Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
follglîhhî bis ir-follôn (Bd. 3, Sp. 1062 bis 1064)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis follglîhhî st. f. — Graff III,486.
folleg-lichi: nom. sg. Nc 779,30 [131,22]; gen. sg. 788,19 [143,18]; dat. sg. 774,19 [123,18]; acc. sg. Nb 351,17 [384,22]. Nc 808,29 [170,22].
1) Vollständigkeit, Ganzheit: so diu selba fart . sament pefahen nemag . alla dia folleglichi sines libes . so euuigheit tuot cum nequeat . s. ille motus temporis possidere totam pariter . plenitudinem vitae suae Nb 351,17 [384,22].
2) Vollkommenheit: (Mercurius) kezeichender mit tero folleglichi des selben cubi soliditate cubica dominus . s. Mercurius Nc 774,19 [123,18]. also ouh tiu folleglichi dero slehton numerorvm leret sicut omallon . i. planarum illa docet plenitudo 779,30 [131,22].
3) Fülle: dar negemangta suegelsanges ... noh tero folleglichi dero orgenlutun nec tibiarum mela deerant ... nec ydraularum armonica plenitudo Nc 788,19 [143,18] (oder zu 2 ?). so si do erspeh tia buohchamerigun folleglichi postquam igitur diffudit virgo . illam bibliothecalem copiam 808,29 [170,22].
 
Artikelverweis 
follglîhho adv., mhd. Lexer volleclîche, nhd. völlig-, volliglich; mnd. vüllichlĩke. — Graff III,485 f.
follig-licho: Nc 747,4 [85,8]; follec-lîchôr: comp. Nb 257,27 [278,9]; folleg-licho: 75,9. 351,22 [84,16. 385,1]. Np 108,1; -lichôr: comp. Nb 42,28. 136,23 [48,13. 148,3]; follegh-lîchor: dass. Np 107,14. — follich-liho: Gl 2,134,44 (M, 5 Hss.). 395,4. 452,54; -licho: ebda.; follih-liho: 134,45 (M); follech-lîchor: comp. Np 64,2. — folc-liho: Gl 2,134,45 (M; verschr.?).
uollic-licho: W 122,4 (BCK); uolligh-: ebda. (A). — vollich-lihor: comp. Gl 1,784,11 (M, 3 Hss.). — vollac-lihor: comp. Gl 2,292,46 (M).
1) völlig, ganz, insgesamt: so gedunchet si (die Zeitlichkeit) ... einez eteliches teiles keanteron . demo si sih toh folleglicho geebenon nemag videtur aliquatenus aemulari illud . quod non potest implere Nb 351,22 [385,1]. fone imo (Judas) gesprocheniu . uuerdent an den liut folleglicho fernomen Np 108,1. alle diu gnada ... diu ne uuirdet ê nieth uolliclicho geleistet W 122,4; im Komp. in höherem Maße: an summo bono neist neheinez folleglichor . danne lustsami Nb 136,23 [148,3]; ferner: Np 64,2.
2) reichlich: vollaclihor [praedicationis suae beneficia] largius [impendit, Greg., Hom. I,18 p. 1508] Gl 2,292,46 (1 Hs. uollichor). follichliho ł ginvoch ł statim [quod semel potum] adfatim [... sedat omnem pectoris flagrantiam, Prud., P. Rom. (X) 733] 395,4. 452,54. taz tu ... folleglicho allero dero manigi spendotost . tie sigegeba cum ... satiasti exspectationem circumfusae multitudinis . triumphali largitione Nb 75,9 [84,16]. in dero (erda) dir folliglicho lagen die scazza goldes unde gimmon in qua totus gemmarum metallorumque census ... larga admodum ubertate ferebantur Nc 747,4 [85,8]; im Komp. mehr: ter folleclichor exempla haben uuelle . dero triegenton syllogismorum Nb 257,27 [278,9].
3) ausführlich, genau: vollichlihor [dum a me] impensius [scripturae veritatem inquiris, Prol. in Ep. can. p. 831] Gl 1,784,11. follichliho [de vidvis sub nulla benedictione velandis, superius] late [duximus disserendum, Decr. Gel. XVI p. 243] 2,134,44. uuanda diu ding der liut aller ... paz unde folleglichor chosot [Bd. 3, Sp. 1063] quod ea melius uberiusque celebrentur ore vulgi Nb 42,18 [48,13]. quinquagesimus nonus psalmus saget iz folleglichor Np 107,14.
 
