Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
foraferdio bis foragibreititî (Bd. 3, Sp. 1150 bis 1151)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis [foraferdio and. sw. m.
fora-ferdio: nom. sg. Gl 4,299,14 (Ess. Ev., 9. Jh.) = Wa 57,11.
dem Range nach Vorausgehender, Herr, Gebieter: [sed qui maior est in vobis, fiat sicut minor: et qui] praecessor (i. princeps) [est, sicut ministrator, Luc. 22,26.]
 
Artikelverweis 
foraferio sw. m. — Graff III,588.
fora-ferio: nom. sg. Gl 2,734,10 (clm 14 747, 10. Jh.).
auf dem Vorderdeck Ausschau haltender Bootsmann: proreta [im Anschluß an prora der Stelle: stetit ergo in prora navis, Vita Hil. p. 84 b].
 
Artikelverweis 
foraGa Gl 2,713,39 s. AWB for(a)ha.
 
Artikelverweis 
foragadumi st. n.
vor-gedeme: nom. sg.? Gl 1,632,21/22 (M, clm 22 201, 12. Jh.).
Vorraum: [venit ad me Hanameel ... ad] vestibulum [carceris, Jer. 32,8] (Vok.-Übers.? 8 Hss. phorzih ‘Eingang, Pforte’).
 
Artikelverweis 
foragân, -gangan s. AWB fora-gangan.
 
Artikelverweis 
foragar(a)uuen s. AWB fora-gar(a)uuen.
 
Artikelverweis 
forageban s. AWB fora-geban.
 
Artikelverweis 
foragên s. AWB fora-gangan.
 
Artikelverweis 
foragengo sw. m. — Graff IV,104.
fora-kango: nom. sg. Gl 2,620,1 (Ja). — fo-gengeo: nom. sg. Gl 2,259,12 (fol. Melk, 9. Jh.).
Verstümmelt: for..: Gl 2,144,36 (Leipzig Rep. II. A.6, 9. Jh.; etwa foragango, Steinm.).
Vorgänger, Vorläufer: foragango [Ioannes, non Christus, sed Christi] praevius [: non sponsus, sed sponsi amicus, Decr. Leon. XII] Gl 2,144,36. forakango [qua vellere] praevius [albo virginis agnus ovis grexque omnis candidus intrat, Sed., Carm. pasch. I,83] 620,1; spez.: Amtsvorgänger: foragengeo [de quo (Martinus) multa ipse et beatae memoriae papa Pelagio] decessore (Hs. cessor, decessor, Steinm.) [meo ... agnovi, Greg., Dial. 3,16 p. 313] 259,12.
 
Artikelverweis 
foragibreitit part.-adj. — Graff III,298 s. v. gabreitjan.
fora-ki-preitter: part. prt. nom. sg. m. Gl 2,308,3 (Rb). S 279,17 (B); zur Vokalsynkope vgl. Krüer S. 111.
dem Range nach einem anderen bzw. anderen vorangestellt, übergeordnet, vorgesetzt: fora kipreitter [post me (Johannes dem Täufer) ergo venit (Christus), quia postmodum natus, ante me autem factus est, quia mihi] praelatus [Greg., Hom. I,7 p. 1458] Gl 2,308,3. so filu so forakipreitter nihil contra abbatis voluntatem aut ordinationem faciens quia quantum praelatus ceteris S 297,17 (zur mechanischen Übers. von praelatus vgl. Steinm. z. St.). Zur Lehnübers. in Rb und zur Übernahme in der Benediktinerregel vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 110, Schütz S. 180 f.
Abl. foragibreititî. [Bd. 3, Sp. 1151]
 
Artikelverweis 
foragibreititî st. f. — Graff III,298 s. v. foragabreiti.
fora-ki-preitti: gen. sg. Gl 2,308,4/5 (Rb).
Vorrangstellung: so sama dero fora kipreitti [haec paulo superius dicens,] etiam praelationis [eius (Christi) causas aperuit, cum subiunxit: Quia prior me (Johannes dem Täufer) erat, Greg., Hom. I,7 p. 1458]; zur Lehnübers. vgl. Schütz S. 180 f.