Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
forasaga bis forasingan (Bd. 3, Sp. 1168 bis 1171)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis forasaga st. sw. f., mhd. nhd. vorsage mnd. vrsāge, mnl. voresage; ae. foresaga. — Graff VI,107.
Stark: fore-sag-: gen. sg. -o Npgl 50,13; dat. sg. -o 42,3. 64,1; nom. pl. Np 136,5; -e Npw ebda.; dat. pl. -ôn Nc 821,16 [186,21]; uore-saga: nom. pl. Ni 534,11 [44,23].
Schwach: fore-sagun: dat. sg. Ni 530,4 [39,18/19]; uore-: dass. 3 [39,17] (-ûn); acc. sg. 531,1. 534,18 (-ûn) [40,22/23. 45,4].
Nicht eindeutig: fore-saga: nom. sg. Ni 530,1 [39,14]. Npgl 17,17. 78,10. 108,5; uore-: dass. Ni 531,2. 10 [40,23. 41,4/5]. Nk 487,23 [133,25/26].
1) Voraussage, Vorhersage:
a) als prophetische Äußerung, Weissagung, Prophezeiung: andere vuurten ze uuizegungo . unde ze foreuuizedo geboren . so Carmentis teta in Archadia . mare uuorteniu fone iro meterlichen foresagon ut Carmentis in Archadia . ab effuso carmine per vaticinia memorata Nc 821,16 [186,21]. vnz hara liutet diu prophetia (foresaga) incarnationis domini Npgl 17,17. nah Danihelis prophetia (foresago) 42,3, ähnl. 64,1 (Np prophetia). nenemest du mir dinen heiligen geist . daz chit spiritum prophetię (keist foresago) 50,13. daraingagene ilton si mih morti tradere. Vuieo sie des sulin ingelten . des chumet nu prophetia (foresaga) . nals optatio (uuunsc) 108,5; in der Gegenüberstellung forasaga- fluoh: in dietin uuerde geeiscot der gerih . so . daz uuir in (Gott) gesehen einuueder in ultione (in gericche) alde in pęnitentia (in riuuuo). Noh daz neist maledictio (fluoch) nube prophetatio (foresaga) 78,10, ähnl. NpNpw 136,5;
b) als Aussage über Künftiges aufgrund von Notwendigkeiten und Zusammenhängen: ube daz io tanne durh not so uerit . so uuas iro foresaga uuar quare quod ex necessitate erit . quodlibet eorum verum erat praedicere tunc Ni 530,1 [39,14]. uuaz feruahet [Bd. 3, Sp. 1169] tanne den ratenten . taz er chit tuen sus . unde sus. Not . tiu an dero uoresagun ist . nehenget iz imo zeskeffenne. Iz feret io nah tero foresagun 3. 4 [39,17. 18/19]. noh tanne uernim io daz tiu gebureda geuuarit tia uoresagun . nals tiu uoresaga dia gebureda 531,1. 2 [40,22/23. 23], ähnl. 534,11 (oratio). 18 (contradictio) [44,23. 45,4]. so skinet . taz uuir birn anagenne . unde reccheda dero chumftigon . nals tiu uoresaga 531,10 [41,4/5].
2) Vorrede, Vorwort, Einleitung: tiu uoresaga . i. prefatio . dia rehtores (sc. rhetores) heizent exordium . diu ist êr in ordeno . danne selbiu diu saga proemium enim prius est narratione per ordinem Nk 487,23 [133,25/26].
 
Artikelverweis 
forasagalîhho adv. — Graff VI,109.
fore-sage-licho: Npgl 56,1.
prophetisch, weissagend: fone diu sprichet disiu forescrift propheticę (foresagelicho) ze Iudaico populo alde ze Pilato.
 
Artikelverweis 
forasagên s. fora-sagên.
 
Artikelverweis 
forasagin st. f. — Graff VI,108.
fora-sagin: nom. sg. O 1,16,3.
Weissagerin, Prophetin: Anna hiaz ein wib thar ... Si was forasagin guat, zi gote rihta si iru muat [vgl. erat Anna prophetissa, Luc. 2,36].
 
