Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
foragisagên bis foragoumen (Bd. 3, Sp. 1151 bis 1152)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis foragisagên s. fora-gi-sagên.
 
Artikelverweis 
foragisehan s. fora-gi-sehan.
 
Artikelverweis 
foragisehantlîhho adv. — Graff VI,122.
fora-ke-sehant-lihho: S 203,8 (B).
vorsorglich, umsichtig: so ioh imo (sc. demu meistre) forakesehantlihho indi rehto kelimfit alliu kesezzan ita et ipsum (sc. magistrum) provide et iuste concedet cuncta disponere.
 
Artikelverweis 
foragisezzen s. fora-gi-sezzen.
 
Artikelverweis 
foragisezzida st. f. — Graff VI,307.
fora-ca-sezzida: nom. sg. Gl 1,183,11 (R); -ki-sezida: dass. 447,63 (Rb).
1) Vorschlag: forakisezida [(Elias ad populum:) deus, qui exaudierit per ignem, ipse sit deus. Respondens omnis populus ait: optima] praepositio [3. Reg. 18,24] Gl 1,447,63.
2) Glossenwort: foracasezzida propositum Gl 1,183,11.
 
Artikelverweis 
foragiscrift st.f.
fore-ge-scrift: nom. sg. Npw 15, Prooem. 20,1.
Überschrift, Titel: selbemo Christo uuirt zeichenscrift getan in cruce, demo diu foregescrift getan uuart Npw 15, Prooem. (Np titulus). diu foregescrift ist chunt: uone Christo uuirt gesungen der salmo 20,1 (Np titulus). [Bd. 3, Sp. 1152]
 
Artikelverweis 
foragispentôn s. fora-gi-spentôn.
 
Artikelverweis 
foragisprehhan s. fora-gi-sprehhan.
 
Artikelverweis 
foragisuonen s. fora-gi-suonen.
 
Artikelverweis 
foragiuuizzida st. f. — Graff I,1103.
fora-ki-uuizzidu: dat. sg. Gl 2,347,19 (clm 14 461, 9./ 10. Jh.); -ga-vuizidun: dat. pl. 300,11; fore-ge-uuizeda: nom. sg. Nb 273,7 [295,3]. — uora-gi-uuizid-: dat. sg. -u Gl 1,633,18 (M, 2 Hss., -vuiz-); -o 19 (M).
1) Voraus-, Vorherwissen, Vorahnung: uuanda aber sin (gotes) prouidentia uuilon genemmet stat fure prescientiam . be diu uuirt si ouh gediutet foregeuuizeda . alde foresiht Nb 273,7 [295,3], hierher als interpretierende Wiedergabe wohl: in foragavuizidun [anima mea desideravit te in nocte, sed et spiritu meo] in praecordiis [meis de mane vigilabo ad te, Greg., Hom. II,25 p. 1547] Gl 2,300,11 (der Übers. hat offensichtlich bei praecordia weniger an die Bed.Innerstes, Herz als Sitz der Empfindunggedacht, als vielmehr an das, was im Herzen zutiefst verborgen liegt, die Ahnung, geheimstes Vorwissen); als Vok.-Übers. stellt sich hierher wohl auch: forakiuuizzidu [quo] praesagio (‘Vorzeichen, Anzeichen’, gemeint ist das Sprachwunder zu Pfingsten) consecutum est, ut nulla illis gens extera, nulla lingua barbara, inaccessa vel invia videretur, Is., De off. 2,23 p. 460] 347,19.
2) Vorbedacht, Absicht: vonna uoragivuizidu de industria [enim dissolvit manus virorum bellantium, qui remanserunt in civitate hac, Jer. 38,4] Gl 1,633,18 (3 Hss., 3 weitere nur giuuizzida, clm 22 201 uuîstuom).
Vgl. Schröbler S. 82.
 
Artikelverweis 
foragoumen s. AWB fora-goumen.