Artikelverweis 
gi-follglîhhôn sw. v. — Graff III,486.
ge-follech-licho: 2. sg. imp. Np 79,16.
etw. vollenden oder vollkommen machen: gefollechlicho in (uuinegarten) uffen des mennischen sune [vgl. super filium hominis eam perfice? Aug., En.].
 
Artikelverweis 
-follîh vgl. mein-, unfollîh.
 
Artikelverweis 
follîhho adv., mhd. Lexer vollîche; as. fullîko, mnd. vüllĩke, mnl. vollike; ae. fullíce; an. fulluliga. — Graff III,483.
fol-licho: Gl 2,251,21 (M). 349,14. S 44,47 (Pn.). O 1,2,25. 2,23,6. 3,22,18.
uol-lichor: comp. Gl 2,292,46 (M).
1) in vollem Maße, gänzlich, völlig: follicho caralicho [idem vir] funditus [terrena despiciens, Greg., Dial. 1,5 p. 173] Gl 2,251,21. follicho [ex ista] plene [nullus satiabitur unda, Juv. 2,266] 349,14. din anst enti dino minna in uns follicho kahalt S 44,47. ginado follicho min O 1,2,25. wirket ... then wizod follicho 2,23,6; ferner: 3,22,18.
2) reichlich: uollichor [praedicationis suae beneficia] largius [impendit, Greg., Hom. I,18 p. 1508] Gl 2,292,46 (1 Hs. vollaclihor).
 
Artikelverweis 
follo adv., mhd. volle; mnd. vulle, mnl. volle. — Graff III,480.
follo: Gl 1,6,15 (Pa K Ra). O 2,14,101.
in vollem Maße, voll und ganz: follo ganoc uparcanoc affatim abunde satis ubertim Gl 1,6,15. min muas ist ... follo mines fater willo O 2,14,101 (Piper 2,133 faßt den Beleg als Adj. auf).
 
Artikelverweis 
follo Gl 1,740,5 = Wa 79,7 s. AWB phelli.
 
Artikelverweis 
follon adv., z. Bildung vgl. Wilm., Gr. 2 § 452,2, Braune, Ahd. Gr.13 § 269,2, DWb. XII,2,633 s. v. vollends, anders Kelle 2,378 f., Piper 2,687, mhd. nhd. vollen; mnd. vullen. — Graff III,480 f.
follon: O 2,9,55. 11,63. 21,34. 22,2. 23,2. 22. 3,1,26. 6,4. 53. 13,3. 28. 17,17. 18,42 (FP). 20,136. 24,92. 4,1,41. 15,60. 24,38. 5,12,72. 14,30. 19,6. 23,216. 25,40. 48. 63; follen: Npw 122,4. — uollon: O V 3,18,42 (das 2. -l- aus -u- korr.).
in vollem Maße, voll und ganz, völlig, uneingeschränkt, genau; reichlich: in thiu, quad, wari follon zi erkennene mannon, thaz er got forahta O 2,9,55. (gib uns) follon ouh ... thines selbes lera! 21,34. thaz er irfulle io follon bedero (zweier Herren) willon 22,2. wio Krist ... fon then (5 Broten u. 2 Fischen) gab follon muases finf thusunton mannes 3,6,4, ähnl. 53 (nach Kelle 3,138, Piper 2,133 hängt von follon der Gen. muases ab; das erscheint jedoch fraglich). zalt er in tho follon then sinan muatwillon 13,6. gizoh se thar tho follon selbo in sinan willon 4,15,60. worahtun sie tho follon then iro muatwillon 24,38. thaz sie biquemen follon mit thiu zen gotes minnon 5,12,72. thesses, thi ih nu hiar giwuag, es ist uns follon thar ginuag 14,30. si (die Seele) blidit sih thar follon 23,216. man wizzi follon in thiu then guatan willon 25,40. eigun dati sine lon fon druhtine, gelt filu follon 48; ferner: 2,11,63. 23,2. 22. 3,1,26. 13,28. 17,17. 18,42. 20,136. 24,92. 4,1,41. 5,19,6; — then follon: in Fülle (vgl. Lexer, Hwb. 3,446): vnsir sela ist zi unmeze fol firsihte. Mit den ist iteuuiz die den follen habent quia multum repleta est anima nostra, obprobrium habundantibus Npw 122,4 (Np die follun habent, qui abundant); — follon uuesan mit Dat. d. Pers. u. Adv.: jmdm. genug sein an etw.: nist imo thar ouh follon thuruh then argan willon O 5,25, 63. [Bd. 3, Sp. 1064]
 