Artikelverweis 
forasago sw. m., mhd. vorsage; as. forasago. — Graff VI,107 f.
fora-sag-: nom. sg. -o Gl 1,232,24 (R). I 2,1. 6/7. 15,14. 17,10. 17/18. 19,13. 22. 20,9. 22,16. 27,12. 34,6. 42,14. F 31,1. 33,7. 14. O 1,6,16. 17. 10,19. 15,26. 19,19. 24,10. 25,3. 27,29. 42. 2,14,55. 3,6,51. 7,87. 20,74. 25,33. 4,4,63. 5,9,24. 19,21. Npgl 44,3; gen. sg. -in I 26,21. 27,3/4. F 6,31. 28,14; dat. sg. -in I 25,20; acc. sg. -un 18,15. 28,6. 29,16. F 5,5. 15,3; -on O 1,23, 17. 3,7,86; nom. pl. -un F 9,4. O 1,5,19 (F). 13,19 (F); -on 5,19 (P). 8,26. 10,2. 13,19 (PV). 17,38. 2,23,5. 3,7,33. 45. 18,30. 4,14,12. 5,9,43; -in Npgl 18,2; gen. pl. -ono I 25,6. 26,6. F 18,7. 10. O 2,16,39 (FV). 18,3. 3,12,18; dat. pl. -on 2,23,8. 5,9,50. 10,11; acc. pl. -un F 18,12. 16; -on O 1,10,7. 4,6,53; fore-: nom. pl. -in Npgl 17,16; acc. pl. -in 79,11.
fora-sakvn: dat. sg. S 194,8 (B; lies -kin, Steinm.; verschr.?).
fora-segin: dat. sg. S 195,3 (B; zum Umlaut durch -in vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 221 Anm. 2).
foro-sagon: nom. pl. O 1,5,19 (V; foro- aus fore korr.);
fara-sagono: gen. pl. 2,16,39 (P).
Verstümmelt: for..: nom. sg. F 33,9; fora-sag.: dass. 36,23; fora-sagu.: acc. sg. 24,11; ..asagun: acc. pl. 33,24.
Auf Konjektur beruht: forasago: nom. sg. S 90,28 (Sam., 9. Jh.).
Prophet, Weissager, bezogen auf Propheten des Alten Testaments, aber auch auf Johannes den Täufer und Christus: forasago praedicator Gl 1,232,24. bidhiu nu ibu dher gotes forasago Christes chiburt ni mahta arrahhon idcirco si eius nativitas a propheta non potuit enarrari I 2,6/7. dhurah dhen selbun heilegun forasagun uuard dhera dhrinissa bauhnunc sus araughit per eundem prophetam trinitatis sic demonstratur significantia 18,15. fona Daniheles ziide auur dhes forasagin a tempore itaque Danihelis prophetae 26,21. (Christus) dhen dhes forasagin uuort bifora chundida quem adnuntiabat sermo propheticus 27,3/4. dhurah Esaian dhen forasagun chiforabodot per Isaiam prophetam ita pronuntiatur 39,16. daz arfullit uurti dhaz gaquetan uuart durah forasagun Esaiam per Esaiam prophetam F 5,5. zeihhan Ione dhes forasagin signum Ionae prophetae 6,31. daz manage forasagun [Bd. 3, Sp. 1170] enti rehtuuisige gerotun za gasehhanne daz ir gasehet quia multi prophetae et iusti cupierunt videre quae videtis 9,4. ih sentu za iu forasagun enti uuisæ enti meistra ego mitto ad vos prophetas et sapientes et scribas 18,16. forosagon sungun fon thir saligun (d. i. Maria) O 1,5,19. nu singemes alle mannolih bi barne (d. i. Christus): wola kind diuri, forasago mari! 6,16. 17. sprah er (Zacharias), thaz uns thie altun forasagon zaltun [vgl. Zacharias pater eius impletus est spiritu sancto et prophetavit, Luc. 1,67] 10,2. thu (d. i. Johannes der Täufer) bist forasago sin, thu scalt druhtine rihten wega sine [vgl. tu puer propheta altissimi vocaberis, praeibis enim ante faciem domini, Luc. 1,76] 19. wio thiu wort hiar gagantin, thiu êr forasagon sagetin 13,19. then êr thie altun forasagon zaltun [vgl. sic enim scriptum est per prophetam, Matth. 2,5] 17,38. tho ward thar irfullit, thaz forasago singit fon gote seltsanaz [vgl. ut impleretur, quod dictum est ... per prophetam, Matth. 2,15] 19,19. noh ungidan bilibe, thaz ther forasago scribe 24,10. ni wanet ... thaz ih zi thiu quami, ... then wizzod firbrachi, odo ... thehein thero forasagono [vgl. nolite putare, quoniam veni solvere legem aut prophetas, Matth. 5,17] 2,18,3. wartet iu io harto fon driagero worto, fon forasagon luggen [vgl. attendite a falsis prophetis, Matth. 7,15] 23,8. thie selbun fisga zeinent, waz forasagon meinent [vgl. duo autem pisces ... psalmistarum ... et prophetarum scripta significant, Beda u. Alc. in Joh. 6,5] 3,7,33. thiz ist ther forasago in war fon Nazareth ther heilant [vgl. hic est Iesus propheta a Nazaret Galilaeae, Matth. 21,11] 4,4,63. fon Moysese selben joh forasagon allen [vgl. incipiens a Moyse et omnibus prophetis, Luc. 24,27] 5,10,11. prophetę (forasagin) unde apostoli (potin) an dien got puet . die chundent allen menniscon daz kotes riche Npgl 18,2. (sin scato) bedahta die berga . ih meino patriarchas et prophetas (hohfatera unde die foresagin) 79,11; forasagôno (-sagin) spelWeissagung: chisiuni ioh forasagono spel uuerdhen arfullit impleatur visio et prophetiae I 26,6. loboen truhtin allo deotun ... selbin forasagin spellum kaquetan ist laudate dominum omnes gentes, ... et in ipsius prophetia F 28,14; ferner: mit dem lat. Lemma propheta: S 194,8. 195,3. I 2,1. 15,14. 17,10. 19,13. 22. 25,6. 27,12. 28,6. 34,6. F 15,3. 18,7. 10. 12. 24,11. 31,1. 33,24. O 1,10,7. 23,17. 27,29. 42. 2,14,55. 16,39. 23,5. 3,6,51. 7,87. 12,18. 18,30. 20,74. 4,6,53. 5,9,24. 43. 50. Npgl 17,16. 44,3; ohne lat. Entsprechung: I 17,17/18. 20,9. 25,20. 42,14. F 33,7. 9. 14. I 22,16 = F 36,23. O 1,8,26. 15,26. 25,3. 3,7,45. 86. 25,33. 5,14,12. 5,19,21; hierher auch als Konjektur S 90,28.
 
