Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
forasiht bis foraspello (Bd. 3, Sp. 1170 bis 1172)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis forasiht st. f., nhd. DWB vorsicht; mnd. vrsicht, mnl. voresicht; vgl. mhd. vürsiht. — Graff VI,126.
Nur in Nb und Npgl belegt.
fore-siht: nom. sg. Nb 273,7/8. 316,6. 10. 20. 321,18. 353,15. 357,16 [295,4. 345,17. 21. 346,3. 351,3. 386,27. 391,11]; gen. sg. -]e 316,12. 360,15 [345,23. 394,17]; dat. sg. -]e 273,9. 276,1. 317,14 [295,5. 298,10. 346,26]; acc. sg. -] 316,5. 360,6 [345,16. 394,8/9]. Npgl 9,2.
Voraussicht, Vorausschau, vor allem (außer Nb 273,9) dem höchsten Wesen bzw. Gott eigen (vgl. Schröbler S. 78 ff.): [Bd. 3, Sp. 1171]
a) als Vorhersehen, als Vorausschau des Zukünftigen: bezogen auf die Menschen: nube nah tero menniskon foresihte . unde foreuuizenne Nb 273,9 [295,5]; als göttliche Vorsehung, die zeitlos ist: uuanda aber sin prouidentia uuilon genemmet stat fure prescientiam . bediu uuirt si ouh kediutet foregeuuizeda . alde foresiht 7/8 [295,4]. tes uuehseles uuanent sie . daz tiu geskiht machoe dia foresiht . nals taz tiu foresiht machoe dia geskiht [vgl. illi enim dicebant esse futuras res causam, propter quam esset providentia, propter providentiam non esse res futuras, Rem.] 316,5. 6 [345,16. 17]. ube foresiht notmachunga si dero chumftigon alde chumftigiu notmachunga sin dero foresihte praescientiane sit necessitas futurorum . an futura sint necessitas providentiae 316,10. 12 [345,21. 23]. toh foresiht netue dia nothafti dien chumftigen non videatur praescientia inferre necessitatem eveniendi futuris rebus 20 [346,3]. also ist tiu reda getan . fone gotes foresihte . unde fone dien chumftigen dingen similia patet ratiocinari de providentia . futurisque rebus 317,14 [346,26]. be diu neheizet si nieht foresiht . nube mer ferriv obesiht non praevidentia dicitur . sed potius providentia 353,15 [386,27]. ube in minero geuualte stat . zegeanderuuisonne minen rat . so eruuendo ih tia foresiht evacuabo providentiam 360,6 [394,8/9]. ih sceide mih fone dien . die in allen uuerltgescihten dina prouidentiam (foresiht) nebechennent . unde sie uuanent alliu dinch temere geschehen Npgl 9,2 (Npw forabimeinida);
b) als zeitlos-einfache zusammenfassende Schau, Vorhersicht und zugleich Ordnung des Geschehens, nur der göttlichen Erkenntnis möglich: ze dero uuis . taz tiu gereccheda . diu dero ordeno des zites folget . in dero gotes muotes foresihte sih keeinluzlichontiu . prouidentia heize . unde si aber einzen malen gerahtiv . fatvm heize ut haec temporalis ordinis explicatio . adunata in prospectum divinae mentis . providentia sit Nb 276,1 [298,10]; mit Hinweis auf den Gegenwartscharakter: ze dero selbun uuis ist not . souuaz tiu gagenuuerta foresiht anasihet . taz iz so si. Doh iz neheina naturlicha not nehabe si quid videt praesens providentia . id esse necesse est 357,16 [391,11], ähnl. 360,15 [394,17] (providentia);
c) als vorsorgende Vorhersicht, als Fürsorge: daz allero dingo zaligosta ist in gedang zenemenne . danne diu foresiht alliu ding chumftigiu ordonoe quoque nihil sceleratius excogitari potest . cum ducatur omnis ordo ex providentia rerum Nb 321,18 [351,3].
Abl. forasihtîg.
 
Artikelverweis 
forasihtîg adj., mhd. vür-, vorsihtic, nhd. DWB vorsichtig; mnd. vrsichtich, mnl. voresichtich. — Graff VI,126.
fore-sihtig-: nom. sg. f. -a Nc 762,31 [108,8]; dat. sg. m. -emo Npgl 64,1; verschrieben: -sistigemo: dass. ebda. (Hs. R = S. XXV,9).
vorausschauend, vorausplanend, prophetisch: uuanda si (Fortuna) tuot so ungeuuanden uuehsal ... unde alliu ding fone iro geuualte stuzzelingun geskehen. Uuanda si aber diu nemahta tuon . unforegeuuizeniu . diu do iu ermaret habeta . diu foresihtiga reda dero urhabo . tiu anazocchota si sih toh alia vero quae causarum ratio prospecta vulgaverat Nc 762,31 [108,8]. nah dero prophetia Ieremię unde Ezechielis. Vuanne sang er iz? Do er in prophetico spiritu (in foresihtigemo keiste) gesah . daz sie dana begondin faren Npgl 64,1.
Vgl. furisihtîg.
 
Artikelverweis 
forasingan s. fora-singan.
 
Artikelverweis 
forasizzen s. fora-sizzen.
 
Artikelverweis 
forascaffôn s. fora-scaffôn.
 
Artikelverweis 
foraskellan s. fora-skellan. [Bd. 3, Sp. 1172]
 
Artikelverweis 
forascouuuunga st. f.; ae. forescéawung. — Graff VI,556.
fora-scauuunga: dat. sg. ? S 247,16 (B); verschrieben: fora-sconuunga: nom. sg. Gl 2,73,47 (clm 18 765, 11. Jh.).
1) göttliche Vorsehung: forascouuunga [haec (der göttliche Geist) ... multiplicem regendi modum statuit: qui modus cum in ipsa divinae intellegentiae puritate conspicitur,] providentia [nominatur, Boeth., Cons. 4,6 p. 108,26] Gl 2,73,47.
2) Umsicht, Fürsorge, Vorsorge für etw.: .. forascauuunga .. ketemproe inti noh kesezze vveo sela kihaltan sin quam prandii sexta, si opera in agris habuerint ... continuenda erit et in abbatis sit providentia, et sic omnia temperet atque disponat, qualiter animae salventur S 247,16.
 
Artikelverweis 
forascrîban s. fora-scrîban.
 
Artikelverweis 
forascrift st. f., (früh)nhd. DWB vorschrift DWb. XII, 2,1512. — Graff VI,570.
fore-scrift: nom. sg. Np 56,1.
Überschrift: uuanda Dauid Christvm . unde Saul bezeichenet gentem Iudeorum . fone diu sprichet disiu forescrift propheticę ze Iudaico populo alde ze Pilato in finem ne disperdas David in tituli inscriptione . cum fugeret a facie Saul in speluncam.
 
Artikelverweis 
foraspel st. n.; mnl. vorespel. — Graff VI,333.
fora-spel: acc. pl. I 25,1; verstümmelt: ..pel: nom. sg. F 8,26.
Prophezeiung, Weissagung: so dhea Christes fiant dhesiu heilegun foraspel chihorant umbi Christes chiburt inimici Christi omnem hanc prophetiam nativitatis eius audiunt I 25,1. enti daz arfullit uuerde foraspel ut adimpleretur in eis prophetia Esaiae F 8,26.
 
Artikelverweis 
foraspello [asporto in quo b in s commutatur, sicut et] aspello [Prisc., Inst. III,47,28] Gl 2,377,34 (Wien 114, 10. Jh.) ist übergeschr. und wohl als lateinisch foras + pello aufzufassen.