Artikelverweis 
follôn sw. v., mhd. vollen; as. fullon; afries. fullia; ae. fullian. — Graff III,493.
foll-: 3. sg. -ot Nb 277,24 [300,5] (-ôt). NpNpw 102, 5; 2. pl. -ont 21; inf. dat. sg. -onne Nc 764,29 [110,23].
etw. erfüllen, ausführen: den uuillen (Gottes) fatum nahkando follot Nb 277,24 [300,5]. sine bedigeda. die zefollonne sint orsa Maiugenae ... quae sectanda forent [vgl. sectanda i. implenda, Rem.] Nc 764,29 [110,23]. der dinen uuillen in guote follot qui saciat (Npw replet) in bonis desiderium tuum NpNpw 102,5; ferner: 21 (facere).
Abl. follunga.
 
Artikelverweis 
? thuruh-follôn sw. v.
thur-uolon: 1. sg. Gl 4,210,34; thair-: dass. 200,8 (beide sem. Trev., 11./12. Jh.; anscheinend sind beide Formen verschr.).
etw. ganz füllen (?): thairuolon convasso [nach Steinm. zu: aliquid convasassem atque hinc me protinam conicerem in pedes, Terenz 171,13] Gl 4,200,8. thuruolon vasso 210,34. Es könnte Vok.-Übers. von convas(s)o, vas(s)o in der oben angegebenen Bed. vorliegen, vgl. dazu Duc. 8,248 s. v. vasarein vasa seu dolia infundere’. Vgl. noch Katara S. 113. 186. 268, Raven II,46, Ahd. Gl.-Wb. S. 169; ganz anders Gallée, Vorstud. S. 349.
 
Artikelverweis 
ir-follôn sw. v., mhd. nhd. ervollen. — Graff III,493 f.
ir-foll-: 3. sg. -ot Np 118 B,14; inf. -on Q,127; -en S 344,8 (12. Jh.); inf. dat. sg. -onne Np 118 R,130; -one 77,7. 102,20; 3. sg. prt. -oda 77,29; 3. sg. conj. prt. -oti 71,16; part. prt. -ot NpNpw 47,9. Np 56,10 (-ôt). 72,10. 73,18; er-: 3. sg. -ot Nc 777,23. 779,14 (-ôt) [128,21. 131,6]; 3. pl. -ont 777,26 [129,3]; inf. -ôn Nb 153,13 [146,19]; inf. dat. sg. -onne Np 6,3; 3. pl. prt. -oton Nc 788,25 [144,2]; part. prt. -ot 777,10. 29. 779,29 [128,8. 129,6. 131,21].
ir-uoll-: 3. sg. -et Npw 118 B,14; 3. sg. conj. -eie Np 19,7 (z. Endung vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 310 Anm. 5); -e Npw ebda.; inf. -en 118 Q,127; part. prt. -ot Gl 1,808,23 (M, 3 Hss.); -at 24 (M; -v-); -it 25 (M); er-: inf. -ôn Nb 101,24 [112,5]; part. prt. -it Beitr. (Halle) 85,110,174 (10. Jh.; -i- undeutlich); e-: 3. sg. conj. -e S 360,117 (Benediktb. Gl. u. B. III, 12. Jh.; z. Ausfall von -r- vgl. Steinm. z. St.).
1) etw. erfüllen, leisten; zustande bringen: taz quaternarius selbo foller an sinen teilen . alle simphonias erfollot quaternarius numerus omnes simphonias suis partibus perfectus absolutum (absolvit, S.-St.) i. reddit Nc 779,14 [131,6]. an iro (der Zahl Sieben) uuirt erfollot tiu himeliska uuarba dero planetarum 29 [21]. got iruolleie alle dina beta impleat dominus omnes petitiones tuas NpNpw 19,7. uuanda ih unmahtig pin . din reht zerfollonne Np 6,3. sie fordereien siniu gebot zeirfollone [vgl. (mandata) ab eis ... compleantur, Aug., En.] 77,7. irfollota er iro geluste desiderium eorum attulit eis 29; ferner: S 360,117. Nc 788,25 [144,2] (implere). NpNpw 47,9. Np 56,10. 71,16. 102,20 (explere). 118 R,130 (facere). Npw 118 Q,127; — mit Objektsatz: (Christus) irfollot noh an andermo libe . des hier bristet NpNpw 118 B,14, mit vorausgehendem pronom. Akk.: uuanda dilectio diu irfollon mag . diu timor nemahta Q,127; ferner: S 344, 8. Np 73,18; — Glossen: iruollot uuirđ [non concupisces: et si quod est aliud mandatum, in hoc verbo] instauratur [: Diliges proximum tuum sicut teipsum, Rom. 13,9] Gl 1,808,23. iuueres eruollit uuerden sculintes gebotes [illa consideratio animum meum ... in audaciam] subeundae praeceptionis vestrae [perduxit, Pom., De vita contempl. Prol. p. 415 C] Beitr. (Halle) 85,110,174.
2) etw. vollenden: mit Objektsatz: an demo (Buche) er iihet taz er eruollon uuelle . daz Panethius leibta Nb 101,24 [112,5]; im Passiv vollendet werden, sich erfüllen: cum dies pleni inuenientur in eis. So an in irfollot uuerdent die taga Np 72,10. [Bd. 3, Sp. 1065]
3) eine Zahl voll, vollständig machen: senarius ist perfectus . uuanda er erfollot uuirt fone sinen partibus [vgl. quia suis partibus impletur, Rem.] Nc 777,10 [128,8]; ferner: 23 (complere). 26 (facere). 29 [21. 129,3. 6].
4) etw. vollkommen machen: nieht nemag so uuola dia saligheit erfollon . so alles kuotes knuhtsam stata non est aliud . quod aeque possit perficere beatitudinem Nb 135,13 [146,19].