Artikelverweis 
forasangâri, -eri st. m., mhd. Lexer vorsenger, nhd. DWB vorsänger; mnd. vrsenger, mnl. vorsanger. — Graff VI,254.
uor-sang-ari, -are, -ere (v-), -er: nom. sg. Gl 3,133,39 —41 (SH A); for-sengere: dass. 180,15 (SH B). Hildebrandt I,278,94 (SH A).
Vorsänger im Gottesdienst: vorsangere praecentor Gl 3,133,39. 180,15. Hildebrandt I,278,94.
 
Artikelverweis 
forasehan s. fora-sehan.
 
Artikelverweis 
forasezzen s. fora-sezzen.
 
Artikelverweis 
forasiht st. f., nhd. DWB vorsicht; mnd. vrsicht, mnl. voresicht; vgl. mhd. vürsiht. — Graff VI,126.
Nur in Nb und Npgl belegt.
fore-siht: nom. sg. Nb 273,7/8. 316,6. 10. 20. 321,18. 353,15. 357,16 [295,4. 345,17. 21. 346,3. 351,3. 386,27. 391,11]; gen. sg. -]e 316,12. 360,15 [345,23. 394,17]; dat. sg. -]e 273,9. 276,1. 317,14 [295,5. 298,10. 346,26]; acc. sg. -] 316,5. 360,6 [345,16. 394,8/9]. Npgl 9,2.
Voraussicht, Vorausschau, vor allem (außer Nb 273,9) dem höchsten Wesen bzw. Gott eigen (vgl. Schröbler S. 78 ff.): [Bd. 3, Sp. 1171]
a) als Vorhersehen, als Vorausschau des Zukünftigen: bezogen auf die Menschen: nube nah tero menniskon foresihte . unde foreuuizenne Nb 273,9 [295,5]; als göttliche Vorsehung, die zeitlos ist: uuanda aber sin prouidentia uuilon genemmet stat fure prescientiam . bediu uuirt si ouh kediutet foregeuuizeda . alde foresiht 7/8 [295,4]. tes uuehseles uuanent sie . daz tiu geskiht machoe dia foresiht . nals taz tiu foresiht machoe dia geskiht [vgl. illi enim dicebant esse futuras res causam, propter quam esset providentia, propter providentiam non esse res futuras, Rem.] 316,5. 6 [345,16. 17]. ube foresiht notmachunga si dero chumftigon alde chumftigiu notmachunga sin dero foresihte praescientiane sit necessitas futurorum . an futura sint necessitas providentiae 316,10. 12 [345,21. 23]. toh foresiht netue dia nothafti dien chumftigen non videatur praescientia inferre necessitatem eveniendi futuris rebus 20 [346,3]. also ist tiu reda getan . fone gotes foresihte . unde fone dien chumftigen dingen similia patet ratiocinari de providentia . futurisque rebus 317,14 [346,26]. be diu neheizet si nieht foresiht . nube mer ferriv obesiht non praevidentia dicitur . sed potius providentia 353,15 [386,27]. ube in minero geuualte stat . zegeanderuuisonne minen rat . so eruuendo ih tia foresiht evacuabo providentiam 360,6 [394,8/9]. ih sceide mih fone dien . die in allen uuerltgescihten dina prouidentiam (foresiht) nebechennent . unde sie uuanent alliu dinch temere geschehen Npgl 9,2 (Npw forabimeinida);
b) als zeitlos-einfache zusammenfassende Schau, Vorhersicht und zugleich Ordnung des Geschehens, nur der göttlichen Erkenntnis möglich: ze dero uuis . taz tiu gereccheda . diu dero ordeno des zites folget . in dero gotes muotes foresihte sih keeinluzlichontiu . prouidentia heize . unde si aber einzen malen gerahtiv . fatvm heize ut haec temporalis ordinis explicatio . adunata in prospectum divinae mentis . providentia sit Nb 276,1 [298,10]; mit Hinweis auf den Gegenwartscharakter: ze dero selbun uuis ist not . souuaz tiu gagenuuerta foresiht anasihet . taz iz so si. Doh iz neheina naturlicha not nehabe si quid videt praesens providentia . id esse necesse est 357,16 [391,11], ähnl. 360,15 [394,17] (providentia);
c) als vorsorgende Vorhersicht, als Fürsorge: daz allero dingo zaligosta ist in gedang zenemenne . danne diu foresiht alliu ding chumftigiu ordonoe quoque nihil sceleratius excogitari potest . cum ducatur omnis ordo ex providentia rerum Nb 321,18 [351,3].
Abl. forasihtîg.
 
