Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
foraskellan bis forastân (Bd. 3, Sp. 1171 bis 1172)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis foraskellan s. fora-skellan. [Bd. 3, Sp. 1172]
 
Artikelverweis 
forascouuuunga st. f.; ae. forescéawung. — Graff VI,556.
fora-scauuunga: dat. sg. ? S 247,16 (B); verschrieben: fora-sconuunga: nom. sg. Gl 2,73,47 (clm 18 765, 11. Jh.).
1) göttliche Vorsehung: forascouuunga [haec (der göttliche Geist) ... multiplicem regendi modum statuit: qui modus cum in ipsa divinae intellegentiae puritate conspicitur,] providentia [nominatur, Boeth., Cons. 4,6 p. 108,26] Gl 2,73,47.
2) Umsicht, Fürsorge, Vorsorge für etw.: .. forascauuunga .. ketemproe inti noh kesezze vveo sela kihaltan sin quam prandii sexta, si opera in agris habuerint ... continuenda erit et in abbatis sit providentia, et sic omnia temperet atque disponat, qualiter animae salventur S 247,16.
 
Artikelverweis 
forascrîban s. fora-scrîban.
 
Artikelverweis 
forascrift st. f., (früh)nhd. DWB vorschrift DWb. XII, 2,1512. — Graff VI,570.
fore-scrift: nom. sg. Np 56,1.
Überschrift: uuanda Dauid Christvm . unde Saul bezeichenet gentem Iudeorum . fone diu sprichet disiu forescrift propheticę ze Iudaico populo alde ze Pilato in finem ne disperdas David in tituli inscriptione . cum fugeret a facie Saul in speluncam.
 
Artikelverweis 
foraspel st. n.; mnl. vorespel. — Graff VI,333.
fora-spel: acc. pl. I 25,1; verstümmelt: ..pel: nom. sg. F 8,26.
Prophezeiung, Weissagung: so dhea Christes fiant dhesiu heilegun foraspel chihorant umbi Christes chiburt inimici Christi omnem hanc prophetiam nativitatis eius audiunt I 25,1. enti daz arfullit uuerde foraspel ut adimpleretur in eis prophetia Esaiae F 8,26.
 
Artikelverweis 
foraspello [asporto in quo b in s commutatur, sicut et] aspello [Prisc., Inst. III,47,28] Gl 2,377,34 (Wien 114, 10. Jh.) ist übergeschr. und wohl als lateinisch foras + pello aufzufassen.
 
Artikelverweis 
forasprâhha st. f., nhd. vorsprache; mnl. voresprake; ae. forespræc. — Graff VI,385.
fora-sprahha: nom. sg. Gl 1,492,25 (M); vora-: dass. 24 (M, 2 Hss., davon 1 Hs. -shha); uora-: dass. 23 (M); -spracha: dass. 494,20 (Ja). 636,1 (Rb). 766,20 (Ja). 4,14,36 (Jc); nom. pl. 1,584,27 (Rb); for-: nom. sg. 4,14,13 (Jc); fora-spraaha: dass. 1,226,18 (R); -spraha: dass. 230,1 (Ra).
Verschrieben: uora-sprabha: nom. sg. Gl 1,492,23/24 (M).
Vorrede, Vorwort, Prolog: foraspraaha praefatio Gl 1,226,18. uorasprahha [hucusque] prooemium [Esth. 12,6, Einfügung des Hieronymus] 492,23 (1 Hs. forareda). 494,20. foraspracha [Ieremias propheta, cui hic] prologus [scribitur, Jer., Praef.] 636,1. foraspracha proemium [ohne Kontext, vgl. Gl 5,106, 11 ff.] 2,766,20. foraspracha prologus [sequentis operis praephatio, CGL IV,556,16] 4,14,36; hierher wohl auch mit Lehnübers. des lat. Lemmas (vgl. Schütz S. 166 f.): foraspraha problisma (d. i. problema) propositio vel parabula 1,230,1. foraspracha [in multitudine presbyterorum prudentium sta, ... ut omnem narrationem dei possis audire, et] proverbia [laudis non effugiant a te, Eccli. 6,35] 584,27. forspracha ratussa problema [propositio, CGL IV, 555,25] 4,14,13.
 
Artikelverweis 
forasprâhhôn s. fora-sprâhhôn.
 
Artikelverweis 
forasprehhan s. fora-sprehhan.
 
Artikelverweis 
forasprehhôn s. fora-sprehhôn.
 
Artikelverweis 
forastân, -stantan s. fora-stantan. [Bd. 3, Sp. 1173]