 

follglîhhî
 1) Vollständigkeit, Ganzheit: so diu selba fart . sament pefahen nemag . alla dia folleglichi sines libes . so euuigheit tuot cum nequeat . s. ille motus temporis possidere totam pariter . plenitudinem vitae suae Nb 351,17 [384,22].
 2) Vollkommenheit: (Mercurius) kezeichender mit tero folleglichi des selben cubi soliditate cubica dominus . s. Mercurius Nc 774,19 [123,18]. also ouh tiu folleglichi dero slehton numerorvm leret sicut omallon . i. planarum illa docet plenitudo
 3) Fülle: dar negemangta suegelsanges ... noh tero folleglichi dero orgenlutun nec tibiarum mela deerant ... nec ydraularum armonica plenitudo Nc 788,19 [143,18] (oder zu 2 ?). so si do erspeh tia buohchamerigun folleglichi
 
follglîhho
 1) völlig, ganz, insgesamt: so gedunchet si (die Zeitlichkeit) ... einez eteliches teiles keanteron . demo si sih toh folleglicho geebenon nemag videtur aliquatenus aemulari illud . quod non potest implere Nb 351,22 [385,1]. fone imo (
 2) reichlich: vollaclihor [praedicationis suae beneficia] largius [impendit, Greg., Hom. I,18 p. 1508] Gl 2,292,46 (1 Hs. uollichor). follichliho ł ginvoch ł statim [quod semel potum] adfatim [... sedat omnem
 3) ausführlich, genau: vollichlihor [dum a me] impensius [scripturae veritatem inquiris, Prol. in Ep. can. p. 831] Gl 1,784,11. follichliho [de vidvis sub nulla benedictione velandis, superius] late [duximus disserendum, Decr.
 
follîhho
 1) in vollem Maße, gänzlich, völlig: follicho caralicho [idem vir] funditus [terrena despiciens, Greg., Dial. 1,5 p. 173] Gl 2,251,21. follicho [ex ista] plene [nullus satiabitur unda, Juv. 2,266] 349,14. din anst
 2) reichlich: uollichor [praedicationis suae beneficia] largius [impendit, Greg., Hom. I,18 p. 1508] Gl 2,292,46 (1 Hs. vollaclihor).
 
ir-follôn
 1) etw. erfüllen, leisten; zustande bringen: taz quaternarius selbo foller an sinen teilen . alle simphonias erfollot quaternarius numerus omnes simphonias suis partibus perfectus absolutum (absolvit, S.-St.) i. reddit Nc 779,14 [131,6]. an
 2) etw. vollenden: mit Objektsatz: an demo (Buche) er iihet taz er eruollon uuelle . daz Panethius leibta Nb 101,24 [112,5]; im Passiv vollendet werden, sich erfüllen: cum dies pleni inuenientur in eis.
 3) eine Zahl voll, vollständig machen: senarius ist perfectus . uuanda er erfollot uuirt fone sinen partibus [vgl. quia suis partibus impletur, Rem.] Nc 777,10 [128,8]; ferner: 23 (complere). 26 (facere).
 4) etw. vollkommen machen: nieht nemag so uuola dia saligheit erfollon . so alles kuotes knuhtsam stata non est aliud . quod aeque possit perficere beatitudinem Nb 135,13 [146,19].