Artikelverweis 
forasihtîg adj., mhd. vür-, vorsihtic, nhd. DWB vorsichtig; mnd. vrsichtich, mnl. voresichtich. — Graff VI,126.
fore-sihtig-: nom. sg. f. -a Nc 762,31 [108,8]; dat. sg. m. -emo Npgl 64,1; verschrieben: -sistigemo: dass. ebda. (Hs. R = S. XXV,9).
vorausschauend, vorausplanend, prophetisch: uuanda si (Fortuna) tuot so ungeuuanden uuehsal ... unde alliu ding fone iro geuualte stuzzelingun geskehen. Uuanda si aber diu nemahta tuon . unforegeuuizeniu . diu do iu ermaret habeta . diu foresihtiga reda dero urhabo . tiu anazocchota si sih toh alia vero quae causarum ratio prospecta vulgaverat Nc 762,31 [108,8]. nah dero prophetia Ieremię unde Ezechielis. Vuanne sang er iz? Do er in prophetico spiritu (in foresihtigemo keiste) gesah . daz sie dana begondin faren Npgl 64,1.
Vgl. furisihtîg.
 
Artikelverweis 
forasingan s. fora-singan.

 

forasaga
 1) Voraussage, Vorhersage:
 a) als prophetische Äußerung, Weissagung, Prophezeiung: andere vuurten ze uuizegungo . unde ze foreuuizedo geboren . so Carmentis teta in Archadia . mare uuorteniu fone iro meterlichen foresagon ut Carmentis in Archadia . ab effuso carmine per
 b) als Aussage über Künftiges aufgrund von Notwendigkeiten und Zusammenhängen: ube daz io tanne durh not so uerit . so uuas iro foresaga uuar quare quod ex necessitate erit . quodlibet eorum verum erat praedicere tunc
 2) Vorrede, Vorwort, Einleitung: tiu uoresaga . i. prefatio . dia rehtores (sc. rhetores) heizent exordium . diu ist êr in ordeno . danne selbiu diu saga proemium enim prius est narratione per ordinem Nk 487,23 [133,25
 
forasago
 Verstümmelt: for..: nom. sg. F 33,9; fora-sag.: dass. 36,23; fora-sagu.: acc. sg. 24,11; ..asagun: acc. pl. 33,24.
 
forasiht
 a) als Vorhersehen, als Vorausschau des Zukünftigen: bezogen auf die Menschen: nube nah tero menniskon foresihte . unde foreuuizenne Nb 273,9 [295,5]; als göttliche Vorsehung, die zeitlos ist: uuanda aber sin prouidentia uuilon
 b) als zeitlos-einfache zusammenfassende Schau, Vorhersicht und zugleich Ordnung des Geschehens, nur der göttlichen Erkenntnis möglich: ze dero uuis . taz tiu gereccheda . diu dero ordeno des zites folget . in dero gotes muotes
 c) als vorsorgende Vorhersicht, als Fürsorge: daz allero dingo zaligosta ist in gedang zenemenne . danne diu foresiht alliu ding chumftigiu ordonoe quoque nihil sceleratius excogitari potest . cum ducatur omnis ordo ex providentia rerum Nb 321,18