fol(la)trôsten sw. v.
folle-trôstet (Np), fol-trostit (Npw): part. prt. Np Npw 125,1.
jmdn. völlig trösten: uuanda uuir ... dara gedingen . zestiginne . dar uuir folletrostet uuerden.
 
Artikelverweis 
fol(la)tuon an. v., mhd. Lexer voltuon; mnd. vuldôn, mnl. voldoen; ae. ful-, fulldón. — Graff V,322 f.
Praes.: folle-tuont: 3. pl. Nb 110,5 [120,22]. Np 10,7; -tuo: 2. sg. imp. 16,5. 79,16; -tuonne: inf. dat. sg. 17,35. — fol-tt: 3. sg. Gl 4,154,49 (Sal. c); -tuonne: inf. dat. sg. Npw 17,35; uol-tuo: 2. sg. imp. 16,5.
Praet.: folle-tâte: 1. sg. conj. Np 118, Prooem.
Part. Praet.: folle-tan: Nb 26,13 [29,12]; gen. sg. f. -]ero 160,20 [172,14]; -]un Np 28,1 (alle -â-); -]in ebda. (Hs. a = Beitr. 30,4,2); dat. sg. f. -]ero 15,8 (-â-). — fol-tan-: gen. sg. f. -nen Npw 28, Prooem.; dat. sg. f. -ero 15,8.
1) etw. fertigstellen, vollbringen, vollenden: mit Akk.: taz ist tero uuerhmanno sito . so sie iro uuerh folletuont Nb 110,5 [120,22]. sih an disin uuinegarten ... unde folletuo in et perfice eam (vineam) Np 79,16; ferner: NpNpw 17,35. Np 118, Prooem. (solvere); — im Part. Praet.: daz ih ze gote folletanero uerte iruuinden solta [vgl. post temporalia peracta, Aug., En.] NpNpw 15,8; — mit Gen.: aba sinemo unrehte . des er begunnen habeta . unde ioh folletan habeta ab incepta iniuria . prorsus iam perpetrata Nb 26,13 [29,12]; Glosse: foltt peragit Gl 4,154,49.
2) ein Verlangen erfüllen, befriedigen: mit Akk.: so sie den (niet) folletuont . so ziehet der ze ubelmo stanche Np 10,7; — im Part. Praet.: tero (lustsami) demo man filo not ist . kerondo . unde dero er samo leideg uuirdet folletanero? quarum appetentia quidem plena est anxietatis . satietas vero poenitentiae? Nb 160,20 [172,14].
3) etw. vollkommen machen: jmds. Wandel, mit Akk.: folletuo mine genge in dinen uuegen . daz ... mine fuozze daraba neuuenchen perfice gressus meos in semitis tuis NpNpw 16,5; — im Part. Praet. vollkommen: diz ist daz sang dero folletanun herebergo . daz chit ęcclesię psalmus David consummationis tabernaculi [vgl. psalmus ... perfectionis ecclesiae in hoc saeculo, Aug., En.] 28,1 (= Npw 28, Prooem.).
Komp. unfollatân.